1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/account_followup/i18n/ar.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1208 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (نسخة)"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "%s Payment Reminder - %s"
msgstr "%s 2تذكير الدفع - %s "
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_followup.action_report_followup
msgid "'Follow-up ' + object.display_name"
msgstr "'المتابعة' + object.display_name "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__type
msgid ""
"- Contact: Use this to organize the contact details of employees of a given company (e.g. CEO, CFO, ...).\n"
"- Invoice Address: Preferred address for all invoices. Selected by default when you invoice an order that belongs to this company.\n"
"- Delivery Address: Preferred address for all deliveries. Selected by default when you deliver an order that belongs to this company.\n"
"- Private: Private addresses are only visible by authorized users and contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n"
"- Follow-up Address: Preferred address for follow-up reports. Selected by default when you send reminders about overdue invoices.\n"
"- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)"
msgstr ""
"- جهة الاتصال: استخدمها لتنظيم بيانات التواصل الخاصة بالموظفين لشركة معينة (مثال: المدير التنفيذي، المدير المالي، ...).\n"
"- عنوان الفاتورة: العنوان المفضل لكافة الفواتير. يتم تحديده افتراضياً عندما تقوم بفوترة طلب ينتمي لهذه الشركة.\n"
"- عنوان التوصيل: العنوان المفضل لكافة عمليات التوصيل. يتم تحديده افتراضياً عندما تقوم بتوصيل طلب ينتمي لهذه الشركة.\n"
"- خاص: تكون العناوين الخاصة مرئية فقط من قِبَل المستخدمين المصرح لهم، وتحتوي على بيانات حساسة (عناوين منازل الموظفين، ...).\n"
"- عنوان المتابعة: العنوان المفضل لتقارير المتابعة. يتم تحديده تلقائياً عندما تقوم بإرسال تذكيرات حول الفواتير المتأخرة.\n"
"- آخر: عنوان آخر لهذه الشركة (مثال: شركة تابعة، ...)"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line1
msgid "15 Days"
msgstr "15 يوماً"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "2023-09-06"
msgstr "2023-09-06"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line2
msgid "30 Days"
msgstr "30 يوماً"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line3
msgid "40 Days"
msgstr "40 يوم "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line4
msgid "50 Days"
msgstr "50 يوم "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line5
msgid "60 Days"
msgstr "60 يوم "
#. module: account_followup
#: model:mail.template,body_html:account_followup.email_template_followup_1
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t>,</t>\n"
" <br>\n"
" It has come to our attention that you have an outstanding balance of <t t-out=\"format_amount(object.total_overdue, object.currency_id) or ''\"></t>\n"
" <br>\n"
" We kindly request that you take necessary action to settle this amount within the next 8 days.\n"
" <br>\n"
" If you have already made the payment after receiving this message, please disregard it.\n"
" Our accounting department is available if you require any assistance or have any questions.\n"
" <br>\n"
" Thank you for your cooperation.\n"
" <br>\n"
" Sincerely,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br>\n"
" --\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>)،</t>\n"
" <t t-else=\"\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t>،</t>\n"
" <br>\n"
" يبدو أنه لديك مبلغ  مستحق قيمته <t t-out=\"format_amount(object.total_overdue, object.currency_id) or ''\"></t>\n"
" <br>\n"
" نرجو منك أخذ الإجراءات اللازمة لتسوية هذا المبلغ خلال الـ8 أيام القادمة.\n"
" <br>\n"
" إذا كنت قد دفعت بالفعل بعد استلامك لهذه الرسالة، رجاءً تجاهلها.\n"
" إذا كانت لديك أي أسئلة أو استفسارات، فقسم المحاسبة لدينا جاهز للمساعدة.\n"
" <br>\n"
" شكراً لتعاونكم.\n"
" <br>\n"
" مع أطيب التحيات،\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br>\n"
" --\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_4
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t>,</t>\n"
" <br>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
" Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
" I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
" In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
" <br>\n"
" Best Regards,\n"
" <br>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br>\n"
" --\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>)،</t>\n"
" <t t-else=\"\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t>،</t>\n"
" <br>\n"
" على الرغم من التذكيرات العديدة، لا يزال الحساب غير مسوى.\n"
" سيتم اتخاذ الإجراءات القانونية لتحصيل الدين دون أي إشعارات إضافية، إلا في حال دفع المبلغ كاملاً خلال الـ8 أيام القادمة.\n"
" نحن على ثقة من عدم حاجتنا إلى اتخاذ ذلك الإجراء، وستجد تفاصيل الدفع مطبوعة أدناه.\n"
" نحن على ثقة من عدم حاجتنا إلى اتخاذ ذلك الإجراء، وستجد تفاصيل الدفع مطبوعة أدناه.\n"
" <br>\n"
" مع أطيب التحيات،\n"
" <br>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br>\n"
" --\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_2
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>),</t>\n"
" <t t-else=\"\">Dear <t t-out=\"object.name or ''\"></t>,</t>\n"
" <br>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
" <br>\n"
" It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services). Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
" <br>\n"
" If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
" <br>\n"
" Details of due payments is printed below.\n"
" <br>\n"
" Best Regards,\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br>\n"
" --\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"object.id != object.commercial_partner_id.id\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t> (<t t-out=\"object.commercial_partner_id.name or ''\"></t>)،</t>\n"
" <t t-else=\"\">عزيزنا <t t-out=\"object.name or ''\"></t>،</t>\n"
" <br>\n"
" من المخيب أن نرى أنه على الرغم من التذكير الذي قمنا بإرساله، لا يزال حسابك متأخر الدفع كثيراً.\n"
" <br>\n"
" يجب أن تتم عملية الدفع فوراً وإلا سنضطر إلى إيقاف حسابك، مما يعني أننا لن نكون قادرين على تزويد شركتك (بالبضائع/الخدمات).يرجى اتخاذ الإجراءات اللازمة لدفع ذلك المبلغ خلال الـ 8 أيام المقبلة. \n"
" <br>\n"
" إذا كنت تواجه مشكلة لا نعلم عنها في دفع الفاتورة، لا تتردد في التواصل مع قسم المحاسبة لدينا حتى نتمكن من حل المشكلة بسرعة.\n"
" <br>\n"
" تفاصيل الدفع المتأخر مطبوعة أدناه.\n"
" <br>\n"
" مع أطيب التحيات،\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object._get_followup_responsible().signature)\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().signature\"></t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <br>\n"
" --\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object._get_followup_responsible().name\"></t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">العميل</span> "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Due</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">المستحق</span>"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form
msgid ""
"<span>Preferred address for follow-up reports. Selected by default when you "
"send reminders about overdue invoices.</span>"
msgstr ""
"<span>العنوان المفضل لتقارير المتابعة. يتم اختياره افتراضياً عندما تقوم "
"بإرسال تذكيرات حول الفواتير المتأخرة.</span> "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid ""
"<strong>\n"
" Pending Invoices\n"
" </strong>"
msgstr ""
"<strong>\n"
" فواتير قيد الانتظار\n"
" </strong>"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_uniq_name
msgid ""
"A follow-up action name must be unique. This name is already set to another "
"action."
msgstr ""
"يجب أن يكون اسم إجراء المتابعة فريداً. هذا الاسم مستخدَم في إجراء آخر "
"بالفعل. "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__account_manager
msgid "Account Manager"
msgstr "إدارة حساب المستخدم"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server
msgid "Account Report Followup; Execute followup"
msgstr "متابعة تقرير الحساب؛ لتنفيذ المتابعة "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Activity"
msgstr "النشاط"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Activity Notes"
msgstr "ملاحظات النشاط "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_type_id
msgid "Activity Type"
msgstr "نوع النشاط"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Add a note"
msgstr "إضافة ملاحظة"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "إضافة جهات اتصال لإشعارهم..."
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__type
msgid "Address Type"
msgstr "نوع العنوان"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Assigned to me"
msgstr "مسندة إلي "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__join_invoices
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__join_invoices
msgid "Attach Invoices"
msgstr "إرفاق الفواتير "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__attachment_ids
msgid "Attachment"
msgstr "مرفق"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__auto_execute
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__automatic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "محتوى المتن هو نفس القالب "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "يمكن تحرير النص "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Communication"
msgstr "التواصل "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__company_id
msgid "Company"
msgstr "الشركة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Content Template"
msgstr "قالب المحتوى "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "Customer ref:"
msgstr "مرجع العميل: "
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.client,name:account_followup.action_account_followup
msgid "Customers Statement"
msgstr "كشوفات حسابات العملاء "
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__next_action_date
msgid ""
"Date where the next action should be taken for a receivable item. Usually, "
"automatically set when sending reminders through the customer statement."
msgstr ""
"التاريخ الذي ينبغي فيه اتخاذ الإجراء التالي للبند المستحق. عادةً، يتم تعيينه"
" تلقائيا عند إرسال تذكير من خلال كشف حساب العميل."
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_days_uniq
msgid "Days of the follow-up lines must be different per company"
msgstr "يجب أن تكون أيام بنود المتابعة مختلفة لدى كل شركة "
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Dear %s,\n"
"\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
"\n"
msgstr ""
"عزيزنا %s،\n"
"\n"
"\n"
"يبدو أن المبلغ التالي لا يزال غير مدفوع، إلا إذا كان الخطأ من طرفنا. الرجاء اتخاذ الإجراءات المناسبة لترحيل هذا الدفع في غضون الـ8 أيام القادمة.\n"
"\n"
"إذا تم ترحيل الدفع بعد أن تم إرسال هذا البريد الإلكتروني، رجاءً تجاهَل هذه الرسالة. لا تتردد في التواصل مع قسم المحاسبة لدينا.\n"
"\n"
"مع أطيب التحيات،\n"
"\n"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Dear client, we kindly remind you that you still have unpaid invoices. "
"Please check them and take appropriate action. %s"
msgstr ""
"عزيزنا العميل، نود تذكيرك بأنه لا تزال لديك فواتير غير مدفوعة. يرجى التحقق "
"منها ثم اتخاذ الإجراء اللازم. %s "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
msgid "Define follow-up levels and their related actions"
msgstr "قم بتحديد مستويات المتابعة والإجراءات المتعلقة بها "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template
msgid "Demo Ref"
msgstr "المرجع التجريبي "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__name
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type
msgid ""
"Determine who will be assigned to the activity:\n"
"- Follow-up Responsible (default)\n"
"- Salesperson: Sales Person defined on the invoice\n"
"- Account Manager: Sales Person defined on the customer"
msgstr ""
"قم بتحديد من سيتم تعيينه للقيام بالنشاط: \n"
"- مسؤول المتابعة (افتراضي) \n"
"- مندوب المبيعات: مندوب المبيعات المحدد في الفاتورة \n"
"- مدير الحساب: مندوب المبيعات المحدد لدى العميل "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض "
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "موعد إجراء المكالمة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
msgid "Due Days"
msgstr "أيام الاستحقاق"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Email Recipients"
msgstr "مستلمو البريد الإلكتروني "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Email Subject"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Exclude from Follow-ups"
msgstr "الاستثناء من المتابعات "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email_recipient_ids
msgid "Extra Recipients"
msgstr "المستلمون الإضافيون "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Follow up"
msgstr "متابعة"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Follow-up %s - %s"
msgstr "المتابعة %s - %s "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__type__followup
msgid "Follow-up Address"
msgstr "عنوان المتابعة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "معايير المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_line_id
msgid "Follow-up Level"
msgstr "مستوى المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "مستويات المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "تقرير المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_list_customer_statements
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.customer_statements_menu
msgid "Follow-up Reports"
msgstr "تقارير المتابعة"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
msgid "Follow-up Reports Tree View"
msgstr "عرض تقارير المتابعة بطريقة متفرعة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__followup
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "مسؤول المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_status
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_status
msgid "Follow-up Status"
msgstr "حالة المتابعة "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "خطوات المتابعة"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.report_followup_print_all
msgid "Follow-up details"
msgstr "تفاصيل المتابعة "
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "Follow-up letter generated"
msgstr "تم إنشاء خطاب المتابعة "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_followup_journal_dashboard_kanban_view
msgid "Follow-up reports"
msgstr "تقارير المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_missing_information_wizard
msgid "Followup missing information wizard"
msgstr "معالج متابعة المعلومات الناقصة "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form
msgid ""
"For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer."
msgstr ""
"لكل خطوة، حدد الإجراءات التي يجب اتخاذها ومهلة التأخير بالأيام.\n"
" من الممكن استخدام قوالب الطباعة والبريد الإلكتروني لإرسال رسائل محددة\n"
" للعميل. "
#. module: account_followup
#: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_4
msgid "Fourth reminder followup"
msgstr "متابعة التذكير الرابع "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Group By"
msgstr "تجميع حسب"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "In need of action"
msgstr "بحاجة إلى اتخاذ إجراء "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Invoices"
msgstr "فواتير العملاء "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report
msgid "Invoices Analysis"
msgstr "تحليل الفواتير"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "محرر "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "عنصر اليومية"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Kind reminder!"
msgstr "تذكير! "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__last_followup_date
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "آخر متابعة"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Letter/Email Content"
msgstr "محتوى الرسالة/البريد الإلكتروني "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
#: code:addons/account_followup/wizard/followup_missing_information.py:0
#, python-format
msgid "Missing information"
msgstr "المعلومات الناقصة "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__next_action_date
msgid "Next Action Date"
msgstr "تاريخ الإجراء التالي"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Next Reminder Date set to %s"
msgstr "تم تعيين تاريخ التذكير التالي لـ %s"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date
msgid "Next reminder"
msgstr "التذكير التالي"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed
msgid "No action needed"
msgstr "لا حاجة لاتخاذ إجراء "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_view_list_customer_statements
msgid "No follow-up to send!"
msgstr "لا يوجد متابعة لإرسالها!"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_note
msgid "Note"
msgstr "الملاحظات"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Notification"
msgstr "إشعار "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"لغة الترجمة الاختيارية (كود ISO) لاختيارها عند إرسال بريد إلكتروني. إذا لم "
"يتم تعيينها، سوف تُستخدم النسخة باللغة الإنجليزية. عادة ما يكون ذلك تمثيلاً "
"للعنصر النائب المسؤول عن التزويد باللغة المناسبة، مثال: {{ "
"object.partner_id.lang }}. "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin
#, python-format
msgid "Origin"
msgstr "الأصل "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Overdue Invoices"
msgstr "الفواتير المتأخرة "
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Overdue Payments for %s"
msgstr "مدفوعات متأخرة لـ %s"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#. module: account_followup
#: model:mail.template,name:account_followup.email_template_followup_1
msgid "Payment Reminder"
msgstr "تذكير الدفع "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Print Follow-up Letter"
msgstr "طباعة رسالة المتابعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.server,name:account_followup.action_account_reports_customer_statements_do_followup
msgid "Process Automatic Follow-ups"
msgstr "معالجة المتابعات التلقائية "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Reconcile"
msgstr "تسوية"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "الرقم المرجعي "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "Remind"
msgstr "تذكير "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_reminder_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_reminder_type
msgid "Reminders"
msgstr "التذكيرات"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "نموذج التكوين "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "إجراء التقرير "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Residual Amount"
msgstr "المبلغ المتبقي"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id
msgid "Responsible"
msgstr "المسؤول "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "SMS"
msgstr "الرسائل النصية القصيرة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__salesperson
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view
msgid "Salesperson"
msgstr "مندوب المبيعات "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_activity
msgid "Schedule Activity"
msgstr "جدولة نشاط "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "البحث عن المتابعات "
#. module: account_followup
#: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_2
msgid "Second reminder followup"
msgstr "متابعة التذكير الثاني "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Send & Print"
msgstr "إرسال وطباعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email
msgid "Send Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms
msgid "Send SMS Message"
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة "
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.manual_reminder_action
msgid "Send and Print"
msgstr "إرسال وطباعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms
msgid "Sms"
msgstr "رسالة نصية قصيرة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_body
msgid "Sms Body"
msgstr "متن الرسالة النصية القصيرة "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Sms Content"
msgstr "محتوى الرسالة النصية القصيرة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__sms_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_template_id
msgid "Sms Template"
msgstr "قالب الرسائل النصية القصيرة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__subject
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_summary
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.table_header_template_followup_report
msgid "Table Header"
msgstr "ترويسة الجدول "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template
msgid "Table Value"
msgstr "قيمة الجدول "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date
msgid ""
"The date before which no follow-up action should be taken.\n"
" You can set it manually if desired but it is automatically set when follow-ups are processed.\n"
" The date is computed according to the following rules (depending on the follow-up levels):\n"
" - default -> next date set in {next level delay - current level delay} days\n"
" - if no next level -> next date set in {current level delay - previous level delay} days\n"
" - if no next level AND no previous level -> next date set in {current level delay} days\n"
" - if no level defined at all -> next date never automatically set"
msgstr ""
"التاريخ الذي يجب ألا يتم اتخاذ أي إجراء متابعة قبله.\n"
" يمكنك تعيينه يدوياً إذا أردت، ولكن يتم إعداده يدوياً عندما تتم معالجة المتابعات.\n"
" يتم احتساب التاريخ وفقاً للقواعد التالية (بناءً على مستويات المتابعة):\n"
" - الافتراضي -> التاريخ المحدد التالي في {تأخير المستوى التالي - تأخير المستوى الحالي} أيام\n"
" - إذا لم يكن هناك مستوى تالي -> التاريخ التالي المحدد في {تأخير المستوى الحالي - تأخير المستوى السابق} أيام\n"
" - إذا لم يكن هناك مستوى تالي أو مستوى سابق -> التاريخ المحدد التالي في {تأخير المستوى الحالي} أيام\n"
" - إذا لم يكن هناك مستوى محدد على الإطلاق -> لا يتم تعيين التاريخ التالي تلقائياً مطلقاً. "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin
msgid "The document(s) that generated the invoice."
msgstr "المستند (المستندات) التي أنشأت الفاتورة. "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Can be negative if you want to send the reminder before the "
"invoice due date."
msgstr ""
"أقصى مهلة من الأيام بعد تاريخ استحقاق الفاتورة قبل إرسال رسالة التذكير. يمكن"
" أن تكون القيمة سالبة إذا أردت إرسال تذكير قبل تاريخ استحقاق الفاتورة. "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id
#: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id
msgid ""
"The responsible assigned to manual followup activities, if defined in the "
"level."
msgstr ""
"المسؤول الذي تم تعيينه لأنشطة المتابعة اليدوية، إذا كان محدداً في المستوى. "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view
msgid "Total"
msgstr "الإجمالي"
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "Total Amount"
msgstr "المبلغ الإجمالي"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_due
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_due
#, python-format
msgid "Total Due"
msgstr "الإجمالي المستحق"
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_overdue
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_overdue
#, python-format
msgid "Total Overdue"
msgstr "الإجمالي المتأخر"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoice_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoice_ids
msgid "Unpaid Invoice"
msgstr "فاتورة غير مدفوعة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoices_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoices_count
msgid "Unpaid Invoices Count"
msgstr "عدد الفواتير غير المدفوعة "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids
msgid "Unreconciled Aml"
msgstr "المبلغ غير المسوى "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form
msgid "View partners"
msgstr "عرض الشركاء "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form
msgid ""
"We were not able to process some of the automated follow-up actions due to "
"missing information on the partners."
msgstr ""
"لم نتمكن من معالجة بعض إجراءات المتابعة المؤتمتة نظراً لبعض المعلومات "
"الناقصة لدى الشركاء. "
#. module: account_followup
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view
msgid "With overdue invoices"
msgstr "مع الفواتير المتأخرة"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_manual_reminder
msgid "Wizard for sending manual reminders to clients"
msgstr "معالج لإرسال التذكيرات اليدوية إلى العملاء "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "اكتب رسالتك هنا... "
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to send an Email, but no follow-up contact has any email "
"address set for customer '%s'"
msgstr ""
"أنت تحاول إرسال بريد إلكتروني، ولكن ليس لجهات اتصال المتابعة عناوين بريد "
"إلكتروني معدّة للعميل \"%s\" "
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to send an SMS, but no follow-up contact has any mobile/phone"
" number set for customer '%s'"
msgstr ""
"أنت تحاول إرسال رسالة نصية قصيرة، ولكن ليس لجهات اتصال المتابعة أرقام هواتف "
"معدّة للعميل \"%s\" "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days after due date"
msgstr "أيام بعد تاريخ الاستحقاق "
#. module: account_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. First Reminder Email"
msgstr "مثال: البريد الإلكتروني التذكيري الأول "
#. module: account_followup
#. odoo-python
#: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0
#, python-format
msgid "payment reminder"
msgstr "تذكير بالدفع "
#. module: account_followup
#: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_2
#: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_4
#: model:mail.template,subject:account_followup.email_template_followup_1
msgid ""
"{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name"
" }} Payment Reminder - {{ object.commercial_company_name }}"
msgstr ""
"{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name"
" }} Payment Reminder - {{ object.commercial_company_name }}"