1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/website_event_track_social/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

124 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event_track_social
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: website_event_track_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_social.event_track_view_form
msgid "<span invisible=\"not push_reminder\">minutes before start</span>"
msgstr "<span invisible=\"not push_reminder\">хвилин до старту</span>"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track_social.field_event_track__push_reminder
msgid ""
"Check this if you want to send a push notification reminder to everyone that"
" has favorited this track."
msgstr ""
"Позначте, якщо ви хочете надіслати нагадування про push-сповіщення всім, хто"
" додав цей трек у вибране."
#. module: website_event_track_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_social.event_track_view_form
msgid "Edit Push Reminder"
msgstr "Редагувати спливаюче нагадування"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_social.field_event_track__firebase_enable_push_notifications
msgid "Enable Web Push Notifications"
msgstr "Увімкнути веб push-сповіщення"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model,name:website_event_track_social.model_event_track
msgid "Event Track"
msgstr "Відстеження події"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track_social.field_event_track__push_reminder_delay
msgid ""
"How many minutes before the start of the talk do you want to send the "
"reminder?"
msgstr "За скільки хвилин до початку розмови ви хочете надіслати нагадування?"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_social.field_social_post__event_track_id
msgid "Linked Event Track"
msgstr "Пов'язане відстеження події"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_social.field_website_visitor__event_track_push_enabled_ids
msgid "Push Enabled Tracks"
msgstr "Пов'язані відстеження сповіщень"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_social.field_event_track__push_reminder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track_social.event_track_view_form
msgid "Push Reminder"
msgstr "Сповіщення-нагадування"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_social.field_event_track__push_reminder_delay
msgid "Push Reminder Delay"
msgstr "Затримка сповіщення-нагадування"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track_social.field_event_track__push_reminder_posts
msgid "Push Reminders"
msgstr "Сповіщення-нагадування"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model,name:website_event_track_social.model_social_post
msgid "Social Post"
msgstr "Публікація в соцмережах"
#. module: website_event_track_social
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_track_social/models/event_track.py:0
#, python-format
msgid "There are no push reminders associated with this track"
msgstr "Немає сповіщення-нагадування пов'язаного з цим відстеженням"
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track_social.field_website_visitor__event_track_push_enabled_ids
msgid ""
"Tracks that are 'default favorited' can be blacklisted and the visitor is "
"removed from push reminders."
msgstr ""
"Доріжки, які є «вибраними за замовчуванням», можуть бути занесені в чорний "
"список, а відвідувач вилучається з push-сповіщень."
#. module: website_event_track_social
#: model:ir.model,name:website_event_track_social.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr "Відвідувач веб-сайту"
#. module: website_event_track_social
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_track_social/models/event_track.py:0
#, python-format
msgid "Your favorite track '%s' will start in %s minutes!"
msgstr "Ваш вибраний трек '%s' починається через %s хвилин!"
#. module: website_event_track_social
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_track_social/models/event_track.py:0
#, python-format
msgid "Your track is about to start!"
msgstr "Ваше відстеження майже почалося!"