1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/web_enterprise/i18n/fr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

526 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web_enterprise
#
# Translators:
# Jolien De Paepe, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Manon Rondou, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-19 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "%s days"
msgstr "%s jours"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "(Enterprise Edition)"
msgstr "(Edition Enterprise)"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "1 month"
msgstr "1 mois"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/list/list_renderer_desktop.xml:0
#, python-format
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/kanban/kanban_header_patch.js:0
#, python-format
msgid "Automations"
msgstr "Automatisations"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Build new apps from scratch"
msgstr "Construisez de nouvelles applications à partir de zéro"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Build new reports"
msgstr "Construisez de nouveaux rapports"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Close menu"
msgstr "Fermer le menu"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Contact your sales representative to help you to unlink your previous "
"database"
msgstr ""
"Contactez votre représentant commercial pour vous aider à dissocier votre "
"ancienne base de données"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Create automation rules"
msgstr "Créez des règles d'automatisation"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Customize Reports"
msgstr "Personnalisez des rapports"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Customize any screen"
msgstr "Personnalisez n'importe quel écran"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/color_scheme/color_scheme_menu_items.js:0
#, python-format
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mode sombre"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Database expiration:"
msgstr "Expiration de la base de données"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Define webhooks"
msgstr "Définissez des webhooks"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Annuler"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Error reason:"
msgstr "Raison de l'erreur :"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Routage HTTP"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:web_enterprise.field_res_users_settings__homemenu_config
msgid "Home Menu Configuration"
msgstr "Configuration du menu d'accueil"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/navbar/navbar.js:0
#, python-format
msgid "Home menu"
msgstr "Menu d'accueil"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "I paid, please recheck!"
msgstr "J'ai payé, veuillez vérifier à nouveau !"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Install Odoo Studio and its dependencies"
msgstr "Installer Odoo Studio et ses dépendances"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Log in as an administrator to correct the issue."
msgstr ""
"Connectez-vous avec un compte administrateur pour remédier au problème."
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "No result"
msgstr "Pas de résultat"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise Edition License V1.0"
msgstr "Odoo Enterprise Edition License V1.0"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/list/list_renderer_desktop.js:0
#, python-format
msgid "Odoo Studio - Add new fields to any view"
msgstr "Odoo Studio - Ajoutez de nouveaux champs à n'importe quelle vue"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/kanban/kanban_header_patch.js:0
#, python-format
msgid "Odoo Studio - Customize workflows in minutes"
msgstr "Odoo Studio - Personnalisez vos flux de travail en quelques minutes"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo Support"
msgstr "Assistance Odoo"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Paste code here"
msgstr "Collez votre code ici"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/navbar/navbar.js:0
#, python-format
msgid "Previous view"
msgstr "Vue précédente"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Register your subscription"
msgstr "Enregistrer votre abonnement"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Renouveler votre abonnement"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Send an email"
msgstr "Envoyer un e-mail"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Sending the instructions by email ..."
msgstr "Envoi des instructions par e-mail ..."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/share_url.js:0
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Share URL"
msgstr "Partager l'URL"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong while registering your database. You can try again or "
"contact"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de votre base de données."
" Veuillez réessayer ou contacter"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Start using Odoo Studio"
msgstr "Commencez à utiliser Odoo Studio"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Subscription Code:"
msgstr "Code d'abonnement :"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "TIP"
msgstr "ASTUCE"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Thank you, your registration was successful! Your database is valid until"
msgstr ""
"Merci, votre enregistrement est terminé ! Votre base de données est valide "
"jusqu'au"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/enterprise_subscription_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"Thank you, your registration was successful! Your database is valid until "
"%s."
msgstr ""
"Merci, votre enregistrement est terminé ! Votre base de données est valide "
"jusqu'au %s."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"The instructions to unlink your subscription from the previous database(s) "
"have been sent"
msgstr ""
"Les instructions pour dissocier votre abonnement de la ou des bases de "
"données précédentes ont été envoyées"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This database has expired. "
msgstr "Cette base de données a expiré."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This database will expire in %s. "
msgstr "Cette base de données expire dans %s."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This demo database will expire in %s. "
msgstr "Cette base de données de démonstration expire dans %s."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Unable to send the instructions by email, please contact the"
msgstr ""
"Impossible d'envoyer les instructions par e-mail, veuillez contacter le "
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Unleash the power of Odoo Studio:"
msgstr "Libérez le pouvoir d'Odoo Studio :"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Upgrade your subscription"
msgstr "Mettre à jour votre abonnement"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres utilisateur"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Want to tailor-make your Odoo?"
msgstr "Vous souhaitez personnaliser votre Odoo ?"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You have more users or more apps installed than your subscription allows."
msgstr ""
"Vous avez installé plus d'utilisateurs ou plus d'applications que votre "
"abonnement ne le permet."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You will be able to register your database once you have installed your "
"first app."
msgstr ""
"Vous serez en mesure d'enregistrer votre base de données après "
"l'installation de votre première app."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription code"
msgstr "Votre code d'abonnement"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription is already linked to a database."
msgstr "Votre abonnement est déjà lié à une base de données."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription was updated and is valid until"
msgstr "Votre abonnement a été mis à jour et est valide jusqu'au "
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "and more!"
msgstr "et bien plus encore !"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "buy a subscription"
msgstr "souscrire à un abonnement"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "buy a subscription."
msgstr "souscrire à un abonnement."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "to the subscription owner to confirm the change, enter a new code or"
msgstr ""
"au titulaire de l'abonnement pour confirmer la modification, saisir un "
"nouveau code ou"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "— open me anywhere with"
msgstr "— ouvre-moi n'importe où avec"