1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/web_enterprise/i18n/ca.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

533 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web_enterprise
#
# Translators:
# Ivan Espinola, 2023
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2023
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
# Arnau Ros, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Jonatan Gk, 2023
# marcescu, 2023
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
# jabiri7, 2023
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-19 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "%s days"
msgstr "%s dies"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "(Enterprise Edition)"
msgstr "(Edició d'Empresa)"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/list/list_renderer_desktop.xml:0
#, python-format
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Afegeix un camp personalitzat"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/kanban/kanban_header_patch.js:0
#, python-format
msgid "Automations"
msgstr "Automatitzacions"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Build new apps from scratch"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Build new reports"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Close menu"
msgstr "Tancar menú"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Contact your sales representative to help you to unlink your previous "
"database"
msgstr ""
"Contacteu amb el vostre representant de vendes per ajudar-vos a desenllaçar "
"la vostra base de dades anterior"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Create automation rules"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Customize Reports"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Customize any screen"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/color_scheme/color_scheme_menu_items.js:0
#, python-format
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mode fosc"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Database expiration:"
msgstr "Caducitat de la base de dades:"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Define webhooks"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Descarta"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Error reason:"
msgstr "Raó de l'error:"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Enrutament HTTP"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:web_enterprise.field_res_users_settings__homemenu_config
msgid "Home Menu Configuration"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/navbar/navbar.js:0
#, python-format
msgid "Home menu"
msgstr "Menú d'inici"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "I paid, please recheck!"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Install Odoo Studio and its dependencies"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Learn More"
msgstr "Veure més"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Log in as an administrator to correct the issue."
msgstr "Inicia sessió com un administrador per corregir el problema."
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "No result"
msgstr "Sense resultats"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/settings_form_view/res_config_edition.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise Edition License V1.0"
msgstr "Odoo Enterprise Edition License V1.0"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/list/list_renderer_desktop.js:0
#, python-format
msgid "Odoo Studio - Add new fields to any view"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/views/kanban/kanban_header_patch.js:0
#, python-format
msgid "Odoo Studio - Customize workflows in minutes"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Odoo Support"
msgstr "Suport d'Odoo"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Paste code here"
msgstr "Enganxa el codi aquí"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/navbar/navbar.js:0
#, python-format
msgid "Previous view"
msgstr "Vista anterior"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Registre"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Register your subscription"
msgstr "Registra la teva subscripció"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Renova la teva subscripció"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correu"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Sending the instructions by email ..."
msgstr "Enviar les instruccions per correu electrònic..."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/share_url.js:0
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/share_url/burger_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Share URL"
msgstr "Comparteix l'URL"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong while registering your database. You can try again or "
"contact"
msgstr ""
"Alguna cosa ha anat malament mentre et registraves a la base de dades. Pot "
"intentar-ho de nou o contactar. "
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Start using Odoo Studio"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Subscription Code:"
msgstr "Codi de subscripció:"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "TIP"
msgstr "CONSELL"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Thank you, your registration was successful! Your database is valid until"
msgstr ""
"Gràcies. El vostre registre ha estat satisfactori. La base de dades és "
"vàlida fins al"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/enterprise_subscription_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"Thank you, your registration was successful! Your database is valid until "
"%s."
msgstr ""
"Gràcies, el vostre registre ha sigut satisfactori! La vostra base de dades "
"és vàlida fins %s."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"The instructions to unlink your subscription from the previous database(s) "
"have been sent"
msgstr ""
"S'han enviat les instruccions per desvincular la vostra subscripció de "
"la(es) base de dades anterior"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This database has expired. "
msgstr "Aquesta base de dades ha caducat."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This database will expire in %s. "
msgstr "Aquesta base de dades caducarà en %s. "
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.js:0
#, python-format
msgid "This demo database will expire in %s. "
msgstr "Aquesta base de dades de demostració caducarà en %s. "
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Unable to send the instructions by email, please contact the"
msgstr ""
"No s'han pogut enviar les instruccions per correu electrònic. Contacteu amb "
"el"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Unleash the power of Odoo Studio:"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Upgrade your subscription"
msgstr "Actualitza la teva subscripció"
#. module: web_enterprise
#: model:ir.model,name:web_enterprise.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr "Arranjament d' usuari"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Want to tailor-make your Odoo?"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You have more users or more apps installed than your subscription allows."
msgstr ""
"Teniu més usuaris o més aplicacions instal·lades del que permet la vostra "
"subscripció."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You will be able to register your database once you have installed your "
"first app."
msgstr ""
"Podreu registrar la vostra base de dades una vegada hàgiu instal·lat la "
"primera aplicació."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription code"
msgstr "El vostre codi de subscripció"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription is already linked to a database."
msgstr "La vostra subscripció ja està enllaçada a una base de dades."
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Your subscription was updated and is valid until"
msgstr "La vostra subscripció s'ha actualitzat i és vàlida fins"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/promote_studio_dialog/promote_studio_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "and more!"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "buy a subscription"
msgstr "compra una subscripció"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "buy a subscription."
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/expiration_panel.xml:0
#, python-format
msgid "to the subscription owner to confirm the change, enter a new code or"
msgstr ""
#. module: web_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/web_enterprise/static/src/webclient/home_menu/home_menu.xml:0
#, python-format
msgid "— open me anywhere with"
msgstr "— obre'm a qualsevol lloc amb"