forked from Mapan/odoo17e
1596 lines
71 KiB
Plaintext
1596 lines
71 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * timesheet_grid
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2024
|
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
|
# Larissa Manderfeld, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Spent"
|
|
msgstr "%s dedicado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "+ [A] to add"
|
|
msgstr "+ [A] para agregar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-pause text-warning\" title=\"Timer is Paused\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pause text-warning\" title=\"Timer is Paused\"/>"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-play text-success\" title=\"Timer is Running\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-play text-success\" title=\"Timer is Running\"/>"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"col-auto ms-2\">min</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"col-auto ms-2\">min</span>"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:mail.template,body_html:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user
|
|
msgid ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
"<tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Timesheets</span><br>\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</span>\n"
|
|
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
|
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <t t-set=\"timesheet_hours\" t-value=\"ctx.get('timesheet_hours', 0)\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"working_hours\" t-value=\"ctx.get('working_hours', 0)\"></t>\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
|
|
" This is a friendly reminder to log your hours for the following period: <t t-out=\"ctx.get('date_start') or ''\">05/05/2021</t> <i class=\"fa fa-long-arrow-right\"></i> <t t-out=\"ctx.get('date_stop') or ''\">05/06/2021</t>.\n"
|
|
" For the time being, you <t t-if=\"timesheet_hours != 0\">only</t> logged <t t-out=\"'%d' %int(timesheet_hours)\">2</t><t t-if=\"timesheet_hours % 1 != 0\" t-out=\"':%02d' % (round(timesheet_hours % 1 * 60))\">:30</t> hours on the <t t-out=\"'%d' %int(working_hours)\">8</t><t t-if=\"working_hours % 1 != 0\" t-out=\"':%02d' % (round(working_hours % 1 * 60))\">:30</t> requested.<br>\n"
|
|
" <div t-if=\"ctx.get('action_url')\" style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-att-href=\"ctx.get('action_url')\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 13px;\">Fill in your timesheet</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <br>Thank you,<br>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
|
|
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</tbody>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
|
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
"<tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 10px;\">Sus partes de horas</span><br>\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</span>\n"
|
|
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
|
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <t t-set=\"timesheet_hours\" t-value=\"ctx.get('timesheet_hours', 0)\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"working_hours\" t-value=\"ctx.get('working_hours', 0)\"></t>\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" Hola <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
|
|
" Este es un recordatorio para que llene sus partes de horas para el siguiente periodo: <t t-out=\"ctx.get('date_start') or ''\">05/05/2021</t> <i class=\"fa fa-long-arrow-right\"></i> <t t-out=\"ctx.get('date_stop') or ''\">06/05/2021</t>.\n"
|
|
" Hasta el momento, usted <t t-if=\"timesheet_hours != 0\">solo</t> ha ingresado <t t-out=\"'%d' %int(timesheet_hours)\">2</t><t t-if=\"timesheet_hours % 1 != 0\" t-out=\"':%02d' % (round(timesheet_hours % 1 * 60))\">:30</t> horas de las <t t-out=\"'%d' %int(working_hours)\">8</t><t t-if=\"working_hours % 1 != 0\" t-out=\"':%02d' % (round(working_hours % 1 * 60))\">:30</t> que se requieren.<br>\n"
|
|
" <div t-if=\"ctx.get('action_url')\" style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-att-href=\"ctx.get('action_url')\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 13px;\">Completar sus partes de horas</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <br>Gracias,<br>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">SuCompañía</t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
|
|
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@sucompañía.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</tbody>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
|
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Con la tecnología de <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:mail.template,body_html:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
"<tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Timesheets</span><br>\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</span>\n"
|
|
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
|
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
|
|
" This is a friendly reminder to approve your team's timesheets for the following period: <t t-out=\"ctx.get('date_start') or ''\">05/05/2021</t> - <t t-out=\"ctx.get('date_stop') or ''\">06/05/2021</t>.<br>\n"
|
|
" <div t-if=\"ctx.get('action_url')\" style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-att-href=\"ctx.get('action_url')\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 13px;\">Validate the Timesheets</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <br>Thank you,<br>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
|
|
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</tbody>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
|
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
"<tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 10px;\">Sus partes de horas</span><br>\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</span>\n"
|
|
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
|
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" Hola <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
|
|
" Este es un recordatorio para que apruebe los partes de horas de su equipo para el siguiente periodo: <t t-out=\"ctx.get('date_start') or ''\">05/05/2021</t> - <t t-out=\"ctx.get('date_stop') or ''\">06/05/2021</t>.<br>\n"
|
|
" <div t-if=\"ctx.get('action_url')\" style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-att-href=\"ctx.get('action_url')\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 13px;\">Validar partes de horas</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <br>Gracias,<br>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">SuCompañía</t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
|
|
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@sucompañía.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
|
|
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</tbody>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
|
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Con la tecnología de <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A timer is running in another company."
|
|
msgstr "Un temporizador está en marcha en otra compañía."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_all_timesheets
|
|
msgid "All Timesheets"
|
|
msgstr "Todos los partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An employee must be linked to your user to record time."
|
|
msgstr "El empleado debe estar vinculado a un usuario para registrar tiempo."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Línea analítica"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_allow
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_allow
|
|
msgid "Approver Reminder"
|
|
msgstr "Recordatorio del aprobador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_delay
|
|
msgid "Approver Reminder Days"
|
|
msgstr "Días del recordatorio del aprobador "
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_interval
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_interval
|
|
msgid "Approver Reminder Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia del recordatorio del aprobador "
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action
|
|
msgid ""
|
|
"Check that your employees correctly filled in their timesheets and that "
|
|
"their time is billable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Revise que sus empleados llenaron sus partes de horas correctamente y que se"
|
|
" pueden facturar."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the cell to set the number of hours you spent on this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haga clic en la celda para establecer el número de horas que ha dedicado a "
|
|
"este proyecto."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañías"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ajustes de configuración"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:mail.template,description:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder
|
|
msgid ""
|
|
"Configure reminders in timesheet settings to remind approvers to validate "
|
|
"timesheets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure recordatorios en los partes de horas para que los aprobadores "
|
|
"recuerden validarlos."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm Time Spent"
|
|
msgstr "Confirmar el tiempo dedicado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Congratulations, you are now a master of Timesheets."
|
|
msgstr "Enhorabuena, ahora es usted un maestro de Partes de horas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, you are up to date. <br>\n"
|
|
" Let's wait for your employees to start new activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ya está al día. <br>\n"
|
|
"Ahora debe esperar a que sus empleados inicien nuevas actividades."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_task_create_timesheet
|
|
msgid "Create Timesheet from task"
|
|
msgstr "Crear parte de horas desde una tarea"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timer_timesheet_grid/timer_timesheet_grid_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Daily overtime"
|
|
msgstr "Horas extraordinarias diarias"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Día"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_gantt_timesheet
|
|
msgid "Days Spent —"
|
|
msgstr "Días dedicados —"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_delay
|
|
msgid "Days to Remind Approver"
|
|
msgstr "Días para recordar al aprobador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_delay
|
|
msgid "Days to Remind User"
|
|
msgstr "Días para recordar al usuario"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__employee_id
|
|
msgid ""
|
|
"Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina un \"coste por hora\" en el empleado para llevar el seguimiento del "
|
|
"coste de su tiempo."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
|
|
msgid "Describe your activity"
|
|
msgstr "Describa su actividad"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Describe your activity <i>(e.g. sent an e-mail, meeting with the "
|
|
"customer...)</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Describa su actividad<i>(p. ej. enviar un e-mail, reunión con el "
|
|
"cliente...)</i>."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/grid_timesheet_timer_header/grid_timesheet_timer_header.js:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/hooks/timesheet_timer_hooks.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Describe your activity..."
|
|
msgstr "Describa su actividad..."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the number of %s allocated to the project and the number "
|
|
"of %s recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diferencia entre el número de %s asignadas al proyecto y el número de %s "
|
|
"registradas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the number of %s allocated to the task and the number of "
|
|
"%s recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diferencia entre el número de %s asignadas a la tarea y el número de %s "
|
|
"registradas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/employee_overtime_indication/employee_overtime_indication.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the number of hours recorded and the number of hours the "
|
|
"employee was supposed to work according to his contract"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diferencia entre el número de horas registradas y el número de horas que el "
|
|
"empleado debe trabajar de acuerdo con su contacto."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference between the time allocated and the time recorded"
|
|
msgstr "Diferencia entre el tiempo asignado y el tiempo registrado."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer
|
|
msgid "Display Timer"
|
|
msgstr "Mostrar temporizador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_pause
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_pause
|
|
msgid "Display Timer Pause"
|
|
msgstr "Mostrar botón para pausar temporizador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_resume
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_resume
|
|
msgid "Display Timer Resume"
|
|
msgstr "Mostrar botón para reanudar temporizador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_start_primary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_start_primary
|
|
msgid "Display Timer Start Primary"
|
|
msgstr "Mostrar botón primario de inicio del temporizador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_start_secondary
|
|
msgid "Display Timer Start Secondary"
|
|
msgstr "Mostrar botón secundario de inicio del temporizador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_stop
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_stop
|
|
msgid "Display Timer Stop"
|
|
msgstr "Mostrar botón para detener temporizador "
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timesheet_timer
|
|
msgid "Display Timesheet Time"
|
|
msgstr "Mostrar tiempo en el parte de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__account_analytic_line__validated_status__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__employee_id
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Empleado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_interval
|
|
msgid "Employee Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia del empleado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_allow
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_allow
|
|
msgid "Employee Reminder"
|
|
msgstr "Recordatorio del empleado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_delay
|
|
msgid "Employee Reminder Days"
|
|
msgstr "Días para recordar al empleado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__encoding_uom_id
|
|
msgid "Encoding Uom"
|
|
msgstr "UdM de la codificación"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_grid/timesheet_grid_search_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Grouping by date is not supported"
|
|
msgstr "No se puede agrupar por fecha"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
|
|
msgid "Hours Spent"
|
|
msgstr "Horas dedicadas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_gantt_timesheet
|
|
msgid "Hours Spent —"
|
|
msgstr "Horas dedicadas —"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timer_running
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__is_timer_running
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__is_timer_running
|
|
msgid "Is Timer Running"
|
|
msgstr "El temporizador está en marcha"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_previous_month
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Mes anterior"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee__last_validated_timesheet_date
|
|
msgid "Last Validated Timesheet Date"
|
|
msgstr "Fecha del último parte de horas validado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_previous_week
|
|
msgid "Last Week"
|
|
msgstr "Semana anterior"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Launch the <b>timer</b> for this project by pressing the <b>[a] key</b>. "
|
|
"Easily switch from one project to another by using those keys. <i>Tip: you "
|
|
"can also directly add 15 minutes to this project by hitting the <b>shift + "
|
|
"[A] keys</b>.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inicie el <b>temporizador</b> de este proyecto pulsando la <b>tecla [a]</b>."
|
|
" Cambie fácilmente de un proyecto a otro utilizando esas teclas. <i>Consejo:"
|
|
" también puede agregar directamente 15 minutos a este proyecto pulsando las "
|
|
"teclas <b>shift + [A]</b>.</i>"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launch the <b>timer</b> to start a new activity."
|
|
msgstr "Inicie el <b>temporizador</b> para iniciar una nueva actividad"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Fusionar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
|
|
msgid "Merge Timesheet"
|
|
msgstr "Fusionar parte de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.merge_timesheet_action
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_timesheet_merge_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merge Timesheets"
|
|
msgstr "Fusionar partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__timesheet_min_duration
|
|
msgid "Minimal Duration"
|
|
msgstr "Duración mínima"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_ir_module_module
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Módulo"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
|
|
msgid "My Department"
|
|
msgstr "Mi departamento"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Mis proyectos"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
|
|
msgid "My Tasks"
|
|
msgstr "Mis tareas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Mi equipo"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_nextdate
|
|
msgid "Next scheduled date for approver reminder"
|
|
msgstr "Siguiente fecha programada para el recordatorio del aprobador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_nextdate
|
|
msgid "Next scheduled date for employee reminder"
|
|
msgstr "Siguiente fecha programada para el recordatorio del empleado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week
|
|
msgid "No activities to validate."
|
|
msgstr "No hay actividades para validar."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action
|
|
msgid "No timesheets to validate"
|
|
msgstr "No hay partes de horas para validar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_delay
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days after the end of the week/month after which an automatic "
|
|
"email reminder will be sent to timesheet managers that still have timesheets"
|
|
" to validate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de días después del final de la semana/del mes después de los que se "
|
|
"enviará un recordatorio por correo electrónico a los gerentes de los partes "
|
|
"de horas que todavía tienen partes de horas a validar."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_delay
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers of days after the end of the week/month after which an automatic "
|
|
"email reminder will be sent to timesheet users that still have timesheets to"
|
|
" encode (according to their working hours)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de días después del final de la semana/del mes después de los que se "
|
|
"enviará un recordatorio por correo electrónico a los usuarios que todavía "
|
|
"tienen partes de horas a registrar (según sus horas de trabajo)."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only a Timesheets Approver or Manager is allowed to modify a validated "
|
|
"entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sólo un aprobador o gerente de partes de horas puede modificar una entrada "
|
|
"validada."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Press"
|
|
msgstr "Presione"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Press Esc to discard"
|
|
msgstr "Presione Esc para descartar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__project_id
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proyecto"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_employee_public
|
|
msgid "Public Employee"
|
|
msgstr "Empleado público"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__unit_amount
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:mail.template,subject:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user
|
|
msgid "Reminder to log your timesheets"
|
|
msgstr "Recordatorio para registrar sus partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:mail.template,subject:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder
|
|
msgid "Reminder to validate your team's timesheets"
|
|
msgstr "Recordatorio para validar los partes de horas de su equipo"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.invalidate_timesheet_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_form_view
|
|
msgid "Reset to draft"
|
|
msgstr "Restablecer a borrador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__timesheet_rounding
|
|
msgid "Round up"
|
|
msgstr "Redondear"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Rounding applied when tracking your time using the timer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Redondeado que se aplica cuando registra su tiempo usando el temporizador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
|
|
msgid "Save time"
|
|
msgstr "Guardar tiempo"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the <b>project</b> on which you are working."
|
|
msgstr "Seleccione el<b>proyecto</b> en el que está trabajando."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_hr_employee__timesheet_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_users__timesheet_manager_id
|
|
msgid ""
|
|
"Select the user responsible for approving \"Timesheet\" of this employee.\n"
|
|
"If empty, the approval is done by a Timesheets > Administrator or a Timesheets > User: all timesheets (as determined in the users settings)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione el usuario que sea responsable para aprobar el \"parte de horas\" de este empleado.\n"
|
|
"Si está vacío, la aprobación se realiza por Partes de horas > Administrador o por Partes de horas > Usuario: todas los partes de horas (como está determinado en los ajustes del usuario). "
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timesheet
|
|
msgid "Set if this analytic line represents a line of timesheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Establecer si esta línea analítica representa una línea del parte de horas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:mail.template,description:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user
|
|
msgid ""
|
|
"Set reminders in settings to notify employees who didn't record their "
|
|
"timesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure un recordatorio en los ajustes para notificar a los empleados que "
|
|
"no han registrado sus partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Set the number of hours you spent on this project (e.g. 1:30 or 1.5). "
|
|
"<i>Tip: use the tab keys to easily navigate from one cell to another.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique el número de horas que trabajará en este proyecto (p. ej. 1:30 o "
|
|
"1.5). <i>Consejo: utilice las teclas de tabulación para pasar fácilmente de "
|
|
"una celda a otra. </i>"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Turno"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, you cannot use a timer for a validated timesheet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo sentimos, no puede usar el temporizador en un parte de horas validado."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_uom_hour_timer/timesheet_uom_hour_timer.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_uom_hour_timer/timesheet_uom_hour_timer.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Detener"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Stop the <b>timer</b> when you are done. <i>Tip: hit <b>[Enter]</b> in the "
|
|
"description to automatically log your activity.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detenga el <b>temporizador</b> cuando haya terminado. <i>Consejo: pulse "
|
|
"<b>[Enter]</b> desde la descripción para registrar su actividad "
|
|
"automáticamente.</i>"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__task_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__task_id
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tarea"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__task_id
|
|
msgid "Task for which we are creating a sales order"
|
|
msgstr "Tarea para la que estamos creando un pedido de venta"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field used to display the timer if the encoding unit is 'Hours'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Campo técnico que se usa para mostrar el temporizador si la unidad de "
|
|
"codificación es \"horas\"."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The duration of timesheets encoded through the timer will automatically be "
|
|
"rounded up to this number. For instance, if you stop your timer at 00:16:56,"
|
|
" the duration of the timesheet entry will automatically be rounded up to "
|
|
"00:30 (assuming you have a round up of 15 min). We recommend having the same"
|
|
" value for the minimal duration and for the round up."
|
|
msgstr ""
|
|
"La duración de los partes de horas registrados a través del temporizador se "
|
|
"redondeará a este número. Por ejemplo, si para su temporizador en 00:16:56, "
|
|
"la duración del registro de el parte de horas automáticamente se redondeará "
|
|
"a 00:30 (asumiendo que su redondeo es de 15 minutos). Le recomendamos tener "
|
|
"el mismo valor para la duración mínima y para el redondeo."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_grid/timesheet_grid_controller.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The timesheet entry has successfully been created."
|
|
msgstr "La entrada del parte de horas se ha creado correctamente."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:timesheet_grid.constraint_project_task_create_timesheet_time_positive
|
|
msgid "The timesheet's time must be positive"
|
|
msgstr "El tiempo del parte de horas debe ser positivo"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/wizard/timesheet_merge_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The timesheets have successfully been merged."
|
|
msgstr "Los partes de horas se han fusionado correctamente."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The timesheets have successfully been reset to draft."
|
|
msgstr "Los partes de horas se han restablecido correctamente a borrador."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The timesheets have successfully been validated."
|
|
msgstr "Las hojas de horas se han validado correctamente."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/wizard/timesheet_merge_wizard.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The timesheets must have the same encoding unit"
|
|
msgstr "Los partes de horas deben tener la misma unidad de codificación"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no timesheets to merge."
|
|
msgstr "No hay partes de horas para fusionar."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are no timesheets to reset to draft or they have already been "
|
|
"invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay partes de horas que restablecer a borradores o ya se facturaron."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project isn't expected to have task during this period. Planned hours :"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se espera que este proyecto tenga una tarea durante este periodo. Horas "
|
|
"planificadas:"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__time_spent
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tiempo"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time Rounding"
|
|
msgstr "Redondeo del tiempo"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
|
|
msgid "Time Spent"
|
|
msgstr "Tiempo dedicado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__timer_pause
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__timer_pause
|
|
msgid "Timer Last Pause"
|
|
msgstr "Última pausa del temporizador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__timer_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__timer_start
|
|
msgid "Timer Start"
|
|
msgstr "Inicio de temporizador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee__timesheet_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee_public__timesheet_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_users__timesheet_manager_id
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Parte de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.view_employee_tree_inherit_timesheet
|
|
msgid "Timesheet Approver"
|
|
msgstr "Aprobador de partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_timesheet_grid_mixin
|
|
msgid "Timesheet Grid mixin"
|
|
msgstr "Mixin de tabla de partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__duration_unit_amount
|
|
msgid "Timesheet Init Amount"
|
|
msgstr "Tiempo inicial del parte de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__is_timesheet
|
|
msgid "Timesheet Line"
|
|
msgstr "Línea de parte de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__unit_amount_validate
|
|
msgid "Timesheet Unit Time"
|
|
msgstr "Unidad de tiempo de los partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_reminder_ir_actions_server
|
|
msgid "Timesheet: Approvers Email Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partes de horas: Recordatorio mediante correo electrónico para aprobadores"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_reminder_user_ir_actions_server
|
|
msgid "Timesheet: Employees Email Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partes de horas: Recordatorio mediante correo electrónico para empleados"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__timesheet_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_timesheets_analysis_report
|
|
msgid "Timesheets Analysis Report"
|
|
msgstr "Informe de análisis de partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Timesheets before the %s (included) have been validated, and can no longer "
|
|
"be %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las partes de horas antes del %s (incluido) han sido validados y ya no "
|
|
"pueden ser %s."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Timesheets encoded via the timer that do not meet the minimal duration will "
|
|
"automatically be rounded up to the defined value. For instance, if you stop "
|
|
"your timer at 00:04:36, the duration of the timesheet entry will "
|
|
"automatically be rounded up to 00:15 (assuming you have a minimal duration "
|
|
"of 15 min). We recommend having the same value for the minimal duration and "
|
|
"for the round up."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los partes de horas que se registraron a través del temporizador y que no "
|
|
"alcancen la duración mínima se redondearán al valor definido. Por ejemplo, "
|
|
"si para el temporizador en 00:04:36, la duración del registro de los partes "
|
|
"de horas automáticamente se redondeará a 00:15 (asumiendo que la duración "
|
|
"mínima es de 15 minutos). Le recomendamos tener el mismo valor para la "
|
|
"duración mínima y para el redondeo."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action
|
|
msgid "Timesheets to Validate"
|
|
msgstr "Partes de horas a validar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:mail.template,name:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder
|
|
msgid "Timesheets: Approver Reminder"
|
|
msgstr "Partes de horas: Recordatorio del aprobador"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:mail.template,name:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user
|
|
msgid "Timesheets: Employee Reminder"
|
|
msgstr "Partes de horas: Recordatorio del empleado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate
|
|
msgid "To Validate"
|
|
msgstr "A validar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Track the <b>time spent</b> on your projects. <i>It starts here.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Supervise el <b>tiempo dedicado</b> en sus proyectos. <i>Todo empieza "
|
|
"aquí.</i>"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_can_validate
|
|
msgid "User Can Validate"
|
|
msgstr "El usuario puede validar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_interval
|
|
msgid "User Reminder Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia de recordatorio al usuario"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_timer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__user_timer_id
|
|
msgid "User Timer"
|
|
msgstr "Temporizador del usuario"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_hr_employee_public__timesheet_manager_id
|
|
msgid "User responsible of timesheet validation. Should be Timesheet Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usuario responsable de la validación del parte de horas. Debería ser un "
|
|
"gerente de partes de horas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/views/timesheet_pivot/timesheet_validation_pivot_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_kanban/timesheet_validation_kanban_controller.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_validate_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee_validation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_tree_user_inherited
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Validar"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__account_analytic_line__validated_status__validated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Validado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__validated_status
|
|
msgid "Validated Status"
|
|
msgstr "Estado validado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__validated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__validated
|
|
msgid "Validated line"
|
|
msgstr "Línea validada"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_all_timesheets_action_server
|
|
msgid "Validation All Timesheet Server Action"
|
|
msgstr "Acción del servidor para la validación de todos los partes de horas"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_week_action_server
|
|
msgid "Validation Timesheet Week_view Server Action"
|
|
msgstr "Acción del servidor para la validación de parte de horas Week_view"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_month_action_server
|
|
msgid "Validation Timesheet month_view Server Action"
|
|
msgstr "Acción del servidor para la validación de parte de horas month_view"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Semana"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timer_timesheet_grid/timer_timesheet_grid_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Weekly overtime"
|
|
msgstr "Horas extraordinarias semanales"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_can_validate
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not the current user can validate/reset to draft the record."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el usuario actual puede validar/restablecer a borrador el registro."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/hr_employee.py:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/res_users.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to see timesheets."
|
|
msgstr "No se le permite ver los partes de horas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can only reset to draft the timesheets of employees of whom you are the "
|
|
"manager or the timesheet approver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo puede restablecer a borrador los partes de horas de los empleados de "
|
|
"los que es el responsable o aprobador."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can only validate the timesheets of employees of whom you are the "
|
|
"manager or the timesheet approver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo puede validar los partes de horas de los empleados de los que es el "
|
|
"gerenete o el aprobador de partes de horas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't encode numbers with more than six digits."
|
|
msgstr "No puede codificar números de más de seis dígitos."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
|
|
msgstr "No puede acceder a partes de horas que no son propios."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot adjust the time of the timesheet for a project with timesheets "
|
|
"disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede ajustar el tiempo de un parte de horas para un proyecto con las "
|
|
"partes de horas desactivadas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a validated entry. Please, contact your manager or your "
|
|
"timesheet approver."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede borrar una entrada validada. Contacte a su gerente o al aprobador "
|
|
"de sus partes de horas."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot start the timer for a project in a company encoding its "
|
|
"timesheets in days."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede iniciar el temporizador para un proyecto en una empresa que "
|
|
"codifica los partes de horas en días."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot use the timer on validated timesheets."
|
|
msgstr "No puede usar el temporizador en partes de horas validados"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot validate the selected timesheets as they either belong to "
|
|
"employees who are not part of your team or are not in a state that can be "
|
|
"validated. This may be due to the fact that they are dated in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede validar los partes de horas seleccionados, pertenecen a empleados "
|
|
"que no forman parte de su equipo o no están en un estado que pueda "
|
|
"validarse. Puede ser debido a que su fecha se encuentra en el futuro."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your timesheet entry is missing a project. Please either group the Grid view"
|
|
" by project or enter your timesheets through another view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falta un proyecto en su parte de horas. Agrupe por proyecto con la vista de "
|
|
"tabla o ingrese sus partes de horas mediante otra vista."
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_employee_interval__months
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_interval__months
|
|
msgid "after the end of the month"
|
|
msgstr "después del fin del mes"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_employee_interval__weeks
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_interval__weeks
|
|
msgid "after the end of the week"
|
|
msgstr "después del fin de la semana"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "and click on"
|
|
msgstr "y haga clic en"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "días"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "eliminado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "modificado"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or [a] to launch the timer"
|
|
msgstr "o [a] para iniciar el temporizador "
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or click on"
|
|
msgstr "o haga clic en"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to add 15 min"
|
|
msgstr "para agregar 15 minutos"
|
|
|
|
#. module: timesheet_grid
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to launch the timer"
|
|
msgstr "para iniciar el temporizador"
|