1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/timesheet_grid/i18n/cs.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1428 lines
59 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * timesheet_grid
#
# Translators:
# Ivana Bartonkova, 2023
# Jakub Smolka, 2023
# Katerina Horylova, 2024
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "%s Spent"
msgstr "Strávený %s"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "+ [A] to add"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-pause text-warning\" title=\"Timer is Paused\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-pause text-warning\" title=\"Timer is Paused\"/>"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-play text-success\" title=\"Timer is Running\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-play text-success\" title=\"Timer is Running\"/>"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"col-auto ms-2\">min</span>"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:mail.template,body_html:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Timesheets</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <t t-set=\"timesheet_hours\" t-value=\"ctx.get('timesheet_hours', 0)\"></t>\n"
" <t t-set=\"working_hours\" t-value=\"ctx.get('working_hours', 0)\"></t>\n"
" <div>\n"
" Hello <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
" This is a friendly reminder to log your hours for the following period: <t t-out=\"ctx.get('date_start') or ''\">05/05/2021</t> <i class=\"fa fa-long-arrow-right\"></i> <t t-out=\"ctx.get('date_stop') or ''\">05/06/2021</t>.\n"
" For the time being, you <t t-if=\"timesheet_hours != 0\">only</t> logged <t t-out=\"'%d' %int(timesheet_hours)\">2</t><t t-if=\"timesheet_hours % 1 != 0\" t-out=\"':%02d' % (round(timesheet_hours % 1 * 60))\">:30</t> hours on the <t t-out=\"'%d' %int(working_hours)\">8</t><t t-if=\"working_hours % 1 != 0\" t-out=\"':%02d' % (round(working_hours % 1 * 60))\">:30</t> requested.<br>\n"
" <div t-if=\"ctx.get('action_url')\" style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('action_url')\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 13px;\">Fill in your timesheet</a>\n"
" </div>\n"
" <br>Thank you,<br>\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:mail.template,body_html:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Timesheets</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Hello <t t-out=\"object.name or ''\">Abigail Peterson</t>,<br><br>\n"
" This is a friendly reminder to approve your team's timesheets for the following period: <t t-out=\"ctx.get('date_start') or ''\">05/05/2021</t> - <t t-out=\"ctx.get('date_stop') or ''\">06/05/2021</t>.<br>\n"
" <div t-if=\"ctx.get('action_url')\" style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('action_url')\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 13px;\">Validate the Timesheets</a>\n"
" </div>\n"
" <br>Thank you,<br>\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "A timer is running in another company."
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_all_timesheets
msgid "All Timesheets"
msgstr "Všechny časové výkazy"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__amount
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "An employee must be linked to your user to record time."
msgstr ""
"Zaměstnanec musí být propojen s vaším uživatelem, aby mohl zaznamenávat čas."
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analytická položka"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_allow
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_allow
msgid "Approver Reminder"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_delay
msgid "Approver Reminder Days"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_interval
msgid "Approver Reminder Frequency"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action
msgid ""
"Check that your employees correctly filled in their timesheets and that "
"their time is billable."
msgstr ""
"Zkontrolujte, zda vaši zaměstnanci správně vyplnili své pracovní výkazy a "
"zda je jejich čas zúčtovatelný."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid ""
"Click on the cell to set the number of hours you spent on this project."
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Společnosti"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurační nastavení"
#. module: timesheet_grid
#: model:mail.template,description:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder
msgid ""
"Configure reminders in timesheet settings to remind approvers to validate "
"timesheets"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/task.py:0
#, python-format
msgid "Confirm Time Spent"
msgstr "Potvrďte strávený čas"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid "Congratulations, you are now a master of Timesheets."
msgstr "Gratulujeme, nyní jste mistrem Časových výkazů."
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week
msgid ""
"Congratulations, you are up to date. <br>\n"
" Let's wait for your employees to start new activities."
msgstr ""
"Gratulujeme, jste aktuální. <br>\n"
" Počkejme, až vaši zaměstnanci zahájí nové aktivity."
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_task_create_timesheet
msgid "Create Timesheet from task"
msgstr "Vytvoření časového výkazu z úkolu"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořeno uživatelem"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno dne"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timer_timesheet_grid/timer_timesheet_grid_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Daily overtime"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__date
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project
msgid "Day"
msgstr "Den"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_gantt_timesheet
msgid "Days Spent —"
msgstr "Strávené dny —"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_delay
msgid "Days to Remind Approver"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_delay
msgid "Days to Remind User"
msgstr "Dny pro připomenutí uživateli"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__employee_id
msgid ""
"Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time."
msgstr ""
"Definujte „hodinové náklady“ na zaměstnance, abyste mohli sledovat náklady "
"na jeho čas."
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
msgid "Describe your activity"
msgstr "Popište svoji aktivitu"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid ""
"Describe your activity <i>(e.g. sent an e-mail, meeting with the "
"customer...)</i>."
msgstr ""
"Popište svoji aktivitu <i>(např. poslal e-mail, setkání se "
"zákazníkem...)</i>."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/grid_timesheet_timer_header/grid_timesheet_timer_header.js:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/hooks/timesheet_timer_hooks.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
#, python-format
msgid "Describe your activity..."
msgstr "Popište svou aktivitu ..."
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__description
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
#, python-format
msgid ""
"Difference between the number of %s allocated to the project and the number "
"of %s recorded"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
#, python-format
msgid ""
"Difference between the number of %s allocated to the task and the number of "
"%s recorded"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/employee_overtime_indication/employee_overtime_indication.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Difference between the number of hours recorded and the number of hours the "
"employee was supposed to work according to his contract"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
#, python-format
msgid "Difference between the time allocated and the time recorded"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Zrušit"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovací název"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer
msgid "Display Timer"
msgstr "Zobrazit časovač"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_pause
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_pause
msgid "Display Timer Pause"
msgstr "Pozastavit časovač displeje"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_resume
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_resume
msgid "Display Timer Resume"
msgstr "Obnovení časovače displeje"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_start_primary
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_start_primary
msgid "Display Timer Start Primary"
msgstr "Spuštění časovače displeje primární"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_start_secondary
msgid "Display Timer Start Secondary"
msgstr "Spuštění časovače displeje sekundární"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_stop
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_stop
msgid "Display Timer Stop"
msgstr "Zastavení časovače displeje"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timesheet_timer
msgid "Display Timesheet Time"
msgstr "Zobrazit čas pracovního výkazu"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__account_analytic_line__validated_status__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Zaměstnanec"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_interval
msgid "Employee Frequency"
msgstr "Frekvence zaměstnanců"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_allow
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_allow
msgid "Employee Reminder"
msgstr "Připomenutí zaměstnance"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_delay
msgid "Employee Reminder Days"
msgstr "Dny připomenutí zaměstnanců"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__encoding_uom_id
msgid "Encoding Uom"
msgstr "Kódování MJ"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_grid/timesheet_grid_search_model.js:0
#, python-format
msgid "Grouping by date is not supported"
msgstr "Seskupování podle data není podporováno"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Hours Spent"
msgstr "Strávených hodin"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_gantt_timesheet
msgid "Hours Spent —"
msgstr "Strávených hodin —"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timer_running
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__is_timer_running
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__is_timer_running
msgid "Is Timer Running"
msgstr "Běží časovač"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_previous_month
msgid "Last Month"
msgstr "Minulý měsíc"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upraveno uživatelem"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upraveno dne"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee__last_validated_timesheet_date
msgid "Last Validated Timesheet Date"
msgstr "Datum posledního ověřeného časového výkazu"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_previous_week
msgid "Last Week"
msgstr "Minulý týden"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid ""
"Launch the <b>timer</b> for this project by pressing the <b>[a] key</b>. "
"Easily switch from one project to another by using those keys. <i>Tip: you "
"can also directly add 15 minutes to this project by hitting the <b>shift + "
"[A] keys</b>.</i>"
msgstr ""
"Spusťte <b>časovač</b> pro tento projekt stisknutím <b>klávesy [a]</b>. "
"Pomocí těchto kláves můžete snadno přepínat z jednoho projektu do druhého. "
"<i>Tip: K tomuto projektu můžete také přímo přidat 15 minut stisknutím "
"<b>kláves Shift + [A]</b>.</i>"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid "Launch the <b>timer</b> to start a new activity."
msgstr "Spusťte <b>časovač</b>zahájit novou aktivitu."
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
msgid "Merge Timesheet"
msgstr "Sloučit časový výkaz"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.merge_timesheet_action
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_timesheet_merge_wizard
#, python-format
msgid "Merge Timesheets"
msgstr "Sloučení časových výkazů"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__timesheet_min_duration
msgid "Minimal Duration"
msgstr "Minimální doba trvání"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
msgid "My Department"
msgstr "Moje oddělení"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
msgid "My Projects"
msgstr "Mé projekty"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
msgid "My Tasks"
msgstr "Mé úkoly"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
msgid "My Team"
msgstr "Můj tým"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_nextdate
msgid "Next scheduled date for approver reminder"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_nextdate
msgid "Next scheduled date for employee reminder"
msgstr "Další plánovaný termín pro připomenutí zaměstnancům"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week
msgid "No activities to validate."
msgstr "Žádné aktivity k ověření."
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action
msgid "No timesheets to validate"
msgstr "Žádné časové výkazy k ověření"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_delay
msgid ""
"Number of days after the end of the week/month after which an automatic "
"email reminder will be sent to timesheet managers that still have timesheets"
" to validate."
msgstr ""
"Počet dní po skončení týdne/měsíce, po kterých bude správcům pracovních "
"výkazů, kteří mají pracovní výkazy k ověření, zasláno automatické e-mailové "
"připomenutí."
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_delay
msgid ""
"Numbers of days after the end of the week/month after which an automatic "
"email reminder will be sent to timesheet users that still have timesheets to"
" encode (according to their working hours)."
msgstr ""
"Počty dnů po skončení týdne/měsíce, po kterých bude uživatelům pracovních "
"výkazů, kteří mají pracovní výkazy ještě kódovat (podle jejich pracovní "
"doby), zasláno automatické e-mailové připomenutí."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only a Timesheets Approver or Manager is allowed to modify a validated "
"entry."
msgstr ""
"Pouze schvalovatel nebo správce časových výkazů je oprávněn upravovat "
"ověřený záznam."
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "Press"
msgstr "Stiskněte"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "Press Esc to discard"
msgstr "Stisknutím klávesy Esc akci zrušíte"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__project_id
msgid "Project"
msgstr "Projekty"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Veřejný zaměstnanec"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__unit_amount
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
#. module: timesheet_grid
#: model:mail.template,subject:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user
msgid "Reminder to log your timesheets"
msgstr "Připomenutí k zaznamenání vašich pracovních výkazů"
#. module: timesheet_grid
#: model:mail.template,subject:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder
msgid "Reminder to validate your team's timesheets"
msgstr "Připomenutí k ověření časových výkazů vašeho týmu"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.invalidate_timesheet_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_form_view
msgid "Reset to draft"
msgstr "Resetovat na návrh"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form
msgid "Resume"
msgstr "Shrnutí"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__timesheet_rounding
msgid "Round up"
msgstr "Zaokrouhlit nahoru"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
msgid "Rounding applied when tracking your time using the timer"
msgstr "Při sledování času pomocí časovače se použije zaokrouhlení"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form
msgid "Save time"
msgstr "Ušetřit čas"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid "Select the <b>project</b> on which you are working."
msgstr "Vybrat <b>projekt</b> na kterém pracujete."
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_hr_employee__timesheet_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_users__timesheet_manager_id
msgid ""
"Select the user responsible for approving \"Timesheet\" of this employee.\n"
"If empty, the approval is done by a Timesheets > Administrator or a Timesheets > User: all timesheets (as determined in the users settings)."
msgstr ""
"Vyberte uživatele odpovědného za schválení \"Pracovní výkaz\" tohoto zaměstnance.\n"
"Pokud je prázdné, schválení provádí Pracovní výkazy > Administrátor nebo Pracovní výkazy > Uživatel: všechny pracovní výkazy (jak je určeno v nastavení uživatele)."
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timesheet
msgid "Set if this analytic line represents a line of timesheet."
msgstr ""
"Nastavit, pokud tato analytická čára představuje řádek časového rozvrhu."
#. module: timesheet_grid
#: model:mail.template,description:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user
msgid ""
"Set reminders in settings to notify employees who didn't record their "
"timesheet"
msgstr ""
"Nastavte připomenutí v nastavení, abyste upozornili zaměstnance, kteří si "
"nezaznamenali svůj pracovní výkaz"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid ""
"Set the number of hours you spent on this project (e.g. 1:30 or 1.5). "
"<i>Tip: use the tab keys to easily navigate from one cell to another.</i>"
msgstr ""
"Nastavte počet hodin, které jste strávili na tomto projektu (např. 1:30 nebo"
" 1,5). <i>Tip: Pomocí kláves tabulátorů můžete snadno přecházet z jedné "
"buňky do druhé.</i>"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "Shift"
msgstr "Posun"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "Sorry, you cannot use a timer for a validated timesheet"
msgstr "Je nám líto, pro ověřený pracovní výkaz nelze použít časovač"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_uom_hour_timer/timesheet_uom_hour_timer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form
#, python-format
msgid "Start"
msgstr "Začít"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_uom_hour_timer/timesheet_uom_hour_timer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form
#, python-format
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid ""
"Stop the <b>timer</b> when you are done. <i>Tip: hit <b>[Enter]</b> in the "
"description to automatically log your activity.</i>"
msgstr ""
"Po dokončení zastavte <b>časovač</b>. <i>Tip: Klepnutím na <b>[Enter]</b> v "
"popisu automaticky zaznamenáte svou aktivitu.</i>"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__task_id
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__task_id
msgid "Task for which we are creating a sales order"
msgstr "Úkol, pro který vytváříme prodejní objednávku"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer
msgid ""
"Technical field used to display the timer if the encoding unit is 'Hours'."
msgstr ""
"Technické pole používané k zobrazení časovače, pokud je kódovací jednotka "
"„Hodiny“."
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
msgid ""
"The duration of timesheets encoded through the timer will automatically be "
"rounded up to this number. For instance, if you stop your timer at 00:16:56,"
" the duration of the timesheet entry will automatically be rounded up to "
"00:30 (assuming you have a round up of 15 min). We recommend having the same"
" value for the minimal duration and for the round up."
msgstr ""
"Doba trvání časového rozvrhu zakódovaného pomocí časovače bude automaticky "
"zaokrouhlena nahoru na toto číslo. Pokud například zastavíte časovač v "
"00:16:56, doba trvání záznamu v pracovním výkazu se automaticky zaokrouhlí "
"nahoru na 00:30 (za předpokladu, že máte zaokrouhleno 15 minut nahoru). "
"Doporučujeme mít stejnou hodnotu pro minimální dobu trvání a pro "
"zaokrouhlení nahoru."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_grid/timesheet_grid_controller.js:0
#, python-format
msgid "The timesheet entry has successfully been created."
msgstr "Záznam časového výkazu byl úspěšně vytvořen."
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.constraint,message:timesheet_grid.constraint_project_task_create_timesheet_time_positive
msgid "The timesheet's time must be positive"
msgstr "Čas v pracovním výkaze musí být kladný"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/wizard/timesheet_merge_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The timesheets have successfully been merged."
msgstr "Časové výkazy byly úspěšně sloučeny."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "The timesheets have successfully been reset to draft."
msgstr "Časové výkazy byly úspěšně resetovány na koncept."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "The timesheets have successfully been validated."
msgstr "Časové výkazy byly úspěšně ověřeny."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/wizard/timesheet_merge_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The timesheets must have the same encoding unit"
msgstr "Pracovní výkazy musí mít stejnou jednotku kódování"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "There are no timesheets to merge."
msgstr "Neexistují žádné časové výkazy ke sloučení."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"There are no timesheets to reset to draft or they have already been "
"invoiced."
msgstr ""
"Neexistují žádné časové výkazy, které by bylo možné resetovat na koncept, "
"nebo již byly fakturovány."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/task.py:0
#, python-format
msgid ""
"This project isn't expected to have task during this period. Planned hours :"
msgstr ""
"Od tohoto projektu se očekává, že bude mít v tomto období úkol. Plánované "
"hodiny :"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__time_spent
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
msgid "Time Rounding"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form
msgid "Time Spent"
msgstr "Strávený čas"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__timer_pause
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__timer_pause
msgid "Timer Last Pause"
msgstr "Poslední pauza časovače"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__timer_start
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__timer_start
msgid "Timer Start"
msgstr "Spuštění časovače"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee__timesheet_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee_public__timesheet_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_users__timesheet_manager_id
msgid "Timesheet"
msgstr "Pracovní výkaz"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.view_employee_tree_inherit_timesheet
msgid "Timesheet Approver"
msgstr "Schvalovatel pracovního výkazu"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_timesheet_grid_mixin
msgid "Timesheet Grid mixin"
msgstr "Mixin mřížkového zobrazení časových výkazů"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__duration_unit_amount
msgid "Timesheet Init Amount"
msgstr "Počáteční částka časového výkazu"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__is_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Řádek pracovního výkazu"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__unit_amount_validate
msgid "Timesheet Unit Time"
msgstr "Jednotka času pracovního výkazu"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_reminder_ir_actions_server
msgid "Timesheet: Approvers Email Reminder"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_reminder_user_ir_actions_server
msgid "Timesheet: Employees Email Reminder"
msgstr "Pracovní výkaz: Připomenutí e-mailu zaměstnanců"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__timesheet_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project
msgid "Timesheets"
msgstr "Časové výkazy"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_timesheets_analysis_report
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "Analýza časových výkazů"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"Timesheets before the %s (included) have been validated, and can no longer "
"be %s."
msgstr "Časové rozvrhy před %s (zahrnuty) byly ověřeny a již nemohou být %s."
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Timesheets encoded via the timer that do not meet the minimal duration will "
"automatically be rounded up to the defined value. For instance, if you stop "
"your timer at 00:04:36, the duration of the timesheet entry will "
"automatically be rounded up to 00:15 (assuming you have a minimal duration "
"of 15 min). We recommend having the same value for the minimal duration and "
"for the round up."
msgstr ""
"Pracovní výkazy zakódované pomocí časovače, které nesplňují minimální dobu "
"trvání, budou automaticky zaokrouhleny nahoru na definovanou hodnotu. Pokud "
"například zastavíte časovač v 00:04:36, doba trvání záznamu v pracovním "
"výkazu se automaticky zaokrouhlí nahoru na 00:15 (za předpokladu, že máte "
"minimální dobu trvání 15 minut). Doporučujeme mít stejnou hodnotu pro "
"minimální dobu trvání a pro zaokrouhlení nahoru."
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month
#: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week
#: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action
msgid "Timesheets to Validate"
msgstr "Pracovní výkazy k ověření"
#. module: timesheet_grid
#: model:mail.template,name:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder
msgid "Timesheets: Approver Reminder"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:mail.template,name:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user
msgid "Timesheets: Employee Reminder"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate
msgid "To Validate"
msgstr "Ke schválení"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0
#, python-format
msgid "Track the <b>time spent</b> on your projects. <i>It starts here.</i>"
msgstr ""
"Sledujte <b>čas strávený</b> na vašich projektech. <i>Tady to začíná.</i>"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_can_validate
msgid "User Can Validate"
msgstr "Uživatel může ověřovat"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_interval
msgid "User Reminder Frequency"
msgstr "Četnost připomenutí uživatele"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_timer_id
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__user_timer_id
msgid "User Timer"
msgstr "Uživatelský časovač"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_hr_employee_public__timesheet_manager_id
msgid "User responsible of timesheet validation. Should be Timesheet Manager."
msgstr ""
"Uživatel odpovědný za ověření časového rozvrhu. Měl by být správcem časového"
" rozvrhu."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/views/timesheet_pivot/timesheet_validation_pivot_controller.xml:0
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_kanban/timesheet_validation_kanban_controller.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_validate_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_tree_user_inherited
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr "Potvrdit"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__account_analytic_line__validated_status__validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search
msgid "Validated"
msgstr "Potvrzeno"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__validated_status
msgid "Validated Status"
msgstr "Stav ověřen"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__validated
#: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__validated
msgid "Validated line"
msgstr "Ověřená linka"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_all_timesheets_action_server
msgid "Validation All Timesheet Server Action"
msgstr "Ověření všech akcí serveru pracovních výkazů"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_week_action_server
msgid "Validation Timesheet Week_view Server Action"
msgstr "Ověření pracovního výkazu Week_view Server Action"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_month_action_server
msgid "Validation Timesheet month_view Server Action"
msgstr "Ověření pracovního výkazu month_view Server Action"
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project
msgid "Week"
msgstr "Týden"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timer_timesheet_grid/timer_timesheet_grid_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Weekly overtime"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_can_validate
msgid ""
"Whether or not the current user can validate/reset to draft the record."
msgstr "Zda může aktuální uživatel ověřit/resetovat na koncept záznamu."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/hr_employee.py:0
#: code:addons/timesheet_grid/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to see timesheets."
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can only reset to draft the timesheets of employees of whom you are the "
"manager or the timesheet approver."
msgstr ""
"Můžete pouze obnovovat na koncept časových výkazů zaměstnanců, jejichž jste "
"manažerem nebo schvalovatelem časových výkazů."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can only validate the timesheets of employees of whom you are the "
"manager or the timesheet approver."
msgstr ""
"Můžete pouze ověřovat časové výkazy zaměstnanců, jejichž jste manažerem nebo"
" schvalovatelem časových výkazů."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "You can't encode numbers with more than six digits."
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
msgstr "Nemáte přístup k pracovním výkazům, které nejsou vaše."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot adjust the time of the timesheet for a project with timesheets "
"disabled."
msgstr ""
"Nemůžete upravit čas časového výkazu pro projekt s vypnutými časovými "
"výkazy."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a validated entry. Please, contact your manager or your "
"timesheet approver."
msgstr ""
"Ověřený záznam nelze smazat. Kontaktujte svého manažera nebo schvalovatele "
"časového výkazu."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot start the timer for a project in a company encoding its "
"timesheets in days."
msgstr ""
"Nemůžete spustit časovač pro projekt ve společnosti kódující své časové "
"výkazy ve dnech."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "You cannot use the timer on validated timesheets."
msgstr "Nelze použít časovač na ověřených pracovních výkazech."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate the selected timesheets as they either belong to "
"employees who are not part of your team or are not in a state that can be "
"validated. This may be due to the fact that they are dated in the future."
msgstr ""
"Vybrané časové výkazy nemůžete ověřit, protože buď patří zaměstnancům, kteří"
" nejsou součástí vašeho týmu, nebo nejsou ve stavu, který lze ověřit. To "
"může být způsobeno tím, že jsou datovány v budoucnosti."
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your timesheet entry is missing a project. Please either group the Grid view"
" by project or enter your timesheets through another view."
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_employee_interval__months
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_interval__months
msgid "after the end of the month"
msgstr "po skončení měsíce"
#. module: timesheet_grid
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_employee_interval__weeks
#: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_interval__weeks
msgid "after the end of the week"
msgstr "po konci týdne"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "and click on"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form
msgid "days"
msgstr "dny"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "min"
msgstr "min"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-python
#: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0
#, python-format
msgid "modified"
msgstr "změněn"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "or [a] to launch the timer"
msgstr "nebo [a] pro spuštění časovače"
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "or click on"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "to add 15 min"
msgstr ""
#. module: timesheet_grid
#. odoo-javascript
#: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0
#, python-format
msgid "to launch the timer"
msgstr "spustit časovač"