1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/social_crm/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

225 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * social_crm
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: social_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"not use_leads\">Leads</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"use_leads\">Opportunities</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"not use_leads\">Ліди</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"use_leads\">Нагоди</span>"
#. module: social_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_to_lead_description
msgid "<span>at</span>"
msgstr "<span>в</span>"
#. module: social_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_to_lead_description
msgid "<span>posted on</span>"
msgstr "<span>опубліковано</span>"
#. module: social_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_to_lead_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__conversion_source
msgid "Conversion Source"
msgstr "Джерело конверсії"
#. module: social_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_to_lead_view_form
msgid "Convert"
msgstr "Конвертувати"
#. module: social_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:social_crm.social_post_to_lead_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_to_lead_view_form
msgid "Convert Post to Lead"
msgstr "Конвертувати публікацію в лід"
#. module: social_crm
#: model:ir.model,name:social_crm.model_social_post_to_lead
msgid "Convert Social Post to Lead"
msgstr "Конвертувати публікацію соцмереж в лід"
#. module: social_crm
#. odoo-javascript
#: code:addons/social_crm/static/src/xml/social_crm_button.xml:0
#: code:addons/social_crm/static/src/xml/social_crm_button.xml:0
#, python-format
msgid "Create Lead"
msgstr "Створити лід"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:social_crm.selection__social_post_to_lead__action__create
msgid "Create a new customer"
msgstr "Створити нового клієнта"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_to_lead_view_form
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:social_crm.selection__social_post_to_lead__action__nothing
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "Не пов’язувати з клієнтом"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:social_crm.selection__social_post_to_lead__conversion_source__comment
msgid "From a comment"
msgstr "З коментаря"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:social_crm.selection__social_post_to_lead__conversion_source__stream_post
msgid "From a stream post"
msgstr "З публікації трансляції"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post__leads_opportunities_count
msgid "Leads / Opportunities count"
msgstr "Підрахунок лідів/нагод"
#. module: social_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_view_kanban
msgid "Leads:"
msgstr "Ліди:"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields.selection,name:social_crm.selection__social_post_to_lead__action__exist
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Прив’язати до існуючого клієнта"
#. module: social_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social_crm.social_post_view_kanban
msgid "Opportunities:"
msgstr "Нагоди:"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__author_name
msgid "Post Author Name"
msgstr "Ім'я автора публікації"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__post_content
msgid "Post Content"
msgstr "Вміст публікації"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__post_datetime
msgid "Post Datetime"
msgstr "Датачас публікації"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__post_link
msgid "Post Link"
msgstr "Посилання публікації"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__action
msgid "Related Customer"
msgstr "Пов'язаний клієнт"
#. module: social_crm
#. odoo-python
#: code:addons/social_crm/wizard/social_post_to_lead.py:0
#, python-format
msgid "Request from %s"
msgstr "Запит від %s"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__social_account_id
msgid "Social Account"
msgstr "Обліковий запис соцмереж"
#. module: social_crm
#: model:ir.model,name:social_crm.model_social_post
msgid "Social Post"
msgstr "Публікація в соцмережах"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__social_stream_post_id
msgid "Social Stream Post"
msgstr "Публікація трансляції соцмереж"
#. module: social_crm
#. odoo-python
#: code:addons/social_crm/wizard/social_post_to_lead.py:0
#, python-format
msgid "The lead has been created successfully."
msgstr "Лід успішно створено."
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post__use_leads
msgid "Use Leads"
msgstr "Використовувати ліди"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__utm_campaign_id
msgid "Utm Campaign"
msgstr "Utm мітки кампанії"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__utm_medium_id
msgid "Utm Medium"
msgstr "Utm мітки медіа"
#. module: social_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:social_crm.field_social_post_to_lead__utm_source_id
msgid "Utm Source"
msgstr "Utm мітки джерела"