forked from Mapan/odoo17e
568 lines
24 KiB
Plaintext
568 lines
24 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_timesheet_enterprise
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
|
# Junko Augias, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " hours"
|
|
msgstr "時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(billableTime)s / %(billable_time_target)s (%(billingRate)s%)"
|
|
msgstr "%(billableTime)s / %(billable_time_target)s (%(billingRate)s%)"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(currentBillableTimeText)s / %(currentTargetTotalTimeText)s "
|
|
msgstr "%(currentBillableTimeText)s / %(currentTargetTotalTimeText)s "
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(percentage)s%"
|
|
msgstr "%(percentage)s%"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(totalTime)s "
|
|
msgstr "%(totalTime)s "
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%(percentage)s%)"
|
|
msgstr "(%(percentage)s%)"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.sale_timesheet_enterprise_advance_payment_inv_timesheet_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" Some employees currently have active timers for the timesheets you are trying to invoice.\n"
|
|
" Creating the invoice will automatically stop these timers.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>\n"
|
|
" 現在、顧客請求書を作成しようとしているタイムシートのタイマーを有効にしている従業員がいます。\n"
|
|
" 顧客請求書を作成すると、これらのタイマーは自動的に停止します。\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span>%</span>"
|
|
msgstr "<span>%</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__all
|
|
msgid "All recorded timesheets"
|
|
msgstr "全タイムシート"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "分析行"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "アバター"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Billing Rate Leaderboard"
|
|
msgstr "請求レートリーダーボード"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_company__billing_rate_target
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates
|
|
msgid "Billing Rate Target"
|
|
msgstr "請求レートターゲット"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_timesheet_leaderboard_show_rates
|
|
msgid "Billing Rate/Total Time indicators"
|
|
msgstr "請求率/合計時間の指標"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_employee__billable_time_target
|
|
msgid "Billing Time Target"
|
|
msgstr "請求時間ターゲット"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target
|
|
msgid "Billing rate target for the employees"
|
|
msgstr "従業員の請求率目標"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Billing:"
|
|
msgstr "請求:"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Boost productivity and competitiveness by displaying a leaderboard based on "
|
|
"the billing rates."
|
|
msgstr "請求率に基づいたリーダーボードを表示することで、生産性と競争力を高めます。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "会社"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "コンフィグ設定"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_settings
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "作成者"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "作成日"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the number of %s ordered on the sales order item and the "
|
|
"number of %s delivered"
|
|
msgstr "販売オーダ項目%sの注文数と納品数%sの差"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "表示名"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress
|
|
msgid "Display progress of current task."
|
|
msgstr "現在のタスクの進捗を表示する"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates
|
|
msgid "Display the Billing Rate on My Timesheets view"
|
|
msgstr "マイタイムシートビューに請求レートを表示します"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "従業員"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_5
|
|
msgid ""
|
|
"Even small tasks like answering an email should be recorded and rounded up "
|
|
"to a quarter of an hour."
|
|
msgstr "Eメールに返信するような小さな仕事も記録し、15分単位で切上げます。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
msgid "Hours Spent"
|
|
msgstr "消費時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
msgid "Hours Spent on Sub-Tasks"
|
|
msgstr "サブタスクに費やした時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_2
|
|
msgid ""
|
|
"If you help a colleague on a project, your time should be recorded on this "
|
|
"project's timesheet as well."
|
|
msgstr "プロジェクトで同僚を手伝った場合、その時間もそのプロジェクトのタイムシートに記録しなければなりません。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "請求書"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|
msgstr "請求方針"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_3
|
|
msgid ""
|
|
"It's part of the job to search for information. A customer can't expect you "
|
|
"to know everything on the spot. These hours should also be billable."
|
|
msgstr ""
|
|
"情報を探すのも仕事のうちです。顧客は、あなたがその場で全てを分かっていることを期待しているわけではありません。これらの時間も請求可能であるべきです。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "仕訳項目"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "最終更新者"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "最終更新日"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_use_timesheet_leaderboard
|
|
msgid "Leaderboard"
|
|
msgstr "リーダーボード"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/res_company.py:0
|
|
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make it a habit to record timesheets every day."
|
|
msgstr "毎日タイムシートを記録する習慣をつけましょう。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "月"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
|
|
msgid "Motivate employees to fill timesheets with these tips."
|
|
msgstr "これらのヒントで、タイムシートに記入するよう、従業員のモチベーションを高めましょう。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
|
|
msgid "No tips found. Let's create one!"
|
|
msgstr "ヒントが見つかりません。作成しましょう!"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours
|
|
msgid "Portal Effective Hours"
|
|
msgstr "ポータル有効時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress
|
|
msgid "Portal Progress"
|
|
msgstr "ポータル進捗"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours
|
|
msgid "Portal Remaining Hours"
|
|
msgstr "ポータル残り時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours
|
|
msgid "Portal Subtask Effective Hours"
|
|
msgstr "ポータルサブタスク有効時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent
|
|
msgid "Portal Total Hours Spent"
|
|
msgstr "ポータルに費やした合計時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "進捗"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_project
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "プロジェクト"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Record timesheets to determine your billing rate!"
|
|
msgstr "請求率を決定するためにタイムシートを記録しましょう!"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Record timesheets to earn your rank!"
|
|
msgstr "タイムシートを記録してランクを獲得しましょう!"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "残時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_advance_payment_inv
|
|
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
|
msgstr "受注前払請求書"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "販売オーダ明細"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Set a target billing rate for your employees. If their current rate falls "
|
|
"below the target, it will be highlighted in red."
|
|
msgstr "従業員の目標請求率を設定します。現在のレートが目標レートを下回ると、赤くハイライトされます。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set employee billing time targets"
|
|
msgstr "従業員の請求時間目標を設定します"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Show less"
|
|
msgstr "表示を減らす"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Show more"
|
|
msgstr "もっと見せる"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard
|
|
msgid "Show the leaderboard on My Timesheets view"
|
|
msgstr "マイタイムシートビューにリーダーボードを表示します"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "ターゲット"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_task
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "タスク"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_hr_employee_check_billable_time_target
|
|
msgid "The billable time target cannot be negative."
|
|
msgstr "請求可能時間ターゲットは負の値にできません。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_res_company_check_billing_rate
|
|
msgid "The billing rate target percentage must be between 0 and 100."
|
|
msgstr "課金率の目標パーセンテージは0から100の間にして下さい。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned "
|
|
"hours :"
|
|
msgstr "この販売オーダ項目には予定時間の目標値がありません。予定時間:"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "今月"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours
|
|
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
|
|
msgstr "このタスクのサブタスク(およびそれ自体のサブタスク)に費やした時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours
|
|
msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks."
|
|
msgstr "タスクに費やした時間(サブタスクを除く)"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent
|
|
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
|
|
msgstr "タスクに費やした時間(サブタスクを含む)"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "タイムシート"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet
|
|
msgid "Timesheets Invoicing"
|
|
msgstr "タイムシートによる請求"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_timesheet_tip
|
|
msgid "Timesheets Leaderboard Tip"
|
|
msgstr "タイムシートリーダーボードヒント"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_1
|
|
msgid ""
|
|
"Timesheets are the lifeblood of our company; they have a direct impact on "
|
|
"revenues."
|
|
msgstr "タイムシートは会社の生命線であり、収益に直接影響します。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
|
|
msgstr "時間を請求するときに考慮されるタイムシート"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__name
|
|
msgid "Tip Name"
|
|
msgstr "ヒント名"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tip of the day"
|
|
msgstr "今日のヒント"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_tips
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "ヒント"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "合計時間"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Time Leaderboard"
|
|
msgstr "合計タイムリーダーボード"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
|
|
"the task."
|
|
msgstr "残時間合計は定期的にタスクの担当者により再評価されます。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "合計:"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total: %(totalTime)s"
|
|
msgstr "合計: %(totalTime)s"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__approved
|
|
msgid "Validated timesheets only"
|
|
msgstr "検証済タイムシートのみ"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "週"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet
|
|
msgid ""
|
|
"With the 'all recorded timesheets' option, all timesheets will be invoiced without distinction, even if they haven't been validated. Additionally, all timesheets will be accessible in your customers' portal. \n"
|
|
"When you choose the 'validated timesheets only' option, only the validated timesheets will be invoiced and appear in your customers' portal."
|
|
msgstr ""
|
|
"記録された「全てのタイムシート」オプションを使用すると、すべてのタイムシートが検証されていなくても区別なく請求されます。さらに、すべてのタイムシートに顧客ポータルでアクセスできるようになります。\n"
|
|
"「有効なタイムシートのみ」オプションを選択すると、有効なタイムシートのみが請求され、顧客ポータルに表示されます。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree
|
|
msgid "e.g. Make it a habit to record timesheets every day."
|
|
msgstr "例: 毎日タイムシートを記録する習慣をつけましょう。"
|
|
|
|
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "o_timesheet_leaderboard_confetti"
|
|
msgstr "o_timesheet_leaderboard_confetti"
|