1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/sale_timesheet_enterprise/i18n/cs.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

569 lines
21 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_timesheet_enterprise
#
# Translators:
# Ivana Bartonkova, 2023
# Jakub Smolka, 2023
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2024
# Katerina Horylova, 2024
# Jiří Podhorecký, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid " days"
msgstr "dnů"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid " hours"
msgstr "hodin"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
#, python-format
msgid "%(billableTime)s / %(billable_time_target)s (%(billingRate)s%)"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid "%(currentBillableTimeText)s / %(currentTargetTotalTimeText)s "
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid "%(percentage)s%"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid "%(totalTime)s "
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid "(%(percentage)s%)"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.sale_timesheet_enterprise_advance_payment_inv_timesheet_view_form
msgid ""
"<span>\n"
" Some employees currently have active timers for the timesheets you are trying to invoice.\n"
" Creating the invoice will automatically stop these timers.\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "<span>%</span>"
msgstr "<span>%</span>"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__all
msgid "All recorded timesheets"
msgstr "Všechny zaznamenané pracovní výkazy"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analytická položka"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard
#, python-format
msgid "Billing Rate Leaderboard"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_company__billing_rate_target
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates
msgid "Billing Rate Target"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_timesheet_leaderboard_show_rates
msgid "Billing Rate/Total Time indicators"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_employee__billable_time_target
msgid "Billing Time Target"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target
msgid "Billing rate target for the employees"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "Billing:"
msgstr "Fakturace:"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost productivity and competitiveness by displaying a leaderboard based on "
"the billing rates."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Společnosti"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurační nastavení"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_settings
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořeno uživatelem"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno dne"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
msgid "Day"
msgstr "Den"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
#, python-format
msgid ""
"Difference between the number of %s ordered on the sales order item and the "
"number of %s delivered"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovací název"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress
msgid "Display progress of current task."
msgstr "Zobrazení průběhu aktuálního úkolu."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates
msgid "Display the Billing Rate on My Timesheets view"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaměstnanec"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_5
msgid ""
"Even small tasks like answering an email should be recorded and rounded up "
"to a quarter of an hour."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Hours Spent"
msgstr "Strávených hodin"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Hours Spent on Sub-Tasks"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_2
msgid ""
"If you help a colleague on a project, your time should be recorded on this "
"project's timesheet as well."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "Fakturační zvyklosti"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_3
msgid ""
"It's part of the job to search for information. A customer can't expect you "
"to know everything on the spot. These hours should also be billable."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Účetní položka"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upraveno uživatelem"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upraveno dne"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_use_timesheet_leaderboard
msgid "Leaderboard"
msgstr "Výsledková tabulka"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/res_company.py:0
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_4
#, python-format
msgid "Make it a habit to record timesheets every day."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
msgid "Motivate employees to fill timesheets with these tips."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
msgid "No tips found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours
msgid "Portal Effective Hours"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress
msgid "Portal Progress"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours
msgid "Portal Remaining Hours"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours
msgid "Portal Subtask Effective Hours"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent
msgid "Portal Total Hours Spent"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Projekty"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "Record timesheets to determine your billing rate!"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "Record timesheets to earn your rank!"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Zbývající hodiny"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Zálohová faktura"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Položka prodejní objednávky"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Set a target billing rate for your employees. If their current rate falls "
"below the target, it will be highlighted in red."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "Set employee billing time targets"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Show less"
msgstr "Ukaž méně"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard
msgid "Show the leaderboard on My Timesheets view"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_hr_employee_check_billable_time_target
msgid "The billable time target cannot be negative."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_res_company_check_billing_rate
msgid "The billing rate target percentage must be between 0 and 100."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned "
"hours :"
msgstr ""
"Tento položka prodejní objednávky nemá cílovou hodnotu plánovaných hodin. "
"Plánované hodiny :"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
msgstr ""
"Čas strávený nad dílčími úkoly (a jejich vlastními dílčími úkoly) tohoto "
"úkolu."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours
msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks."
msgstr "Čas strávený tímto úkolem, s výjimkou jeho dílčích úkolů."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
msgstr "Čas strávený tímto úkolem, včetně jeho dílčích úkolů."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
msgid "Timesheets"
msgstr "Časové výkazy"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet
msgid "Timesheets Invoicing"
msgstr "Fakturace pracovních výkazů"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_timesheet_tip
msgid "Timesheets Leaderboard Tip"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_1
msgid ""
"Timesheets are the lifeblood of our company; they have a direct impact on "
"revenues."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
msgstr "Zohlednění časových výkazů při fakturaci vašeho času"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__name
msgid "Tip Name"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Tip of the day"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_tips
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree
msgid "Tips"
msgstr "Spropitné"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Total Hours"
msgstr "Celkem hodin"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Total Time Leaderboard"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
"Celkový zbývající čas může být pravidelně přehodnocován nástupcem úkolu."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Total: %(totalTime)s"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__approved
msgid "Validated timesheets only"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
msgid "Week"
msgstr "Týden"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet
msgid ""
"With the 'all recorded timesheets' option, all timesheets will be invoiced without distinction, even if they haven't been validated. Additionally, all timesheets will be accessible in your customers' portal. \n"
"When you choose the 'validated timesheets only' option, only the validated timesheets will be invoiced and appear in your customers' portal."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree
msgid "e.g. Make it a habit to record timesheets every day."
msgstr ""
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "o_timesheet_leaderboard_confetti"
msgstr ""