forked from Mapan/odoo17e
392 lines
15 KiB
Plaintext
392 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_stock_renting
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/models/product_product.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(product)s (%(qty)s item)"
|
|
msgstr "%(product)s (%(qty)s عنصر) "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/models/product_product.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(product)s (%(qty)s items)"
|
|
msgstr "%(product)s (%(qty)s عناصر) "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_order_wizard_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/>\n"
|
|
" <span>\n"
|
|
" Some products don't have the requested qty available for pickup\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/>\n"
|
|
" <span>\n"
|
|
" بعض المنتجات ليس لها الكمية المطلوبة متاحة لاستلامها\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form
|
|
msgid "Activate to use stock deliveries and receipts for rental orders"
|
|
msgstr "قم بالتفعيل لاستخدام عمليات توصيل المخزون والإيصالات لأوامر التأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_res_company__padding_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_res_config_settings__padding_time
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of time (in hours) during which a product is considered unavailable "
|
|
"prior to renting (preparation time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"الوقت (بالساعات) الذي يتم اعتبار المنتج فيه غير متاح قبل التأجير (وقت "
|
|
"التجهيز). "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "التوافر"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_available
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "متاح"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Available for Rent"
|
|
msgstr "متاح للتأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "الشركات"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "تهيئة الإعدادات "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form
|
|
msgid "Default Padding Time"
|
|
msgstr "وقت الفحص والترميم الافتراضي "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_sale_order_line__tracking
|
|
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
|
msgstr "تأكد من إمكانية تتبع المنتج القابل للتخزين في مستودعك. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard__has_lines_missing_stock
|
|
msgid "Has lines whose products have insufficient stock"
|
|
msgstr "يحتوي على بنود المنتجات التي ليس لها مخزون كافٍ "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard__has_tracked_lines
|
|
msgid "Has lines with tracked products"
|
|
msgstr "يحتوي على بنود مع منتجات متتبعة "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_res_company__rental_loc_id
|
|
msgid "In rent"
|
|
msgstr "قيد التأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_rental_schedule__is_available
|
|
msgid "Is Available"
|
|
msgstr "متاح "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__is_product_storable
|
|
msgid "Is Product Storable"
|
|
msgstr "المنتج قابل للتأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "قيد اليومية"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_lot
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form
|
|
msgid "Minimum amount of time between two rentals"
|
|
msgstr "الحد الأدنى للوقت بين عمليتي تأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No valid quant has been found in location %s for serial number %s!"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على كمية صالحة في الموقع %s للرقم التسلسلي %s! "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_res_config_settings__padding_time
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "وقت الفحص والترميم "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_res_company__padding_time
|
|
msgid "Padding Time"
|
|
msgstr "وقت الفحص والترميم "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_rental_order_wizard
|
|
msgid "Pick-up/Return products"
|
|
msgstr "استلام/إرجاع المنتجات "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__pickeable_lot_ids
|
|
msgid "Pickeable Lot"
|
|
msgstr "دفعة يمكن استلامها "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__pickedup_lot_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__pickedup_lot_ids
|
|
msgid "Pickedup Lot"
|
|
msgstr "استلام الدفعة "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/wizard/rental_processing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify the serial numbers picked up for the tracked products."
|
|
msgstr "نيرجى تحديد الأرقام التسلسلية المختارة للمنتجات المتتبعة. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/wizard/rental_processing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify the serial numbers returned for the tracked products."
|
|
msgstr "يرجى تحديد الأرقام التسلسلية المرجعة للمنتجات المتتبعة. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:product.template,name:sale_stock_renting.rental_stock_product_1_product_template
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "الطابعة"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "المنتج"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "متغير المنتج "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_sale_rental_report
|
|
msgid "Rental Analysis Report"
|
|
msgstr "تقرير تحليل التأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_sale_rental_schedule
|
|
msgid "Rental Schedule"
|
|
msgstr "جدول التأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form
|
|
msgid "Rental Transfers"
|
|
msgstr "تحويلات التأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/models/sale_order_line.py:0
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rental move:"
|
|
msgstr "حركة التأجير: "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_res_config_settings__group_rental_stock_picking
|
|
msgid "Rental pickings"
|
|
msgstr "عمليات انتقاء التأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_rental_order_wizard_line
|
|
msgid "RentalOrderLine transient representation"
|
|
msgstr "تمثيل لبند أمر التأجير العابر "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__reserved_lot_ids
|
|
msgid "Reserved Lot"
|
|
msgstr "الدفعة المحجوزة "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_return_picking
|
|
msgid "Return Picking"
|
|
msgstr "إرجاع الشحنة المنتقاة "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reserved lots unavailable"
|
|
msgstr "المجموعات المحجوزة غير متاحة "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__returnable_lot_ids
|
|
msgid "Returnable Lot"
|
|
msgstr "الدفعة التي يمكن إرجاعها "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__returned_lot_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__returned_lot_ids
|
|
msgid "Returned Lot"
|
|
msgstr "الدفعة التي تم إرجاعها "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "أمر البيع"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "بند أمر المبيعات"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_product_product__preparation_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_product_template__preparation_time
|
|
msgid "Security Time"
|
|
msgstr "وقت الأمان "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_rental_report__lot_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_rental_schedule__lot_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_report_search_view_inherit_lots
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_schedule_view_search_inherit_lots
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "الرقم التسلسلي "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_order_wizard_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.report_rental_order_document
|
|
msgid "Serial Numbers"
|
|
msgstr "الأرقام التسلسلية "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "حركة المخزون"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "قاعدة المخزون"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_product_product__preparation_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_product_template__preparation_time
|
|
msgid "Temporarily make this product unavailable before pickup."
|
|
msgstr "جعل هذا المنتج غير متاح مؤقتاً قبل الاستلام. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_schedule_view_gantt_inherit_stock
|
|
msgid "The product is not available during this period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_res_company__rental_loc_id
|
|
msgid ""
|
|
"This technical location serves as stock for products currently in rentalThis"
|
|
" location is internal because products in rentalare still considered as "
|
|
"company assets."
|
|
msgstr ""
|
|
"يعمل هذا الموقع التقني كمخزون للمنتجات قيد التأجير حالياً. هذا الموقع داخلي "
|
|
"لأن المنتجات قيد التأجير لا تزال تعد من أصول الشركة. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__tracking
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "التتبع"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/models/product_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tracking by lots isn't supported for rental products.\n"
|
|
"You should rather change the tracking mode to unique serial numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
"عملية التتبع حسب المجموعة غير مدعومة لمنتجات التأجير. \n"
|
|
"عليك تغيير نوع التتبع إلى الأرقام التسلسلية الفريدة. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__unavailable_lot_ids
|
|
msgid "Unavailable Lot"
|
|
msgstr "الدفعة غير متاحة "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:res.groups,name:sale_stock_renting.group_rental_stock_picking
|
|
msgid "Use pickings for rental orders"
|
|
msgstr "استخدم عمليات الانتقاء لأوامر التأجير "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View Rentals"
|
|
msgstr "عرض التأجيرات "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_warehouse
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_rental_schedule__warehouse_id
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "المستودع "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot change the product of lines linked to stock moves."
|
|
msgstr "لا يمكنك تغيير منتج لبنود مرتبطة بحركة مخزون. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "ساعات"
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.product_template_inherit_view_form_stock_rental
|
|
msgid "hours before orders"
|
|
msgstr "الساعات قبل الطلبات "
|
|
|
|
#. module: sale_stock_renting
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "إلى"
|