forked from Mapan/odoo17e
326 lines
14 KiB
Plaintext
326 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_timesheet_forecast
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2023
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kaydedilmiş</span>"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"encode_uom_in_days\"> Hours</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"not encode_uom_in_days\"> Days</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__allocated_hours_cost
|
||
msgid "Allocated Hours Cost"
|
||
msgstr "Ayrılan Saat Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
|
||
msgid "Allocated time minus the effective time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
|
||
msgid "Allow timesheets"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgelerine İzin Ver"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Analitik Satırı"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__user_id
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Atanan"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__can_open_timesheets
|
||
msgid "Can Open Timesheets"
|
||
msgstr "Zaman Çizelgelerini Açabilir"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Şirket"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__entry_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarih"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Görünüm Adı"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_costs
|
||
msgid "Effective Costs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_tree_inherit_project_timesheet_forecast
|
||
msgid "Effective Hours"
|
||
msgstr "Efektif Saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours_cost
|
||
msgid "Effective Hours Cost"
|
||
msgstr "Etkili Saat Maliyeti"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
|
||
msgid "Effective Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Personel"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__encode_uom_in_days
|
||
msgid "Encode Uom In Days"
|
||
msgstr "Uom'u Günler İçinde Kodlayın"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupla"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__is_published
|
||
msgid "Is Published"
|
||
msgstr "Yayınlandı"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
||
msgid "My Department"
|
||
msgstr "Benim Departmanım"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "Projelerim"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "Ekibim"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Henüz veri yok!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
||
msgid "No shifts found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Vardiya bulunamadı. Hadi bir tane oluşturalım!"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Number of hours on the employee's Timesheets for this task (and its sub-"
|
||
"tasks) during the timeframe of the shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vardiyanın zaman çerçevesi boyunca bu görev (ve alt görevleri) için "
|
||
"çalışanın Zaman Çizelgelerindeki saat sayısı."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Number of hours the employee recorded on their Timesheetes for this task "
|
||
"(and its sub-tasks) for the period of this shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çalışanın bu görev (ve onun alt görevleri) için bu vardiya süresince Çalışma"
|
||
" Çizelgelerine kaydettiği saat sayısı."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_costs
|
||
msgid "Planned Costs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_hours
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr "Planlanan Süre"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__forecast
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Planlama"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_analysis_report
|
||
msgid "Planning Analysis Report"
|
||
msgstr "Planlama Analiz Raporu"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_slot
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_account_analytic_line__slot_id
|
||
msgid "Planning Shift"
|
||
msgstr "Vardiya Planlama"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__percentage_hours
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "İlerleme"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__percentage_hours
|
||
msgid "Progress (%)"
|
||
msgstr "İlerleme (%)"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__project_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proje"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__difference
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr "Kalan Saatleri"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
|
||
msgid "Remaining Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
||
msgid "Schedule by Role"
|
||
msgstr "Role göre planlama"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
||
msgid ""
|
||
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
|
||
"orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"İnsan ve malzeme kaynaklarınızı roller, projeler ve satış siparişleri "
|
||
"arasında planlayın."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
||
msgid "Sum of Difference"
|
||
msgstr "Fark Toplamı"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
||
msgid "Sum of Effective Hours"
|
||
msgstr "Efektif Saatlerin Toplamı"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
||
msgid "Sum of Planned Hours"
|
||
msgstr "Planlanan Saat Toplamı"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This project isn't expected to have slot during this period. Planned hours :"
|
||
msgstr "Bu projede bu dönemde yer olması beklenmiyor. Planlanan saatler:"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__timesheet
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_timesheet_forecast_report_analysis
|
||
msgid "Timesheet & Planning Statistics"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi ve Planlama İstatistikleri"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_pivot
|
||
msgid "Timesheet and Planning Analysis"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi ve Planlama Analizleri"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet_forecast.menu_project_timesheet_forecast_report_analysis
|
||
msgid "Timesheets / Planning Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
||
msgid "Timesheets and Planning Analysis"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri ve Planlama Analizi"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
|
||
msgid "Timesheets can be logged on this slot."
|
||
msgstr "Zaman çizelgeleri bu slota kaydedilebilir."
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
||
msgid ""
|
||
"Track the progress of your projects by comparing the hours initially planned"
|
||
" with the effective hours recorded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Başlangıçta planlanan saatleri kaydedilen etkin saatlerle karşılaştırarak "
|
||
"projelerinizin ilerlemesini izleyin"
|
||
|
||
#. module: project_timesheet_forecast
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tür"
|