forked from Mapan/odoo17e
383 lines
15 KiB
Plaintext
383 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_enterprise
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has %s tasks at the same time."
|
||
msgstr "%s має %s завдання на той же час."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle me-2\" role=\"img\" title=\"Dependency "
|
||
"warning\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle me-2\" role=\"img\" title=\"Dependency "
|
||
"warning\"/>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_sharing_project_task_view_kanban_inherited
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.view_task_kanban_inherited
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow "
|
||
"icon\" title=\"Arrow\" invisible=\"not planned_date_begin\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow "
|
||
"icon\" title=\"Arrow\" invisible=\"not planned_date_begin\"/>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-random me-2\" role=\"img\" title=\"Planning overlap\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-random me-2\" role=\"img\" title=\"Planning overlap\"/>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
||
msgid "<span class=\"fst-italic text-muted\"><i class=\"fa fa-lock\"/> Private</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fst-italic text-muted\"><i class=\"fa fa-lock\"/> "
|
||
"Приватний</span>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Assignees — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Призначенці — </strong>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Customer — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Клієнт — </strong>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Кінцевий термін:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Milestone — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Віхи — </strong>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.portal_my_task
|
||
msgid "<strong>Planned Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Запланована дата:</strong>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Project Manager — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Проектний менеджер — </strong>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Project — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Проект — </strong>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__user_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title
|
||
msgid "Assignees"
|
||
msgstr "Виконавці"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form
|
||
msgid "Check it out <i class=\"oi oi-chevron-right ms-2\"/>"
|
||
msgstr "Перевірте <i class=\"oi oi-chevron-right ms-2\"/>"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клієнт"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__dependency_warning
|
||
msgid "Dependency Warning"
|
||
msgstr "Сповіщення залежностей"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__display_warning_dependency_in_gantt
|
||
msgid "Display Warning Dependency In Gantt"
|
||
msgstr "Відображати залежність попереджень у діаграмі Ганта"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr "Віха"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобільний"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"One parameter is missing to use this method. You should give a start and end"
|
||
" dates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для використання цього методу не вистачає одного параметра. Ви повинні "
|
||
"вказати дати початку та завершення."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation not supported, you should always compare dependency_warning to "
|
||
"True or False."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операція не підтримується, вам слід завжди порівнювати dependency_warning із"
|
||
" True або False."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation not supported, you should always compare planning_overlap to True "
|
||
"or False."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операція не підтримується, вам слід завжди порівнювати planning_overlap із "
|
||
"True або False."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Overlapping Tasks"
|
||
msgstr "Завдання, що перекриваються"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/controllers/portal.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_sharing_project_task_view_form_inherited
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Очікувана дата"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planned_date_start
|
||
msgid "Planned Date Start"
|
||
msgstr "Запланована дата початку"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Планування"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planning_overlap
|
||
msgid "Planning Overlap"
|
||
msgstr "Планування перекриття"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project_enterprise/static/src/views/project_task_map/project_task_map_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватний"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__project_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_milestone
|
||
msgid "Project Milestone"
|
||
msgstr "Віха проекту"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some tasks weren't planned because the closest available starting date was "
|
||
"too far ahead in the future"
|
||
msgstr ""
|
||
"Деякі завдання не були заплановані, оскільки найближча доступна дата початку"
|
||
" була надто далекою в майбутньому"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planned_date_begin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_report_project_task_user__planned_date_begin
|
||
msgid "Start date"
|
||
msgstr "Початкова дата"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_street
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Вулиця"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Завдання"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Повторення завдання"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Аналіз завдань"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tasks have been successfully scheduled for the upcoming periods."
|
||
msgstr "Завдання успішно заплановано на наступні періоди."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:project_enterprise.constraint_project_task_planned_dates_check
|
||
msgid "The planned start date must be before the planned end date."
|
||
msgstr "Запланована дата початку має передувати запланованій даті завершення."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Progress Bar is not implemented."
|
||
msgstr "Цей індикатор виконання не реалізовано."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This employee does not have a running contract during the selected period.\n"
|
||
"The working hours of the company were used as a reference instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей працівник не має поточного контракту протягом вибраного періоду.\n"
|
||
"Натомість як орієнтир використовувався робочий час компанії."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This task cannot be planned before Tasks %s, on which it depends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Це завдання не можна запланувати до Завдань %s, від яких воно залежить."
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This user isn't expected to have any tasks assigned during this period "
|
||
"because they don't have any running contract. Planned hours :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей користувач не повинен мати жодних завдань протягом цього періоду, "
|
||
"оскільки він не має поточного контракту. Заплановані години:"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Табелі"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project_enterprise/static/src/views/project_task_map/project_task_map_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Непризначено"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_popover.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unschedule"
|
||
msgstr "Зняти планування"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__user_names
|
||
msgid "User Names"
|
||
msgstr "Імена користувачів"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_renderer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_zip
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Індекс"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "👤 Unassigned"
|
||
msgstr "👤 Непризначено"
|
||
|
||
#. module: project_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "🔒 Private"
|
||
msgstr "🔒 Приватне"
|