forked from Mapan/odoo17e
377 lines
14 KiB
Plaintext
377 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_enterprise
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has %s tasks at the same time."
|
|
msgstr "%s لديه %s مهام في الوقت ذاته. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle me-2\" role=\"img\" title=\"Dependency "
|
|
"warning\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle me-2\" role=\"img\" title=\"تحذير تبعيات"
|
|
" المهام \"/>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_sharing_project_task_view_kanban_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.view_task_kanban_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow "
|
|
"icon\" title=\"Arrow\" invisible=\"not planned_date_begin\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow "
|
|
"icon\" title=\"سهم \" invisible=\"not planned_date_begin\"/>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"سهم \"/>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-random me-2\" role=\"img\" title=\"Planning overlap\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-random me-2\" role=\"img\" title=\"تضارب في التخطيط \"/>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
|
msgid "<span class=\"fst-italic text-muted\"><i class=\"fa fa-lock\"/> Private</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"fst-italic text-muted\"><i class=\"fa fa-lock\"/> خاص</span>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Assignees — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>المسند إليهم — </strong>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Customer — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>العميل — </strong>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.portal_my_task
|
|
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>الموعد النهائي:</strong>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Milestone — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>مؤشر التقدم — </strong> "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.portal_my_task
|
|
msgid "<strong>Planned Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>التاريخ المخطط له:</strong> "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Project Manager — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>مدير المشروع — </strong> "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
|
msgid "<strong>Project — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>المشروع — </strong>"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__user_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title
|
|
msgid "Assignees"
|
|
msgstr "المسند إليهم "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form
|
|
msgid "Check it out <i class=\"oi oi-chevron-right ms-2\"/>"
|
|
msgstr "ألقِ نظرة <i class=\"oi oi-chevron-right ms-2\"/> "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "العميل"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__dependency_warning
|
|
msgid "Dependency Warning"
|
|
msgstr "تحذير المهام المعتمدة على غيرها "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "إهمال "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__display_warning_dependency_in_gantt
|
|
msgid "Display Warning Dependency In Gantt"
|
|
msgstr "عرض تحذير التبعيات في غانت "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view_no_title
|
|
msgid "Milestone"
|
|
msgstr "مؤشر التقدم "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "الهاتف المحمول"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"One parameter is missing to use this method. You should give a start and end"
|
|
" dates."
|
|
msgstr ""
|
|
"أحد المعايير غير موجود لاستخدام هذه الطريقة. عليك إدخال تواريخ البدء "
|
|
"والانتهاء. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Operation not supported, you should always compare dependency_warning to "
|
|
"True or False."
|
|
msgstr ""
|
|
"العملية غير مدعومة، عليك دائماً مقارنة dependency_warning كصحيح أو خطأ. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Operation not supported, you should always compare planning_overlap to True "
|
|
"or False."
|
|
msgstr ""
|
|
"العملية غير مدعومة، عليك دائماً مقارنة planning_overlap كصحيح أو خطأ. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Overlapping Tasks"
|
|
msgstr "المهام المتداخلة "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/controllers/portal.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_sharing_project_task_view_form_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "التاريخ المخطط "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planned_date_start
|
|
msgid "Planned Date Start"
|
|
msgstr "بدء التاريخ المخطط له "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_project_view_gantt
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_gantt
|
|
msgid "Planning"
|
|
msgstr "التخطيط"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planning_overlap
|
|
msgid "Planning Overlap"
|
|
msgstr "التداخل في التخطيط "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/project_enterprise/static/src/views/project_task_map/project_task_map_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "خاص"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__project_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_map_view
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "المشروع"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_milestone
|
|
msgid "Project Milestone"
|
|
msgstr "مؤشر تقدم المشروع "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "حفظ"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some tasks weren't planned because the closest available starting date was "
|
|
"too far ahead in the future"
|
|
msgstr ""
|
|
"بعض المهام لم يتم التخطيط لها لأن أقرب تاريخ بدء متاح بعيد جداً في المستقبل "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__planned_date_begin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_report_project_task_user__planned_date_begin
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "تاريخ البدء"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_street
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "الشارع"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_task
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "المهمة"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_project_task_recurrence
|
|
msgid "Task Recurrence"
|
|
msgstr "تكرار المهمة "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "تحليل المهام"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tasks have been successfully scheduled for the upcoming periods."
|
|
msgstr "تمت جدولة المهام بنجاح للفترات المقبلة. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:project_enterprise.constraint_project_task_planned_dates_check
|
|
msgid "The planned start date must be before the planned end date."
|
|
msgstr "يجب ألا يقع تاريخ الانتهاء قبل تاريخ البداية. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This Progress Bar is not implemented."
|
|
msgstr "لم يتم تطبيق شريط التقدم. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This employee does not have a running contract during the selected period.\n"
|
|
"The working hours of the company were used as a reference instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"لا يملك هذا الموظف عقداً جارياً خلال الفترة المحددة. \n"
|
|
"تم استخدام ساعات عمل الشركة كمرجع عوضاً عن ذلك. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This task cannot be planned before Tasks %s, on which it depends."
|
|
msgstr "لا يمكن تخطيط هذه المهمة قبل المهام %s، التي تعتمد عليها هذه المهمة. "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_enterprise/models/project_task.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This user isn't expected to have any tasks assigned during this period "
|
|
"because they don't have any running contract. Planned hours :"
|
|
msgstr ""
|
|
"ليس من المتوقع أن يكون لهذا المستخدم أي مهام مسندة أثناء هذه الفترة لأنه ليس"
|
|
" لديه أي عقد جاري. الساعات المخطط لها: "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "الجداول الزمنية "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/project_enterprise/static/src/views/project_task_map/project_task_map_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "غير مسند "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_popover.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_enterprise.project_task_view_form_in_gantt
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unschedule"
|
|
msgstr "إلغاء الجدولة "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model,name:project_enterprise.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "المستخدم"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__user_names
|
|
msgid "User Names"
|
|
msgstr "أسماء المستخدمين "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_renderer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "تحذير"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_enterprise.field_project_task__partner_zip
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "الرمز البريدي"
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "👤 Unassigned"
|
|
msgstr "👤 غير مسند "
|
|
|
|
#. module: project_enterprise
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/project_enterprise/static/src/task_gantt_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "🔒 Private"
|
|
msgstr "🔒 خاص "
|