forked from Mapan/odoo17e
2054 lines
72 KiB
Plaintext
2054 lines
72 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_workorder
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
|
# Marianna Ciofani, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user_name)s suggests to delete this instruction"
|
|
msgstr "%(user_name)s suggerisce di eliminare l'istruzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(user_name)s suggests to use this document as instruction"
|
|
msgstr "%(user_name)s suggerisce di utilizzare il documento come istruzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "+ New Operator"
|
|
msgstr "+ Nuovo operatore"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "< Back"
|
|
msgstr "< Indietro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print barcode commands"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Stampare i comandi di codice a barre"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_operation_form_view
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Instructions</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Istruzioni</span>"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "<span invisible=\"employee_name\">Log In </span>"
|
|
msgstr "<span invisible=\"employee_name\">Accedi </span>"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Decorazione eccezione attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Stato attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Icona tipo di attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add By-Product"
|
|
msgstr "Aggiungi sottoprodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add By-product"
|
|
msgstr "Aggiungi sottoprodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Component"
|
|
msgstr "Aggiungi componente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/employees_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Operator"
|
|
msgstr "Aggiungi operatore"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Work Order"
|
|
msgstr "Aggiungi ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Workorder"
|
|
msgstr "Aggiungi ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a Step"
|
|
msgstr "Aggiungi fase"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
|
msgid "Add product"
|
|
msgstr "Aggiungi prodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
|
|
msgid "Add workorder"
|
|
msgstr "Aggiungi ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder_additional_product
|
|
msgid "Additional Product"
|
|
msgstr "Prodotto aggiuntivo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production_additional_workorder
|
|
msgid "Additional Workorder"
|
|
msgstr "Ordine di lavoro aggiuntivo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__all_employees_allowed
|
|
msgid "All Employees Allowed"
|
|
msgstr "Tutti i dipendenti autorizzati"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All MO"
|
|
msgstr "Tutti gli OP"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allow_producing_quantity_change
|
|
msgid "Allow Changes to Producing Quantity"
|
|
msgstr "Consentire le modifiche di quantità prodotta"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point_test_type__allow_registration
|
|
msgid "Allow Registration"
|
|
msgstr "Consentire iscrizione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Allowed Employees"
|
|
msgstr "Dipendenti autorizzati"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "In archivio"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__employee_assigned_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_assigned_ids
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Assegnato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Disponibilità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_bom_structure
|
|
msgid "BOM Overview Report"
|
|
msgstr "Resoconto panoramica DB"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned
|
|
msgid "Barcode Scanned"
|
|
msgstr "Codice a barre scansionato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_bom
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_id
|
|
msgid "Bill of Material"
|
|
msgstr "Distinta base"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Binary file"
|
|
msgstr "File binario"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blocco"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "BoM feedback %s (%s)"
|
|
msgstr "Feedback Diba %s (%s)"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_product_ids
|
|
msgid "Bom Product"
|
|
msgstr "Prodotto distinta base"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__byproduct
|
|
msgid "By-Product"
|
|
msgstr "Sottoprodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "CONTINUE"
|
|
msgstr "CONTINUA"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_change_production_qty
|
|
msgid "Change Production Qty"
|
|
msgstr "Cambiare la quantità di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__check_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_move_line__quality_check_ids
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Assegno"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__check_ids
|
|
msgid "Checks"
|
|
msgstr "Assegni"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Production"
|
|
msgstr "Chiudi produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:product.attribute,name:mrp_workorder.product_attribute_color_radio
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__comment
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__mrp_workorder_additional_product__type__component
|
|
msgid "Component"
|
|
msgstr "Componenti"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_qty_to_do
|
|
msgid "Component Qty To Do"
|
|
msgstr "Quantità componente da fare"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di configurazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__connected_employee_ids
|
|
msgid "Connected Employee"
|
|
msgstr "Dipendente collegato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected Employees"
|
|
msgstr "Dipendenti collegati"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__consumption
|
|
msgid "Consumption"
|
|
msgstr "Consumo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
|
msgid "Continue Consumption"
|
|
msgstr "Continua il consumo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Continue consumption"
|
|
msgstr "Continua il consumo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_category_id
|
|
msgid ""
|
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le conversioni tra unità di misura possono avvenire solo se appartengono "
|
|
"alla stessa categoria. La conversione verrà effettuata in base alle "
|
|
"proporzioni."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__total_cost
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not display the selected %s"
|
|
msgstr "Impossibile visualizzare %s"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
|
|
msgid "Create a new operation type"
|
|
msgstr "Crea un nuovo tipo di operazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data creazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "Creates a new serial/lot number"
|
|
msgstr "Crea un nuovo numero di lotto/serie"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__current_quality_check_id
|
|
msgid "Current Quality Check"
|
|
msgstr "Controllo qualità attuale"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__step
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizzata"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id
|
|
msgid "Defines the type of the quality control point."
|
|
msgstr "Definire il tipo di punto controllo qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete a Step"
|
|
msgstr "Elimina una fase"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_deleted
|
|
msgid "Deleted in production"
|
|
msgstr "Eliminato in produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_additional_workorder_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Abbandona"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__qty_done
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__qty_done
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__employee_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Dipendente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio
|
|
msgid "Employee Capacity"
|
|
msgstr "Capacità dipendente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_costs_hour
|
|
msgid "Employee Hourly Cost"
|
|
msgstr "Costo orario dipendente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_name
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
msgstr "Nome Dipendente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking
|
|
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Garantisci la tracciabilità di un prodotto stoccabile nel tuo magazzino."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during log out!"
|
|
msgstr "Si è verificato un errore durante il logout!"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__duration_expected
|
|
msgid "Expected Duration"
|
|
msgstr "Durata prevista"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr "Fallito"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fill in worksheet"
|
|
msgstr "Compila foglio di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_lot_id
|
|
msgid "Finished Lot/Serial"
|
|
msgstr "Lotto/Seriale completato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
|
msgid "Finished Lot/Serial Number"
|
|
msgstr "Lotti/numeri seriali"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__finished_product_check_ids
|
|
msgid "Finished Product Check"
|
|
msgstr "Controllo di prodotto finito"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__finished_product_sequence
|
|
msgid "Finished Product Sequence Number"
|
|
msgstr "Numero di sequenza del prodotto finito"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
|
|
msgid "Google Slide Link"
|
|
msgstr "Link della presentazione Google"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_url
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_url
|
|
msgid "Google doc URL"
|
|
msgstr "URL doc Google"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__has_operation_note
|
|
msgid "Has Description"
|
|
msgstr "Ha descrizione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icona"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet
|
|
msgid ""
|
|
"If this checkbox is ticked, the serial numbers lines for this operation type"
|
|
" will be pre-filled in the shop floor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se la casella è spuntata, le righe dei numeri seriali per questo tipo di "
|
|
"operazione saranno precompilati nella linea di produzione."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_document
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_document
|
|
msgid "Image/PDF"
|
|
msgstr "Immagine/PDF"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In corso"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"In case of Quality Check by Quantity, Move Line on which the Quality Check "
|
|
"applies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nel caso di controllo qualità per quantità, riga movimento alla quale si "
|
|
"applica il controllo qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
|
msgid "Instruction"
|
|
msgstr "Istruzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instruction:"
|
|
msgstr "Istruzione:"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Istruzioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
|
|
msgstr ""
|
|
"Movimenti d'inventario per i quali deve essere scansionato un numero di "
|
|
"lotto nell'ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_tracking
|
|
msgid "Is Component Tracked"
|
|
msgstr "È un componente monitorato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_unfinished_wo
|
|
msgid "Is Last Work Order To Process"
|
|
msgstr "È l'ultimo ordine di lavoro da elaborare"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_last_lot
|
|
msgid "Is Last lot"
|
|
msgstr "Ultimo lotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__is_first_started_wo
|
|
msgid "Is The first Work Order"
|
|
msgstr "È il primo ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__is_workorder_step
|
|
msgid "Is Workorder Step"
|
|
msgstr "Fase ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__is_user_working
|
|
msgid "Is the Current User Working"
|
|
msgstr "L'user corrente sta lavorando"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Load Samples"
|
|
msgstr "Carica campioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged in!"
|
|
msgstr "Hai effettuato l'accesso!"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logged out!"
|
|
msgstr "Hai effettuato il logout!"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr "Lotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__lot_id
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Lotto/Serie"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_report_mrp_report_mo_overview
|
|
msgid "MO Overview Report"
|
|
msgstr "Resoconto panoramica ordine di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_tablet_timer
|
|
msgid "Manage Work Order timer on Shop Floor"
|
|
msgstr "Gestione timer ordine di lavoro nella linea di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor app"
|
|
msgstr "Gestisci i tuoi ordini di produzione dall'app linea di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:res.groups,name:mrp_workorder.group_mrp_wo_shop_floor
|
|
msgid "Manage your manufacturing orders from the shop floor display app"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestisci i tuoi ordini di produzione dallo schermo dell'app linea di "
|
|
"produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|
msgstr "Ordini di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_work_order_mark_as_done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as Done"
|
|
msgstr "Imposta a completata"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "Mark as Done and Close MO"
|
|
msgstr "Impostare come \"completato\" e chiudere l'ordine di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mass Produce"
|
|
msgstr "Produzione di massa"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Measure:"
|
|
msgstr "Misura:"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menù"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Move to work center"
|
|
msgstr "Sposta nel centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
|
msgid "Moves to Track"
|
|
msgstr "Movimenti da monitorare"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Scadenza mie attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "My WO"
|
|
msgstr "I miei ordini di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_filter_my_work_orders
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_production_workorder_form_view_search_my_work_orders
|
|
msgid "My Work Orders"
|
|
msgstr "I miei ordini di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__note
|
|
msgid "New Instruction"
|
|
msgstr "Nuova istruzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Instruction suggested by %(user_name)s"
|
|
msgstr "Nuova istruzione proposta da %(user_name)s"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Step suggested by %(user_name)s"
|
|
msgstr "Nuova fase suggerita da %(user_name)s"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Title suggested:"
|
|
msgstr "Nuovo titolo suggerito:"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Succ"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Scadenza prossima attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo prossima attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tipologia prossima attività"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__next_check_id
|
|
msgid "Next Check"
|
|
msgstr "Controllo successivo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No connected employees"
|
|
msgstr "Nessun dipendente collegato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
|
|
msgid "No manufacturing steps defined yet!"
|
|
msgstr "Ancora nessuna fase di produzione definita."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
|
|
msgid "No work orders to do!"
|
|
msgstr "Nessun ordine di lavoro da eseguire."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_workcenter_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No workcenters are available, please create one first to add it to the shop "
|
|
"floor view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non ci sono centri di lavoro disponibili, creane uno per aggiungerlo alla "
|
|
"vista linea di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No workorders"
|
|
msgstr "Nessun ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__employee_ratio
|
|
msgid "Number of employees needed to complete operation."
|
|
msgstr "Numero di dipendenti necessari per completare l'operazione."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
|
msgid "Open Shop Floor"
|
|
msgstr "Apri linea di produzione."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open backend MO"
|
|
msgstr "Apri backend OP"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workorder_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workorder_id
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__name
|
|
msgid "Operation name"
|
|
msgstr "Nome operazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operazioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_inherit_workorder
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operatore"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_view_mrp_overview
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_dashboard
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Panoramica"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "PAUSE"
|
|
msgstr "PAUSA"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__pdf
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PDF file"
|
|
msgstr "File PDF"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pass"
|
|
msgstr "Approvato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/pin_popup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password?"
|
|
msgstr "Password?"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/working_employee_popup_wo_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Metti in pausa"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In sospeso"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_picking_type
|
|
msgid "Picking Type"
|
|
msgstr "Tipologia prelievo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__picture
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__picture
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_production
|
|
msgid "Planning by Production"
|
|
msgstr "Pianificazione per produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_workcenter
|
|
msgid "Planning by Workcenter"
|
|
msgstr "Pianificazione per centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter a Lot/SN."
|
|
msgstr "Inserire un lotto/numero di serie."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter a positive quantity."
|
|
msgstr "Inserire una quantità positiva."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please set the quantity you are currently producing. It should be different "
|
|
"from zero."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impostare la quantità che viene attualmente prodotta. Deve essere diversa da"
|
|
" zero."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please unblock the work center to start the work order"
|
|
msgstr "Sblocca il centro di lavoro per avviare l'ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please upload a picture."
|
|
msgstr "Caricare un'immagine."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_stock_picking_type__prefill_lot_tablet
|
|
msgid "Pre-fill Lot/Serial Numbers in Shop Floor"
|
|
msgstr "Precompila i lotti/numeri seriali nella linea di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__previous_check_id
|
|
msgid "Previous Check"
|
|
msgstr "Controllo precedente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Labels"
|
|
msgstr "Stampare etichette"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Prodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move_line
|
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
msgstr "Movimenti prodotto (riga movimento di magazzino)"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__component_id
|
|
msgid "Product To Register"
|
|
msgstr "Prodotto da registrare"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_uom_id
|
|
msgid "Product Uom"
|
|
msgstr "UdM prodotto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__production_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__production_id
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_production
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__production_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__production_id
|
|
msgid "Production Order"
|
|
msgstr "Ordine di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "Production Workcenter"
|
|
msgstr "Centro di Lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Prodotti"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_propose_change_wizard
|
|
msgid "Propose Change"
|
|
msgstr "Proponi modifica"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_propose_change
|
|
msgid "Propose a change in the production"
|
|
msgstr "Proponi una modifica nella produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_alert
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_ids
|
|
msgid "Quality Alert"
|
|
msgstr "Allarme qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_alert_count
|
|
msgid "Quality Alert Count"
|
|
msgstr "Totale allarmi qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_check
|
|
msgid "Quality Check"
|
|
msgstr "Controllo qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_fail
|
|
msgid "Quality Check Fail"
|
|
msgstr "Controllo qualità fallito"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_check_todo
|
|
msgid "Quality Check Todo"
|
|
msgstr "Controllo qualità da effettuare"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point
|
|
msgid "Quality Control Point"
|
|
msgstr "Punto controllo qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_quality_point_test_type
|
|
msgid "Quality Control Test Type"
|
|
msgstr "Tipo di test controllo qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_routing_workcenter__quality_point_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_ids
|
|
msgid "Quality Point"
|
|
msgstr "Punto qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_routing_steps_search
|
|
msgid "Quality Point Steps"
|
|
msgstr "Fasi punto qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_quality_point__product_ids
|
|
msgid "Quality Point will apply to every selected Products."
|
|
msgstr "Il Punto Qualità si applica a tutti i prodotti selezionati."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_state
|
|
msgid "Quality State"
|
|
msgstr "Stato qualità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_qty
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.view_mrp_workorder_additional_product_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_register_production_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quantity Produced"
|
|
msgstr "Quantità Prodotta"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pronta"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/propose_change.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason:"
|
|
msgstr "Motivo:"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "Record production"
|
|
msgstr "Registrare produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register %s"
|
|
msgstr "Registra %s"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register Production"
|
|
msgstr "Registra produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register Production: %s"
|
|
msgstr "Registra produzione: %s"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__additional
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__additional
|
|
msgid "Register additional product"
|
|
msgstr "Registra un prodotto aggiuntivo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__bom_active
|
|
msgid "Related Bill of Material Active"
|
|
msgstr "Distinta base corrispondente attiva"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_remaining_qty
|
|
msgid "Remaining Quantity for Component"
|
|
msgstr "Quantità rimanente per componente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__remove_step
|
|
msgid "Remove Current Step"
|
|
msgstr "Elimina fase attuale"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_report_type
|
|
msgid "Report Type"
|
|
msgstr "Tipo resoconto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utente responsabile"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__result
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Risultato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr "Scarto"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/popup.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Employee"
|
|
msgstr "Seleziona dipendente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Work Centers for this station"
|
|
msgstr "Seleziona i centri di lavoro per questa base"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a new work center"
|
|
msgstr "Seleziona un nuovo centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the concerning quality check"
|
|
msgstr "Seleziona il controllo qualità interessato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Seriale"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__set_picture
|
|
msgid "Set Picture"
|
|
msgstr "Configura immagine"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set a New picture"
|
|
msgstr "Configura una nuova immagine"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.action_mrp_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_shop_floor
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_mrp_workorder_root
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.menu_shop_floor
|
|
msgid "Shop Floor"
|
|
msgstr "Linea di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shop Floor Control Panel"
|
|
msgstr "Pannello di controllo linea di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_routing_workcenter_tree_view_inherited
|
|
msgid "Show Instructions"
|
|
msgstr "Mostra istruzioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show the timer on the work order screen"
|
|
msgstr "Mostra il timer sulla schermata degli ordini di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skip >"
|
|
msgstr "Salta >"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/components/viewer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Slides viewer"
|
|
msgstr "Visualizzatore presentazioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool
|
|
msgid "Small wooden stool"
|
|
msgstr "Piccolo sgabello in legno"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__source_document__operation
|
|
msgid "Specific Page of Operation Worksheet"
|
|
msgstr "Pagina specifica del foglio di lavoro dell'operazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__date_start
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stato basato sulle attività\n"
|
|
"In ritardo: scadenza già superata\n"
|
|
"Oggi: attività in data odierna\n"
|
|
"Pianificato: attività future."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__operation_id
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Passo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__source_document
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__source_document
|
|
msgid "Step Document"
|
|
msgstr "Documento fase"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__step_id
|
|
msgid "Step to change"
|
|
msgstr "Fase da cambiare"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__quality_point_count
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Fasi"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_stock_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_id
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Movimento di magazzino"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__move_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__move_line_id
|
|
msgid "Stock Move Line"
|
|
msgstr "Riga movimento di magazzino"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool
|
|
msgid "Stool"
|
|
msgstr "Sgabello"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_foot
|
|
msgid "Stool Foot"
|
|
msgstr "Piede sgabello"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:product.template,name:mrp_workorder.product_template_stool_top
|
|
msgid "Stool Top"
|
|
msgstr "Parte superiore sgabello"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Suggest a Worksheet improvement"
|
|
msgstr "Suggerisci un miglioramento del foglio di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp_workorder.tablet_client_action
|
|
msgid "Tablet Client Action"
|
|
msgstr "Azione tablet cliente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type
|
|
msgid "Technical name"
|
|
msgstr "Nome tecnico"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__test_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__test_type_id
|
|
msgid "Test Type"
|
|
msgstr "Tipo di test"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_stock_picking_type_action
|
|
msgid ""
|
|
"The operation type system allows you to assign each stock\n"
|
|
" operation a specific type which will alter its views accordingly.\n"
|
|
" On the operation type you could e.g. specify if packing is needed by default,\n"
|
|
" if it should show the customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il sistema dei tipi di operazione permette di assegnare ad ogni operazione\n"
|
|
" di magazzino una tipologia specifica che cambierà di conseguenza le relative viste.\n"
|
|
" Nel tipo di operazione puoi specificare ad esempio se l'imballaggio è necessario in modo predefinito oppure\n"
|
|
" se il cliente deve essere mostrato."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no session chief. Please log in."
|
|
msgstr "Nessuna sessione principale. Effettua l'accesso."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_view_search_inherit_planning
|
|
msgid "This Station"
|
|
msgstr "Quest'area"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This employee is not allowed on this workcenter"
|
|
msgstr "Questo dipendente non può stare nel centro di lavoro selezionato"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This workcenter isn't expected to have open workorders during this period. "
|
|
"Work hours :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non sono previsti ordini di lavoro aperti per il centro di lavoro durante il"
|
|
" periodo indicato. Ore di lavoro:"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Time Tracking: %(user)s"
|
|
msgstr "Monitoraggio tempi: %(user)s"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_res_config_settings__group_mrp_wo_tablet_timer
|
|
msgid "Timer"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__title
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__title
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.add_quality_check_from_tablet
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
|
|
msgid "To Process"
|
|
msgstr "Da elaborare"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
|
msgid "Total Qty"
|
|
msgstr "Qtà totale"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Track work orders, show instructions and record manufacturing operations from here:\n"
|
|
" quality control, consumed quantities, lot/serial numbers, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Traccia gli ordini di lavoro, mostra le istruzioni e registra le operazioni di produzione da qui:\n"
|
|
" controlli qualità, quantità utilizzate, lotti/numeri di serie, ecc."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__product_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__product_tracking
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Monitoraggio"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_workorder_form
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipologia"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__change_type
|
|
msgid "Type of Change"
|
|
msgstr "Tipo di modifica"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_bom__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load samples when you already have existing manufacturing orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile caricare campioni quando sono presenti ordini di produzione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Sblocca"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_production_tree_view_planning
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unità di misura"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/quality_check.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/stock_move.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Unità"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.production_order_unplan_server_action
|
|
msgid "Unplan orders"
|
|
msgstr "Annulla pianificazione ordini"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__component_uom_id
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__propose_change__change_type__update_step
|
|
msgid "Update Current Step"
|
|
msgstr "Aggiorna fase attuale"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update Instructions"
|
|
msgstr "Aggiorna istruzioni"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
|
|
msgid "Upload your PDF file."
|
|
msgstr "Caricare il file PDF."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.action_mrp_workorder_show_steps
|
|
msgid ""
|
|
"Use steps to show instructions on a worksheet to operators, or trigger "
|
|
"quality checks at specific steps of the work order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizza le fasi per mostrare le istruzioni agli operatori in un foglio di "
|
|
"lavoro, o per attivare i controlli qualità a uno specifico stadio "
|
|
"dell'ordine di lavoro."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
|
|
msgid ""
|
|
"Use the table work center control panel to register operations in the shop floor directly.\n"
|
|
" The tablet provides worksheets for your workers and allow them to scrap products, track time,\n"
|
|
" launch a maintenance request, perform quality tests, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzare il pannello di controllo del tavolo da lavoro per registrare operazioni direttamente in officina.\n"
|
|
"Il pannello fornisce fogli di lavoro per i lavoratori, consentendo loro di scartare prodotti, tenere traccia del tempo, \n"
|
|
"avviare una richiesta di manutenzione, eseguire controlli di qualità, ecc..."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_quality_check_confirmation_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_workorder.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_check_view_form_tablet
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Convalida"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder___barcode_scanned
|
|
msgid "Value of the last barcode scanned."
|
|
msgstr "Valore dell'ultimo codice a barre scansionato."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "WO"
|
|
msgstr "ODL"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "WO Filters"
|
|
msgstr "Filtri ODL"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/search_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "In attesa"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_display_record.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Come procedere?"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_alert__workcenter_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__workcenter_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_alert_view_search_inherit_mrp_workorder
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_routing_workcenter
|
|
msgid "Work Center Usage"
|
|
msgstr "Utilizzo centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workorder
|
|
msgid "Work Order"
|
|
msgstr "Ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_form_inherit_mrp
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.quality_point_view_tree
|
|
msgid "Work Order Operation"
|
|
msgstr "Operazione ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_workorder.mrp_workorder_menu_planning
|
|
msgid "Work Orders"
|
|
msgstr "Ordini di Lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_production
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp_workorder.action_mrp_workorder_dependencies_workcenter
|
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|
msgstr "Pianificazione ordini di lavorazione"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_workorder
|
|
msgid "Work orders"
|
|
msgstr "Ordini di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_workorder.mrp_workorder_action_tablet
|
|
msgid ""
|
|
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
|
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gli ordini di lavoro sono operazioni da effettuare come parte di un ordine di produzione.\n"
|
|
" Le operazioni vengono definite nelle distinte base oppure aggiunte direttamente all'ordine di produzione."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production_additional_workorder__workcenter_id
|
|
msgid "Workcenter"
|
|
msgstr "Centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.stock_picking_type_view_kanban
|
|
msgid "Workcenter Control Panel"
|
|
msgstr "Pannello di controllo centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_workorder.model_mrp_workcenter_productivity
|
|
msgid "Workcenter Productivity Log"
|
|
msgstr "Registro produttività del centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__working_state
|
|
msgid "Workcenter Status"
|
|
msgstr "Stato centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__employee_ids
|
|
msgid "Working employees"
|
|
msgstr "Dipendenti al lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder_additional_product__workorder_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_propose_change__workorder_id
|
|
msgid "Workorder"
|
|
msgstr "Ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_worksheet_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/mrp_record_line/mrp_worksheet.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Worksheet"
|
|
msgstr "Foglio di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_check__worksheet_page
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_quality_point__worksheet_page
|
|
msgid "Worksheet Page"
|
|
msgstr "Pagina foglio di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__worksheet_page
|
|
msgid "Worksheet page"
|
|
msgstr "Pagina foglio di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/hooks/employee_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong password!"
|
|
msgstr "Password errata!"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allow to work on some of these work orders."
|
|
msgstr "Non ti è permesso lavorare su alcuni di questi ordini di lavoro."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to work on the workorder"
|
|
msgstr "Non ti è permesso lavorare sull'ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/wizard/change_production_qty.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot update the quantity to do of an ongoing manufacturing order for "
|
|
"which quality checks have been performed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile aggiornare la quantità da fare di un ordine di produzione in"
|
|
" corso per il quale sono stati eseguiti i controlli di qualità."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/quality.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You did not set a lot/serial number for the final product"
|
|
msgstr "Non hai indicato un lotto/numero di serie per il prodotto finale"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must be logged in to process some of these work orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"È necessario effettuare l'accesso per elaborare alcuni di questi ordini di "
|
|
"lavoro."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to complete Quality Checks using the Shop Floor before marking Work"
|
|
" Order as Done."
|
|
msgstr ""
|
|
"Devi completare i controlli relativi alla qualità utilizzando la linea di "
|
|
"produzione prima di contrassegnare l'ordine di lavoro come completato."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
|
"'Productive'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
|
"Productivity Losses."
|
|
msgstr ""
|
|
"È necessario definire almeno una perdita di produttività nella categoria "
|
|
"\"Produttività\". Creane una dall'applicazione Produzione, menù: "
|
|
"Configurazione/Perdite di produttività."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to link this user to an employee of this company to process the "
|
|
"work order"
|
|
msgstr ""
|
|
"È necessario collegare l'utente ad un dipendente dell'azienda per elaborare "
|
|
"l'ordine di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need to log in to process this work order."
|
|
msgstr ""
|
|
"È necessario effettuare l'accesso per elaborare questo ordine di lavoro."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_production.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need to supply a Lot/Serial Number for the final product."
|
|
msgstr "È necessario fornire il numero di lotto/serie del prodotto finale."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/models/mrp_workorder.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You still need to do the quality checks!"
|
|
msgstr "Si deve ancora fare i controlli di qualità!"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_workorder/static/src/mrp_display/dialog/mrp_menu_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your suggestion to delete the %s step was succesfully created."
|
|
msgstr ""
|
|
"La proposta relativa all'eliminazione della fase %s è stata creata con "
|
|
"successo."
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_workorder.selection__quality_point__test_report_type__zpl
|
|
msgid "ZPL"
|
|
msgstr "ZPL"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "back"
|
|
msgstr "dietro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_id
|
|
msgid "employee that record this working time"
|
|
msgstr "dipendente che registra l'orario di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter_productivity__employee_cost
|
|
msgid "employee_cost"
|
|
msgstr "employee_cost"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees
|
|
msgid "employees with access"
|
|
msgstr "dipendenti con accesso"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workcenter__employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_workorder.field_mrp_workorder__allowed_employees
|
|
msgid "if left empty, all employees can log in to the workcenter"
|
|
msgstr "se vuoto, tutti i dipendenti possono accedere al centro di lavoro"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workorder_view_form_tablet
|
|
msgid "menu"
|
|
msgstr "menù"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_workorder.mrp_workcenter_form_view_inherit
|
|
msgid "per employee"
|
|
msgstr "per dipendente"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_foot
|
|
msgid "wooden stool foot"
|
|
msgstr "piede sgabello di legno"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:product.template,description_sale:mrp_workorder.product_template_stool_top
|
|
msgid "wooden stool top"
|
|
msgstr "parte superiore sgabello in legno"
|
|
|
|
#. module: mrp_workorder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_workorder.field_mrp_production__employee_ids
|
|
msgid "working employees"
|
|
msgstr "dipendenti a lavoro"
|