1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/mrp_plm/i18n/fa.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1967 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_plm
#
# Translators:
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
# Hamid Ahmadimoghaddam, 2023
# F Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
# Sepehr Khoshnood <sepehr.kho@gmail.com>, 2023
# Maziar Niaki <maziarmn@gmail.com>, 2023
# Yousef Shadmanesh <y.shadmanesh@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
# Hamid Darabi, 2023
# Zahed Alfak <tamass4116@gmail.com>, 2023
# Abbas Ebadian, 2024
# Hanna Kheradroosta, 2024
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__mrp_document_count
msgid "# Attachments"
msgstr "تعداد پیوستها"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__eco_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__eco_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__eco_count
msgid "# ECOs"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "%(approval_name)s %(approver_name)s %(approval_status)s this ECO"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Domain alias\" "
"title=\"Domain alias\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Upload files to your ECO, that will be applied to the product later\n"
" </p><p>\n"
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" فایل‌ها را در ECO خود آپلود کنید، که بعداً روی محصول اعمال می‌شود\n"
" </p><p>\n"
" از این ویژگی برای ذخیره هر فایلی مانند نقشه ها یا مشخصات استفاده کنید.\n"
" </p>"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_plm_production_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">ECO(S)</span>"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Revision</span>"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">بایگانی شده</span>"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "<span class=\"text-bg-primary\">New</span>"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"یک دیکشنری پایتون که برای فراهم کردن مقادیر پیش‌فرض هنگام ایجاد رکوردهای "
"جدید برای این نام مستعار مورد ارزیابی قرار می‌گیرد."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "اقدام مورد نیاز است"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__active
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت ها"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "وضعیت فعالیت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "آیکون نوع فعالیت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__add
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__add
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "Add a description..."
msgstr "افزودن شرح..."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "افزودن یک برچسب جدید"
#. module: mrp_plm
#: model:res.groups,name:mrp_plm.group_plm_manager
msgid "Administrator"
msgstr "مدیر"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "مستعار"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "مستعار تماس امنیتی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "نام مستعار دامنه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "دامین مستعار"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "ایمیل مستعار"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "نام مستعار"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "وضعیت ایمیل مستعار"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "وضعیت نام مستعار در آخرین پیام دریافتی ارزیابی شد."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "مدل استعاری"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_search_mrp_plm
msgid "All"
msgstr "همه"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "All Validations"
msgstr "تمام اعتبار سنجی‌ها"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_change_kanban_state
msgid "Allow Change Kanban State"
msgstr "اجازه تغییر حالت کانبان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_change_stage
msgid "Allow Change Stage"
msgstr "اجازه تغییر مرحله"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__allow_apply_change
msgid "Allow to apply changes"
msgstr "اجازه اعمال تغییرات"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__allow_apply_change
msgid "Allow to apply changes from this stage."
msgstr "اجازه بده تغییرات از این مرحله اعمال شود."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_tree
msgid "Apply Changes"
msgstr "اعمال تغییرات"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Apply Rebase"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__type
msgid "Apply on"
msgstr "اعمال روی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__approval_date
msgid "Approval Date"
msgstr "تاریخ تایید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__approval_roles
msgid "Approval Roles"
msgstr "نقش های تایید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__template_stage_id
msgid "Approval Stage"
msgstr "مرحله تایید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__approval_type
msgid "Approval Type"
msgstr "نوع مصوبه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__approval_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__approval_template_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Approvals"
msgstr "تاییدها"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__approval_ids
msgid "Approvals by stage"
msgstr "تاییدها بر اساس مرحله"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Approve"
msgstr "موافقت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__approved
msgid "Approved"
msgstr "موافقت شد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__user_id
msgid "Approved by"
msgstr "تایید شده توسط"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__optional
msgid "Approves, but the approval is optional"
msgstr "تایید می کند، اما تایید اختیاری است"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_search_mrp_plm
msgid "Archived"
msgstr "بایگانی شده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__effectivity__asap
msgid "As soon as possible"
msgstr "در اسرع وقت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__effectivity__date
msgid "At Date"
msgstr "در تاریخ"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "تعداد پیوست ها"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__mrp_document_ids
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست ها"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__awaiting_my_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Awaiting My Validation"
msgstr "در انتظار تایید من"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Awaiting Validation"
msgstr "در انتظار تایید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_report_mrp_report_bom_structure
msgid "BOM Overview Report"
msgstr "گزارش نمای کلی فهرست مواد"
#. module: mrp_plm
#: model:mrp.eco.type,name:mrp_plm.ecotype_bom_update
msgid "BOM Updates"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_bom
msgid "Bill of Material"
msgstr "صورت مواد اولیه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_bom_line
msgid "Bill of Material Line"
msgstr "سطر صورت مواد اولیه"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_id
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_boms
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#, python-format
msgid "Bill of Materials"
msgstr "صورت های مواد اولیه"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban
msgid ""
"Bills of materials allow you to define the list of required components\n"
" used to make a finished product; through a manufacturing\n"
" order or a pack of products."
msgstr ""
"صورت مواد اولیه به شما امکان می دهد لیستی از اجزای مورد نیاز را که \n"
" برای ساختن یک محصول نهایی استفاده می شود، تعریف کنید. \n"
" از طریق سفارش ساخت یا بسته ای از محصولات."
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__blocked
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_blocked:mrp_plm.ecostage_validated
#, python-format
msgid "Blocked"
msgstr "مسدود شده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__is_blocking
msgid "Blocking Stage"
msgstr "مرحله مسدود کردن"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "BoM Changes"
msgstr "تغییرات صورت مواد اولیه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_rebase_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "BoM Rebase"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__new_bom_revision
msgid "BoM Revision"
msgstr "بازبینی صورت مواد اولیه"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0
#, python-format
msgid "BoM Suggestions from %(mo_name)s"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.report_mrp_bom_inherit_mrp_plm
#, python-format
msgid "BoM Version"
msgstr "ورژن صورت مواد اولیه"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
msgid "BoM:"
msgstr "صورت مواد اولیه:"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_approve
msgid "Can Approve"
msgstr "می‌تواند تایید کند"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_reject
msgid "Can Reject"
msgstr "می‌تواند رد کند"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot create an ECO if the Manufacturing Order doesn't use a Bill of "
"Materials"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_changes
msgid "Changes"
msgstr "تغییرات"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Changes made in previous eco"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Changes made on old bill of materials"
msgstr "تغییرات در صورت مواد اولیه قدیمی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Changes made on the new revision bill of materials"
msgstr "تغییرات انجام شده در بازبینی جدید صورت مواد اولیه"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Changes made on the operation."
msgstr "تغییرات اعمال شده در عملیات"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__color
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__color
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "رنگ پس زمینه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__comment
msgid "Commented"
msgstr "کامنت گذاری شده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__comment
msgid "Comments only"
msgstr "فقط کامنتها"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__conflict
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__conflict
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Conflict"
msgstr "تداخل"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Conflict Resolved"
msgstr "تداخل حل شد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__operation_change
msgid "Consumed in Operation"
msgstr "مصرف شده در عملیات"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.server,name:mrp_plm.action_production_order_create_eco
msgid "Create ECO"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_stage_action
msgid "Create a new ECO stage"
msgstr "یک مرحله جدید ECO ایجاد کنید"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_type_action_dashboard
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_type_action_form
msgid "Create a new ECO type"
msgstr "یک نوع ECO جدید ایجاد کنید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "پیام برگشتی سفارشی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity
msgid "Date on which the changes should be applied. For reference only."
msgstr "تاریخی که در آن تغییرات باید اعمال شود. فقط برای مرجع."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "مقادیر پیش فرض"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Define the approval roles on the ECO stages."
msgstr "نقش های تایید را در مراحل ECO تعریف کنید."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__description
msgid "Description and tooltips of the stage states."
msgstr "توضیحات و نکات حالت های مرحله."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Description of the change and its reason."
msgstr "توضیحات تغییر و دلیل آن."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_change_ids
msgid "Difference between old BoM and new BoM revision"
msgstr "تفاوت بین نسخه صورت مواد اولیه قدیمی و صورت مواد اولیه جدید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__routing_change_ids
msgid "Difference between old operation and new operation revision"
msgstr "تفاوت بین عملیات قدیمی و بازبینی عملیات جدید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایش داده شده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__displayed_image_id
msgid "Displayed Image"
msgstr "تصویر نمایشی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Done"
msgstr "انجام شده"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_routing_change_view_form
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__eco_id
msgid "ECO"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_pivot
msgid "ECO Analysis"
msgstr "تحلیل ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_approval
#: model:mail.activity.type,name:mrp_plm.mail_activity_eco_approval
msgid "ECO Approval"
msgstr "تایید ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_approval_template
msgid "ECO Approval Template"
msgstr "قالب تایید ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__bom_change_ids
msgid "ECO BoM Changes"
msgstr "تغییرات صورت مواد اولیه ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_bom_change
msgid "ECO BoM changes"
msgstr "تغییرات صورت مواد اولیه ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__eco_rebase_id
msgid "ECO Rebase"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__routing_change_ids
msgid "ECO Routing Changes"
msgstr "تغییرات مسیریابی ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__eco_stage_id
msgid "ECO Stage"
msgstr "مرحله‌ی ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_stage_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_stages
msgid "ECO Stages"
msgstr "مراحل ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_tag_action
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_tag
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_tag
msgid "ECO Tags"
msgstr "برچسبهای ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_type
msgid "ECO Type"
msgstr "نوع ECO"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_type_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_types
msgid "ECO Types"
msgstr "انواع ECO"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_bom_change_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_routing_change_view_form
msgid "ECO details"
msgstr "جزئیات ECO"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_stage_action
msgid "ECO stages give the different stages for the Engineering Change Orders"
msgstr "مراحل ECO مراحل مختلفی را برای دستورات تغییر مهندسی ارائه می دهد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__eco_ids
msgid "ECO to be applied"
msgstr "ECO اعمال شود"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_bom_view_form_inherit_plm
msgid "ECO(s)"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
#: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
#: code:addons/mrp_plm/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_ecos
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__eco_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__eco_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__eco_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_eco_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.product_template_view_form_inherit_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.report_mrp_bom_inherit_mrp_plm
#, python-format
msgid "ECOs"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Eco"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Eco BoM"
msgstr "صورت مواد اولیه Eco"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__eco_count
msgid "Eco Count"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco_routing_change
msgid "Eco Routing changes"
msgstr "تغییرات مسیر ECO"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
msgid "Edit Task"
msgstr "ویرایش کار"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_effective
msgid "Effective"
msgstr "موثر"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity_date
msgid "Effective Date"
msgstr "تاریخ اجرا"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_view_form
msgid "Email Alias"
msgstr "مستعار ایمیل"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__email_cc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Email cc"
msgstr "ایمیل سی سی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "دامنه‌ی ایمیل مانند 'example.com' در 'odoo@example.com'"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__eco_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__eco_id
msgid "Engineering Change"
msgstr "تغییر مهندسی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_eco
msgid "Engineering Change Order (ECO)"
msgstr "سفارش تغییر مهندسی (ECO)"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_approval
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_late
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_main
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_action_report
msgid "Engineering Change Orders"
msgstr "سفارشات تغییر مهندسی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "Engineering Changes"
msgstr "تغییرات مهندسی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Extra Info"
msgstr "اطلاعات اضافی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__final_stage
msgid "Final Stage"
msgstr "مرحله نهایی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__folded
msgid "Folded in kanban view"
msgstr "باز شده در نمای کانبان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "دنبال کنندگان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "پیروان (شرکاء)"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__effectivity_date
msgid "For reference only."
msgstr "فقط برای مرجع."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Future Activities"
msgstr "فعالیت های آینده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "برچسب کانبان سبز"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "برچسب کانبان طوسی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Group by..."
msgstr "گروه‌بندی بر مبنای..."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "آیا دارای پیام است"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.module.category,description:mrp_plm.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm)
msgid "Helps you manage your product's lifecycles."
msgstr "به شما کمک می کند تا چرخه عمر محصول خود را مدیریت کنید."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__priority__1
msgid "High"
msgstr "بالا"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"شناسه رکورد والد حاوی نام مستعار (مثال: پروژه دارای نام مستعار ایجاد وظیفه)"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"در صورت تنظیم، این محتوا به‌جای پیام پیش‌فرض، به‌طور خودکار برای کاربران "
"غیرمجاز ارسال می‌شود."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"engineering change order without removing it."
msgstr ""
"اگر فیلد فعال روی False تنظیم شده باشد، به شما این امکان را می دهد تا بدون "
"حذف کردن، ترتیب تغییر مهندسی را پنهان کنید."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "تصویر 128"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_normal:mrp_plm.ecostage_validated
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "در جریان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_approved
msgid "Is Approved"
msgstr "تایید شده است"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_closed
msgid "Is Closed"
msgstr "بسته شده است"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "آیا دنبال می کند"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__is_rejected
msgid "Is Rejected"
msgstr "رد شده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval_template__approval_type__mandatory
msgid "Is required to approve"
msgstr "نیاز به تایید دارد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked Explanation"
msgstr "کانبان توضیح مسدود شده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
msgstr "کانبان توضیح در دست اقدام"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "وضعیت کانبان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__kanban_state_label
msgid "Kanban State Label"
msgstr "برچسب وضعیت کانبان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_done
msgid "Kanban Valid Explanation"
msgstr "توضیح معتبر کانبان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین بروز رسانی توسط"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Late Activities"
msgstr "فعالیتهای اخیر"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_production__latest_bom_id
msgid "Latest Bom"
msgstr "آخرین صورت مواد اولیه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "تشخیص ورودی مبتنی بر بخش محلی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_late
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_main
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_report
msgid ""
"Manage your products and bills of materials changes with the ECO's.\n"
" Gather the related documentation and receive the necessary approvals\n"
" before applying your changes."
msgstr ""
"تغییرات محصولات و صورت مواد اولیه خود را با ECO مدیریت کنید.\n"
" قبل از اعمال تغییرات، اسناد مربوطه را جمع آوری کنید\n"
" و تأییدیه های لازم را دریافت کنید."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__upd_time_cycle_manual
msgid "Manual Duration Change"
msgstr "تغییر مدت دستی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__production_id
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "سفارشات تولید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_master_data
msgid "Master Data"
msgstr "داده مستر"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطای تحویل پیام"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "پیام ها"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_tag_view_search
msgid "Mrp Eco Tags"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "موعد نهای فعالیت من"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "My Change Orders"
msgstr "سفارشات تغییر من"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "My Validations"
msgstr "تاییدیه های من"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__name
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. module: mrp_plm
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_new
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_new
msgid "New"
msgstr "جدید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__new_bom_id
msgid "New Bill of Materials"
msgstr "صورت مواد اولیه های جدید"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_production.py:0
#, python-format
msgid "New BoM from %(mo_name)s"
msgstr "لیست مواد جدید از %(mo_name)s"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__current_bom_id
msgid "New Bom"
msgstr "صورت مواد اولیه جدید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_operation_id
msgid "New Consumed in Operation"
msgstr "جدید مصرف شده در عملیات"
#. module: mrp_plm
#: model:mrp.eco.type,name:mrp_plm.ecotype0
msgid "New Product Introduction"
msgstr "معرفی محصول جدید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_uom_id
msgid "New Product UoM"
msgstr "واحد اندازه گیری جدید محصول"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__new_time_cycle_manual
msgid "New manual duration"
msgstr "مدت زمان دستی جدید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__operation_id
msgid "New or Previous Operation"
msgstr "عملیات جدید یا قبلی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__new_product_qty
msgid "New revision quantity"
msgstr "کمیت بازبینی جدید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "موعد فعالیت بعدی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "نوع فعالیت بعدی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_bom_action_kanban
msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
msgstr "صورت مواد اولیه یافت نشد. بیایید یکی ایجاد کنیم!"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_approval_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_late
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_main
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_product_tmpl
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_plm.mrp_eco_action_report
msgid "No engineering change order found"
msgstr "هیچ دستور تغییر مهندسی پیدا نشد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__none
msgid "Not Yet"
msgstr "هنوز نه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "تعداد اقدامات"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "تعداد خطاها"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "تعداد پیام هایی که نیاز به اقدام دارند"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__old_time_cycle_manual
msgid "Old manual duration"
msgstr "مدت زمان دستی قدیم"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__final_stage
msgid "Once the changes are applied, the ECOs will be moved to this stage."
msgstr "پس از اعمال تغییرات، ECO ها به این مرحله منتقل می شوند."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__operation_name
msgid "Operation"
msgstr "عملیات"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Operation Changes"
msgstr "تغییرات عملیات"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "عملیات پشتیبانی نمی شود"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"شناسه اختیاری یک موضوع (رکورد) که تمام پیام‌های دریافتی به آن پیوست می‌شود، "
"حتی اگر به آن پاسخ نداده باشند. اگر تنظیم شود، ایجاد رکوردهای جدید به طور "
"کامل غیرفعال می شود."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_document__origin_attachment_id
msgid "Origin Attachment"
msgstr "پیوست اصلی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_blocked
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_blocked
msgid ""
"Override the default value displayed for the blocked state for kanban "
"selection, when the ECO is in that stage."
msgstr ""
"زمانی که ECO در آن مرحله است، مقدار پیش‌فرض نمایش داده‌شده برای حالت مسدود "
"شده برای انتخاب کانبان را لغو کنید."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_done
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_done
msgid ""
"Override the default value displayed for the done state for kanban "
"selection, when the ECO is in that stage."
msgstr ""
"زمانی که ECO در آن مرحله است، مقدار پیش‌فرض نمایش داده شده برای حالت انجام "
"شده را برای انتخاب کانبان لغو کنید."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__legend_normal
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_normal
msgid ""
"Override the default value displayed for the normal state for kanban "
"selection, when the ECO is in that stage."
msgstr ""
"زمانی که ECO در آن مرحله است، مقدار پیش‌فرض نمایش داده شده برای حالت عادی را"
" برای انتخاب کانبان لغو کنید."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_dashboard
msgid "Overview"
msgstr "بررسی اجمالی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.module.category,name:mrp_plm.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm)
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_root
msgid "PLM"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_plm.mrp_eco_type_action_dashboard
msgid "PLM Overview"
msgstr "بررسی اجمالی PLM"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "مدل والد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "شناسه موضوع رکورد والد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"مدل والد دارای نام مستعار. مدلی که مرجع نام مستعار را نگه می دارد لزوماً "
"مدلی نیست که توسط alias_model_id (مثال: پروژه (parent_model) و task (model))"
" ارائه شده است."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"خط مشی ارسال پیام در سند با استفاده از mailgateway.\n"
"- همه: همه می توانند پست کنند\n"
"- شرکا: فقط شرکای تأیید شده\n"
"- دنبال کنندگان: فقط دنبال کنندگان سند مرتبط یا اعضای کانال های زیر\n"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__previous_bom_id
msgid "Previous BoM"
msgstr "صورت مواد اولیه قبلی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_operation_id
msgid "Previous Consumed in Operation"
msgstr "قبلا مصرف شده در عملیات"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__previous_change_ids
msgid "Previous ECO Changes"
msgstr "تغییرات ECO قبلی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Previous Eco Bom Changes"
msgstr "تغییرات صورت مواد اولیه ECO قبلی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_uom_id
msgid "Previous Product UoM"
msgstr "واحد اندازه گیری قبلی محصول"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__old_product_qty
msgid "Previous revision quantity"
msgstr "مقدار بازبینی قبلی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__priority
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_bom_change_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Product"
msgstr "محصول"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Product Only"
msgstr "فقط محصول"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Production"
msgstr "تولید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_document
msgid "Production Document"
msgstr "سند تولید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model,name:mrp_plm.model_mrp_production
msgid "Production Order"
msgstr "سفارش تولید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__active
msgid "Production Ready"
msgstr "آماده تولید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_products
msgid "Products"
msgstr "محصولات"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__upd_product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "رتبه‌ها"
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_effective
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_new
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_progress
#: model:mrp.eco.stage,legend_done:mrp_plm.ecostage_validated
#, python-format
msgid "Ready"
msgstr "آماده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__rebase_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__rebase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Rebase"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Rebase new revision of BoM with previous eco bom and old bom changes."
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "شناسه موضوع رکورد"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "برچسب کانبان قرمز"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__name
msgid "Reference"
msgstr "مرجع‌"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Reject"
msgstr "رد کردن"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_approval__status__rejected
msgid "Rejected"
msgstr "رد شده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__displayed_image_attachment_id
msgid "Related attachment"
msgstr "پیوست مربوطه"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__remove
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "گزارش"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__required_user_ids
msgid "Requested Users"
msgstr "کاربران درخواست شده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "پاسخگو"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "کاربر مسئول"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__name
msgid "Role"
msgstr "نقش"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Routing"
msgstr "مسیریابی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "خطای تحویل پیامک"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_search
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "دنباله"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
msgid "Set Cover Image"
msgstr "تعیین تصویر رویی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__allow_apply_change
msgid "Show Apply Change"
msgstr "نمایش اعمال تغییرات"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "تمام رکوردهایی که تاریخ اقدام بعدی آن قبل از امروز است را نشان بده"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Stage"
msgstr "مرحله"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "Stage Description and Tooltips"
msgstr "شرح و نکات مرحله"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__stage_ids
msgid "Stages"
msgstr "مراحل"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "Start Revision"
msgstr "شروع بازبینی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "State"
msgstr "استان"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__status
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"وضعیت بر اساس فعالیت ها\n"
"سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n"
"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
"برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده."
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "Successfully Rebased!"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid ""
"System will automatically resolved the conflict(s) and apply changes. Do you"
" agree?"
msgstr ""
"سیستم به طور خودکار تضاد(ها) را حل می کند و تغییرات را اعمال می کند. "
"موافقید؟"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "نام تگ"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_plm.constraint_mrp_eco_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "نام برچسب از قبل وجود دارد!"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_tag_view_tree
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
msgstr ""
"وظیفه در حال انجام است. برای مسدود کردن یا تنظیم به عنوان انجام شده کلیک "
"کنید."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
msgstr ""
"وظیفه \"مسدود شده\" است. برای \"رفع انسداد\" یا تنظیم به عنوان \"انجام شده\""
" کلیک کنید."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_approve
msgid "Technical field to check if approval by current user is required"
msgstr "فیلد فنی برای بررسی اینکه آیا تأیید کاربر فعلی مورد نیاز است یا خیر"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__user_can_reject
msgid "Technical field to check if reject by current user is possible"
msgstr "فیلد فنی برای بررسی امکان رد توسط کاربر فعلی"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval__approval_template_id
msgid "Template"
msgstr "پوسته"
#. module: mrp_plm
#: model:res.groups,comment:mrp_plm.group_plm_manager
msgid "The PLM manager manages products lifecycle management"
msgstr "مدیر PLM مدیریت چرخه عمر محصولات را مدیریت می کند"
#. module: mrp_plm
#: model:res.groups,comment:mrp_plm.group_plm_user
msgid "The PLM user uses products lifecycle management"
msgstr "کاربر PLM از مدیریت چرخه عمر محصولات استفاده می کند"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_product_product__version
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_product_template__version
msgid "The current version of the product."
msgstr "نسخه فعلی محصول"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"مدلی (Odoo Document Kind) که این نام مستعار با آن مطابقت دارد. هر ایمیل "
"دریافتی که به سابقه موجود پاسخ نمی‌دهد باعث ایجاد یک رکورد جدید از این مدل "
"می‌شود (به عنوان مثال یک وظیفه پروژه)"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"نام مستعار ایمیل، به عنوان مثال 'jobs'. اگر می خواهید ایمیل های "
"<jobs@example.odoo.com> را دریافت کنید"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
msgstr ""
"این مرحله انجام می شود. برای مسدود کردن یا تنظیم در حال انجام کلیک کنید."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_dashboard_view_kanban
msgid "To Apply"
msgstr "برای اعمال"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "To Do"
msgstr "جهت اقدام"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_search
msgid "Today Activities"
msgstr "فعالیت های امروز"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__change_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__change_type
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد."
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_stage__type_ids
msgid "Types"
msgstr "انواع"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.view_document_file_kanban_mrp_plm
msgid "Undo"
msgstr "باطل کردن"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_bom_change__uom_change
msgid "Unit of Measure"
msgstr "واحد اندازه‌گیری"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_bom_change__change_type__update
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_plm.selection__mrp_eco_routing_change__change_type__update
msgid "Update"
msgstr "به روز رسانی"
#. module: mrp_plm
#: model:res.groups,name:mrp_plm.group_plm_user
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_approval_template__user_ids
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
#. module: mrp_plm
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_bom_update_validated
#: model:mrp.eco.stage,name:mrp_plm.ecostage_validated
msgid "Validated"
msgstr "معتبر"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_bom__version
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_product__version
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_product_template__version
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_bom_view_form_inherit_plm
msgid "Version"
msgstr "نگارش"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_approvals
msgid "Waiting Approvals"
msgstr "منتظر تایید"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__nb_approvals_my
msgid "Waiting my Approvals"
msgstr "در انتظار تایید من"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_type__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "پیام های وب سایت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:mrp_plm.field_mrp_eco_type__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_plm.field_mrp_eco_routing_change__workcenter_id
msgid "Work Center"
msgstr "مرکز کار"
#. module: mrp_plm
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_plm.menu_mrp_plm_workcenters
msgid "Work Centers"
msgstr "مراکز کار"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid ""
"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning"
" and purpose of the stage."
msgstr ""
"همچنین می توانید توضیحاتی اضافه کنید تا به همکاران خود در درک معنی و هدف "
"مرحله کمک کنید."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid ""
"You can define here labels that will be displayed for the state instead\n"
" of the default labels."
msgstr ""
"شما می‌توانید برچسب‌هایی را که به جای برچسب‌های پیش‌فرض \n"
" برای وضعیت نمایش داده می‌شوند، تعریف کنید."
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "You cannot change the stage, as approvals are required in the process."
msgstr ""
"شما نمی توانید مرحله را تغییر دهید، زیرا در این فرآیند تأییدیه لازم است."
#. module: mrp_plm
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_plm/models/mrp_eco.py:0
#, python-format
msgid "You cannot change the stage, as approvals are still required."
msgstr ""
"شما نمی توانید مرحله را تغییر دهید، زیرا هنوز تأییدیه ها مورد نیاز است."
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_view_form
msgid "e.g. Awesome Product 2.0"
msgstr ""
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_stage_view_form
msgid "e.g. Engineering Department"
msgstr "مثلا دپارتمان مهندسی"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_type_view_form
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "به طورمثال domain.com"
#. module: mrp_plm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_plm.mrp_eco_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"