forked from Mapan/odoo17e
579 lines
25 KiB
Plaintext
579 lines
25 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp_maintenance
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_production_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Maintenance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Обслуговування</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_equipment_view_form_inherit_mrp
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Center</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Робочий центр</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Необхідна дія"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Оформлення виключення дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Стан дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Іконка типу дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_maintenance.mrp_workcenter_request_action_from_workcenter
|
||
msgid "Add a new maintenance request"
|
||
msgstr "Додати новий запит на обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__recurring_leaves_count
|
||
msgid "Additional Leaves to Plan Ahead"
|
||
msgstr "Додаткові відпустки для планування наперед"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Підрахунок прикріплення"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__block_workcenter
|
||
msgid "Block Workcenter"
|
||
msgstr "Блок робочого центру"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_maintenance_request__recurring_leaves_count
|
||
msgid ""
|
||
"Block the workcenter for this many time slots in the future in advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заздалегідь заблокуйте робочий центр на стільки часових інтервалів у "
|
||
"майбутньому."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанія"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__estimated_next_failure
|
||
msgid "Computed as Latest Failure Date + MTBF"
|
||
msgstr "Обчислено як Дата останньої помилки + MTBF"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_maintenance.maintenance_workcenter_action
|
||
msgid "Create a new work center"
|
||
msgstr "Створіть новий робочий центр"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:maintenance.equipment,name:mrp_maintenance.equipment_furniture1
|
||
msgid "Crosscut Saw: 8 ppi."
|
||
msgstr "Поперечна пила: 8 ppi."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__maintenance_open_count
|
||
msgid "Current Maintenance"
|
||
msgstr "Поточне обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_request_view_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:maintenance.equipment,name:mrp_maintenance.equipment_furniture3
|
||
msgid "Drill Machine"
|
||
msgstr "Свердло"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__effective_date
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Дата набрання чинності"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__equipment_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_for__equipment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "Equipment"
|
||
msgstr "Обладнання"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "Est. Next Failure"
|
||
msgstr "Очікувана наступна помилка"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "Estimated Next Failure"
|
||
msgstr "Очікувана наступна помилка"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__estimated_next_failure
|
||
msgid "Estimated time before next failure (in days)"
|
||
msgstr "Прогнозований час до наступної відмови (у днях)"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__expected_mtbf
|
||
msgid "Expected MTBF"
|
||
msgstr "Очікуваний середній час між невдачею"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__expected_mtbf
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "Expected Mean Time Between Failure"
|
||
msgstr "Очікуваний середній час між невдачею"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_maintenance.mrp_workcenter_request_action_from_workcenter
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the process of the request and communicate with the collaborator."
|
||
msgstr "Дотримуйтесь процесу запиту та зв'яжіться зі співавтором."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Підписники"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Підписники (Партнери)"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__maintenance_for
|
||
msgid "For"
|
||
msgstr "Для"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:maintenance.equipment.category,name:mrp_maintenance.equipment_furniture_tools
|
||
msgid "Furniture Tools"
|
||
msgstr "Меблеві інструменти"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Є повідомлення"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Значок"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Стежить"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_maintenance_request__block_workcenter
|
||
msgid ""
|
||
"It won't be possible to plan work orders or other maintenances on this "
|
||
"workcenter during this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"У цей час буде неможливо планувати робочі наряди чи інше обслуговування "
|
||
"цього робочого центру."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "Latest Failure"
|
||
msgstr "Остання невдача"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__latest_failure_date
|
||
msgid "Latest Failure Date"
|
||
msgstr "Дата останньої невдачі"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__leave_ids
|
||
msgid "Leaves"
|
||
msgstr "Відпустки"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__mtbf
|
||
msgid "MTBF"
|
||
msgstr "Середній час між невдачею"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__mttr
|
||
msgid "MTTR"
|
||
msgstr "Середній час для ремонту"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_maintenance.menu_equipment_dashboard
|
||
msgid "Machines & Tools"
|
||
msgstr "Машини та інструменти"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__maintenance_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_maintenance
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__maintenance_count
|
||
msgid "Maintenance Count"
|
||
msgstr "Підрахунок обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_maintenance_equipment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__equipment_ids
|
||
msgid "Maintenance Equipment"
|
||
msgstr "Технічне обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_maintenance_request
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_production_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "Maintenance Request"
|
||
msgstr "Запит на технічне обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_maintenance.mrp_workcenter_request_action_from_workcenter
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maintenance Requests"
|
||
msgstr "Запити на технічне обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_maintenance_stage
|
||
msgid "Maintenance Stage"
|
||
msgstr "Етап обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__maintenance_team_id
|
||
msgid "Maintenance Team"
|
||
msgstr "Команда технічного обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__production_id
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "Замовлення на виробництво"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_maintenance.maintenance_workcenter_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
||
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виробничі операції обробляються в робочих центрах. Робочий центр може складатися з працівників та/або машин, \n"
|
||
"вони використовуються для калькуляції витрат, планування, планування потужностей тощо."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "Mean Time Between Failure"
|
||
msgstr "Середній час між невдачею"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__mtbf
|
||
msgid ""
|
||
"Mean Time Between Failure, computed based on done corrective maintenances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Середній час між помилками, обчислений на основі виконуваному коригувальному"
|
||
" змісту."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__mttr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "Mean Time To Repair"
|
||
msgstr "Середній час для ремонту"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Дедлайн моєї дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Maintenance Request"
|
||
msgstr "Новий запит на технічне обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Наступна подія календаря дій"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Дедлайн наступної дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Підсумок наступної дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Тип наступної дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Кількість дій"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Кількість помилок"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_production__maintenance_count
|
||
msgid "Number of maintenance requests"
|
||
msgstr "Кількість запитів на обслуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_request_view_search_inherit_mrp
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операція"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__production_company_id
|
||
msgid "Production Company"
|
||
msgstr "Виробнича компанія"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_mrp_production
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "Замовлення на виробництво"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Оцінювання"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_production__request_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_workcenter_view_kanban_inherit_mrp
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Запит"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_stage__create_leaves
|
||
msgid "Request Confirmed"
|
||
msgstr "Запит підтверджено"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/static/src/components/menuPopup.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request Maintenance"
|
||
msgstr "Надіслати запит на осблуговування"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Request planned for %s"
|
||
msgstr "Запит заплановано для %s"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Відповідальний користувач"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Помилка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_request_view_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:maintenance.equipment,name:mrp_maintenance.equipment_furniture2
|
||
msgid "Scrub Plane"
|
||
msgstr "Рубанок"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Етап заснований на діях\n"
|
||
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
|
||
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
|
||
"Заплановано: майбутні дії."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__technician_user_id
|
||
msgid "Technician"
|
||
msgstr "Технік"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/static/src/components/maintenance_request_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The maintenance request has successfully been created."
|
||
msgstr "Запит на обслуговування успішно створено."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The schedule has changed from %(desired_date)s to %(effective_date)s due to "
|
||
"planned manufacturing orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Планування змінено з %(desired_date)s на %(effective_date)s відповідн до "
|
||
"запланованих змовлень на виробництво."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The workcenter is missing for %s."
|
||
msgstr "Відсутній робочий центр для %s."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__effective_date
|
||
msgid "This date will be used to compute the Mean Time Between Failure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця дата використовуватиметься для обчислення середнього часу між відмовами."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Тип дії виключення на записі."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Історія бесіди на сайті"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_maintenance_stage__create_leaves
|
||
msgid ""
|
||
"When this box is unticked, and the maintenance is of the type 'Work Center', no leave is created on the respective work center when a maintenance request is created.\n"
|
||
"If the box is ticked, the work center is automatically blocked for the listed duration, either at the specified date, or as soon as possible, if the work center is unavailable then."
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо позначення знято, а технічне обслуговування має тип «Робочий центр», у відповідному робочому центрі не створюється відпустка під час створення запиту на технічне обслуговування.\n"
|
||
"Якщо позначено, робочий центр автоматично блокується на вказаний період часу, або у вказану дату, або якнайшвидше, якщо робочий центр недоступний у цей час."
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_mrp_workcenter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_equipment__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_for__workcenter
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "Робочий центр"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_maintenance.maintenance_workcenter_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_maintenance.menu_workcenter_tree
|
||
msgid "Work Centers"
|
||
msgstr "Робочі центри"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__workorder_id
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "Робоче замовлення"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_request_view_search_inherit_mrp
|
||
msgid "Workcenter"
|
||
msgstr "Робочий центр"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дні"
|
||
|
||
#. module: mrp_maintenance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "work centers"
|
||
msgstr "робочі центри"
|