1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/mrp_maintenance/i18n/bg.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

580 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_maintenance
#
# Translators:
# aleksandar ivanov, 2023
# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
# kirily <kiril@teracomp.eu>, 2023
# KeyVillage, 2023
# Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2023
# Vladimir Petrov <vladimir.petrov@gmail.com>, 2023
# Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
# Rumena Georgieva <rumena.georgieva@gmail.com>, 2024
# Petko Karamotchev, 2024
# Margarita Katzeva, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Margarita Katzeva, 2024\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_production_view_form_inherit_maintenance
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Maintenance</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Поддръжка</span>"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_equipment_view_form_inherit_mrp
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Center</span>"
msgstr ""
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Необходимо Действие"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Дейности"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Декорация за изключение на дейност"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Състояние на Дейност"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Икона за Вид Дейност"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_maintenance.mrp_workcenter_request_action_from_workcenter
msgid "Add a new maintenance request"
msgstr "Добави нова заявка за поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__recurring_leaves_count
msgid "Additional Leaves to Plan Ahead"
msgstr ""
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Брой Прикачени Файлове"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__block_workcenter
msgid "Block Workcenter"
msgstr "Блокирайте работен център"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_maintenance_request__recurring_leaves_count
msgid ""
"Block the workcenter for this many time slots in the future in advance."
msgstr ""
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__company_id
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__estimated_next_failure
msgid "Computed as Latest Failure Date + MTBF"
msgstr "Изчислен като последна дата на неуспех + MTBF"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_maintenance.maintenance_workcenter_action
msgid "Create a new work center"
msgstr ""
#. module: mrp_maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:mrp_maintenance.equipment_furniture1
msgid "Crosscut Saw: 8 ppi."
msgstr "Напречен трион: 8 ppi."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__maintenance_open_count
msgid "Current Maintenance"
msgstr "Настояща поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_request_view_form_inherit_mrp
msgid "Discard"
msgstr "Отхвърлете"
#. module: mrp_maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:mrp_maintenance.equipment_furniture3
msgid "Drill Machine"
msgstr "Бормашина"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__effective_date
msgid "Effective Date"
msgstr "Реална дата"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__equipment_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_for__equipment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
msgid "Equipment"
msgstr "Екипировка"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
msgid "Est. Next Failure"
msgstr "Прогнозен следващ неуспех"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
msgid "Estimated Next Failure"
msgstr "Прогнозен следващ неуспех"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__estimated_next_failure
msgid "Estimated time before next failure (in days)"
msgstr "Прогнозно време преди следващия неуспех (в дни)"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__expected_mtbf
msgid "Expected MTBF"
msgstr "Очаквано Междинно време между неуспехите - MTBF"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__expected_mtbf
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
msgid "Expected Mean Time Between Failure"
msgstr "Очаквано Междинно време между неуспехите"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_maintenance.mrp_workcenter_request_action_from_workcenter
msgid ""
"Follow the process of the request and communicate with the collaborator."
msgstr "Следвайте процеса на заявката и общувайте със сътрудника."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Последователи"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Последователи (партньори)"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Икона, примерно fa-tasks"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__maintenance_for
msgid "For"
msgstr "за"
#. module: mrp_maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:mrp_maintenance.equipment_furniture_tools
msgid "Furniture Tools"
msgstr "Инструменти за мебели"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Има съобщение"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изключение."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "е последовател"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_maintenance_request__block_workcenter
msgid ""
"It won't be possible to plan work orders or other maintenances on this "
"workcenter during this time."
msgstr ""
"През това време няма да е възможно да се планират работни поръчки или други "
"дейности по поддръжката на този работен център."
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
msgid "Latest Failure"
msgstr "Последен неуспех"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__latest_failure_date
msgid "Latest Failure Date"
msgstr "Дата на последен неуспех"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__leave_ids
msgid "Leaves"
msgstr "Напуска"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__mtbf
msgid "MTBF"
msgstr "Междинно време между неуспехите - MTBF"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__mttr
msgid "MTTR"
msgstr "Междинно време за възстановяване - MTTR"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_maintenance.menu_equipment_dashboard
msgid "Machines & Tools"
msgstr "Машини & инструменти"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__maintenance_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_kanban_inherit_maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__maintenance_count
msgid "Maintenance Count"
msgstr "Брой Поддръжки"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_maintenance_equipment
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__equipment_ids
msgid "Maintenance Equipment"
msgstr "Оборудване за поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_maintenance_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_production_view_form_inherit_maintenance
msgid "Maintenance Request"
msgstr "Заявка за поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_maintenance.mrp_workcenter_request_action_from_workcenter
#, python-format
msgid "Maintenance Requests"
msgstr "Заявка за поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_maintenance_stage
msgid "Maintenance Stage"
msgstr "Етап на поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__maintenance_team_id
msgid "Maintenance Team"
msgstr "Екип за поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__production_id
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Производствена поръчка "
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp_maintenance.maintenance_workcenter_action
msgid ""
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
msgstr ""
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
msgid "Mean Time Between Failure"
msgstr "Междинно време между неуспехите"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__mtbf
msgid ""
"Mean Time Between Failure, computed based on done corrective maintenances."
msgstr ""
"Междинното време между неуспехите, изчислено въз основа на извършени "
"дейности по отстраняването."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__mttr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
msgid "Mean Time To Repair"
msgstr "Междинно време за възстановяване"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Грешка при доставката на съобщение"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Краен срок за моята дейност"
#. module: mrp_maintenance
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
#, python-format
msgid "New Maintenance Request"
msgstr "Нова заявка за поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Следващото събитие от календара на дейностите"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Краен срок на следващо действие"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Обобщение на следваща дейност"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Вид на следващо действие"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Брой действия"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Брой грешки"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_production__maintenance_count
msgid "Number of maintenance requests"
msgstr "Брой заявки за поддръжки"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Брой съобщения, изискващи действие"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_request_view_search_inherit_mrp
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__production_company_id
msgid "Production Company"
msgstr "Производствена компания"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_mrp_production
msgid "Production Order"
msgstr "Производствена поръчка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Оценявания"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_production__request_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_workcenter_view_kanban_inherit_mrp
msgid "Request"
msgstr "Заявка"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_stage__create_leaves
msgid "Request Confirmed"
msgstr "Заявката е потвърдена"
#. module: mrp_maintenance
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_maintenance/static/src/components/menuPopup.xml:0
#, python-format
msgid "Request Maintenance"
msgstr "Заяви поддръжка"
#. module: mrp_maintenance
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Request planned for %s"
msgstr "Планирана заявка за %s"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Отговорник"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS грешка при доставка"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_request_view_form_inherit_mrp
msgid "Save"
msgstr "Запазете"
#. module: mrp_maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:mrp_maintenance.equipment_furniture2
msgid "Scrub Plane"
msgstr "Равнище на отпадъците"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Статус според дейностите\n"
"Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n"
"Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n"
"Планирани: Бъдещи дейности."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__technician_user_id
msgid "Technician"
msgstr "Техник"
#. module: mrp_maintenance
#. odoo-javascript
#: code:addons/mrp_maintenance/static/src/components/maintenance_request_form_view.js:0
#, python-format
msgid "The maintenance request has successfully been created."
msgstr "Заявката за поддръжка е създадена успешно."
#. module: mrp_maintenance
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
#, python-format
msgid ""
"The schedule has changed from %(desired_date)s to %(effective_date)s due to "
"planned manufacturing orders."
msgstr ""
#. module: mrp_maintenance
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
#, python-format
msgid "The workcenter is missing for %s."
msgstr ""
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__effective_date
msgid "This date will be used to compute the Mean Time Between Failure."
msgstr ""
"Тази дата ще се използва за изчисляване на средното време между повредите."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Вид на изключение на дейност в базата."
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Съобщения в уебсайт"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_mrp_workcenter__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "История на комуникацията на уебсайт"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model.fields,help:mrp_maintenance.field_maintenance_stage__create_leaves
msgid ""
"When this box is unticked, and the maintenance is of the type 'Work Center', no leave is created on the respective work center when a maintenance request is created.\n"
"If the box is ticked, the work center is automatically blocked for the listed duration, either at the specified date, or as soon as possible, if the work center is unavailable then."
msgstr ""
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_mrp_workcenter
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_equipment__workcenter_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__workcenter_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_maintenance.selection__maintenance_request__maintenance_for__workcenter
msgid "Work Center"
msgstr "Работен център"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_maintenance.maintenance_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_maintenance.menu_workcenter_tree
msgid "Work Centers"
msgstr "Работни центрове"
#. module: mrp_maintenance
#: model:ir.model,name:mrp_maintenance.model_mrp_workorder
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_maintenance.field_maintenance_request__workorder_id
msgid "Work Order"
msgstr "Работна поръчка"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.maintenance_request_view_search_inherit_mrp
msgid "Workcenter"
msgstr "Работен център"
#. module: mrp_maintenance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_maintenance.mrp_workcenter_view_form_inherit_maintenance
msgid "days"
msgstr "дни"
#. module: mrp_maintenance
#. odoo-python
#: code:addons/mrp_maintenance/models/mrp_maintenance.py:0
#, python-format
msgid "work centers"
msgstr "работни центрове"