1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/mail_mobile/i18n/ca.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

106 lines
3.8 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail_mobile
#
# Translators:
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Arnau Ros, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# marcescu, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: marcescu, 2023\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model.fields,help:mail_mobile.field_res_config_settings__disable_redirect_firebase_dynamic_link
msgid ""
"Check this if dynamic mobile-app detection links cause problems for your "
"installation. This will stop the automatic wrapping of links inside outbound"
" emails. The links will always open in a normal browser, even for users who "
"have the Android/iOS app installed."
msgstr ""
"Comprovi això si els enllaços dinàmics de detecció d'aplicacions mòbils "
"causen problemes en la seva instal·lació. Això detindrà l'embolcall "
"automàtic dels enllaços dins dels correus electrònics sortints. Els enllaços"
" s'obriran sempre en un navegador normal, fins i tot per als usuaris que "
"tinguin instal·lada l'aplicació per a Android/iOS."
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model,name:mail_mobile.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paràmetres de configuració"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model,name:mail_mobile.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_mobile.field_res_config_settings__disable_redirect_firebase_dynamic_link
msgid "Disable link redirection to mobile app"
msgstr "Desactiva la redirecció d'enllaços a l'aplicació mòbil"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model,name:mail_mobile.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Canal de debat"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model,name:mail_mobile.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Fil de correus"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model,name:mail_mobile.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Enrutament HTTP"
#. module: mail_mobile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_mobile.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If disabled, you won't be able to open external URL's in the Android/iOS "
"mobile app (e.g. \"View Task\" button in email)."
msgstr ""
"Si està desactivat, no podràs obrir URL externs a l'aplicació mòbil "
"Android/iOS (per exemple el botó \"Visualitza la tasca\" en el correu "
"electrònic)."
#. module: mail_mobile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_mobile.res_config_settings_view_form
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_mobile.field_res_partner__ocn_token
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_mobile.field_res_users__ocn_token
msgid "OCN Token"
msgstr "OCN Token"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_mobile.field_res_config_settings__enable_ocn
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notificacions Push"
#. module: mail_mobile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_mobile.res_config_settings_view_form
msgid "Receive notifications on Android and iOS application"
msgstr "Rebre notificacions a l'aplicació Android i iOS"
#. module: mail_mobile
#: model:ir.model.fields,help:mail_mobile.field_res_partner__ocn_token
#: model:ir.model.fields,help:mail_mobile.field_res_users__ocn_token
msgid "Used for sending notification to registered devices"
msgstr "Utilitzat per enviar notificacions als dispositius registrats"