forked from Mapan/odoo17e
871 lines
33 KiB
Plaintext
871 lines
33 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_pe_reports
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.5alpha1+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-10 22:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 22:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_account_report
|
|
msgid "Accounting Report"
|
|
msgstr "Reporte contable"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_PA
|
|
msgid "Accounts payable"
|
|
msgstr "Cuentas por pagar"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R_AC
|
|
msgid "Accumulated Results"
|
|
msgstr "Resultados acumulados"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_4
|
|
msgid "Administrative expenses"
|
|
msgstr "Gastos de administración"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_res_country__l10n_pe_agreement_code
|
|
msgid "Agreement Code"
|
|
msgstr "Código del acuerdo"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_res_country__l10n_pe_agreement_code
|
|
msgid "Agreement code defined by SUNAT to avoid double taxation."
|
|
msgstr "Código definido por la SUNAT para evitar la doble tributación."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_U_CY_A
|
|
msgid "Allocated Profit and Loss"
|
|
msgstr "Pérdidas y ganancias asignadas"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_amount_total
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_amount_total
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_amount_total
|
|
msgid "Amount Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_TOTAL
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Activos"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_igv
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_base_igv
|
|
msgid "BASE IGV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_column
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs
|
|
msgid "Balance sheet"
|
|
msgstr "Balance"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_igv
|
|
msgid "Base IGV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_ivap
|
|
msgid "Base IVAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_BIO
|
|
msgid "Biological assets"
|
|
msgstr "Activos biológicos"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__1
|
|
msgid "Business general accounting plan"
|
|
msgstr "Plan contable empresarial"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_CA
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C_CASH
|
|
msgid "Cash and cash equivalents"
|
|
msgstr "Efectivo y otros medios líquidos equivalentes"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_res_company__l10n_pe_chart_of_accounts
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_res_config_settings__l10n_pe_chart_of_accounts
|
|
msgid "Chart of Accounts PLE 5.3 (PE)"
|
|
msgstr "Catalogo de cuentas PLE 5.3 (PE)"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__3
|
|
msgid ""
|
|
"Chart of accounts for companies in the financial system, supervised by SBS"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plan de cuentas para empresas del sistema financiero, supervisadas por SBS"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__5
|
|
msgid ""
|
|
"Chart of accounts for companies in the insurance system, supervised by SBS"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plan de cuentas para empresas del sistema asegurador, supervisadas por SBS"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__4
|
|
msgid "Chart of accounts for healthcare providers, supervised by SBS"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plan de cuentas para entidades prestadoras de salud, supervisadas por SBS"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__6
|
|
msgid "Chart of accounts of private pension fund managers, supervised by SBS"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plan de cuentas de las administradoras privadas de fondos de pensiones, "
|
|
"supervisadas por SBS"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_sunat_transaction_type__closing
|
|
msgid "Closing Entry"
|
|
msgstr "Entrada de Cierre"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__code
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_res_country__l10n_pe_code
|
|
msgid "Code PE"
|
|
msgstr "Código PE"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Compañias"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Opciones de configuración"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_res_country
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_res_country__l10n_pe_code
|
|
msgid "Country code to be used on purchase reports."
|
|
msgstr "Código de país utilizado en reportes de compra."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
msgstr "Activos circulantes"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_customer
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_customer
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_customer
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Tercero"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_customer_vat
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_customer_vat
|
|
msgid "Customer VAT"
|
|
msgstr "Num. ID"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_dua_invoice_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_dua_invoice_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_dua_invoice_id
|
|
msgid "DUA Invoice"
|
|
msgstr "Factura DUA"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_dua_invoice_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_dua_invoice_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_dua_invoice_id
|
|
msgid "DUA invoice that accredits the tax credit on the importation of goods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Factura DUA que acredita el impuesto acreditado en la importación de bienes"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_date
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_date
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_invoice_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_NC_DEF
|
|
msgid "Deferred tax on liabilities and assets"
|
|
msgstr "Pasivos y activos por impuestos"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_detraction_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_detraction_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_detraction_number
|
|
msgid "Detraction"
|
|
msgstr "Detracción"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_detraction_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_detraction_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_detraction_date
|
|
msgid "Detraction Date"
|
|
msgstr "Fecha de detracción"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_doc_type
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_doc_type
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_document_type
|
|
msgid "Doc. Type"
|
|
msgstr "Tipo Doc."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_exo
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_exo
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_exo
|
|
msgid "EXO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_exp
|
|
msgid "EXP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Patrimonio neto"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_EL
|
|
msgid "Equity and Liabilities"
|
|
msgstr "Patrimonio y Pasivos"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_C
|
|
msgid "Exchange difference, net"
|
|
msgstr "Diferencia de cambio, neta"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_free
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_free
|
|
msgid "FREE"
|
|
msgstr "Gratuito"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C_FI
|
|
msgid "Financial Investments"
|
|
msgstr "Inversiones financieras"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_FIN
|
|
msgid "Financial assets"
|
|
msgstr "Activos financieros"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_2
|
|
msgid "Financial expenses"
|
|
msgstr "Gastos financieros"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_1
|
|
msgid "Financial income"
|
|
msgstr "Ingresos financieros"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_FI
|
|
msgid "Financial liabilities"
|
|
msgstr "Pasivos financieros"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_account_general_ledger_report_handler
|
|
msgid "General Ledger Custom Handler"
|
|
msgstr "Gestor personalizado del libro mayor"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__7
|
|
msgid "Government chart of accounts"
|
|
msgstr "Plan contable gubernamental"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_4
|
|
msgid "Gross profit"
|
|
msgstr "Margen bruto"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_icbper
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_vat_icbper
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_icbper
|
|
msgid "ICBPER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_tax_igv
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_tax_igv
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_igv
|
|
msgid "IGV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_vat_igv_g_ng
|
|
msgid "IGV GyNG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_vat_igv_ng
|
|
msgid "IGV NG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_ina
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_ina
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_ina
|
|
msgid "INA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_tax_isc
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_tax_isc
|
|
msgid "ISC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_tax_ivap
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_tax_ivap
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_tax_ivap
|
|
msgid "IVAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If a detraction value is set (date or number), both values must be filled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se establece un valor de detracción (fecha o número), se deben completar "
|
|
"ambos valores."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_ple_reports.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to generate the PLE reports, please update l10n_pe module to update"
|
|
" the required data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para generar los reportes PLE, actualice el módulo l10n_pe para "
|
|
"actualizarlos datos requeridos."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_1
|
|
msgid "Income from ordinary activities"
|
|
msgstr "Ingresos ordinarios"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_D
|
|
msgid "Income tax expense"
|
|
msgstr "Gasto en impuesto sobre la renta"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_detraction_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_detraction_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_detraction_date
|
|
msgid "Indicate the date of issuance of the detraction deposit certificate"
|
|
msgstr "Fecha de emisión del certificado del depósito de detracción"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_detraction_number
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_detraction_number
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_detraction_number
|
|
msgid "Indicate the number of issuance of the detraction deposit certificate"
|
|
msgstr "Indicar la fecha de emisión del certificado de depósito de detracción"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_service_modality
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_service_modality
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_service_modality
|
|
msgid ""
|
|
"Indicate the service modality, fill this field if the invoice is for a "
|
|
"service. This will be used on 8.2 report."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique la modalidad del servicio, llene este campo si la factura es por un "
|
|
"servicio. Esto se usará en el informe 8.2."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_INT
|
|
msgid "Intangible assets"
|
|
msgstr "Activos intangibles"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C_INV
|
|
msgid "Inventories"
|
|
msgstr "Inventarios"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_INP
|
|
msgid "Investment properties"
|
|
msgstr "Propiedades de inversión"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L
|
|
msgid "Liabilities"
|
|
msgstr "Pasivo"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_F
|
|
msgid "Net Profit"
|
|
msgstr "Resultado del periodo"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC
|
|
msgid "Non-Current Assets"
|
|
msgstr "Activos no corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_NC
|
|
msgid "Non-Current Liabilities"
|
|
msgstr "Pasivos no corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only Peruvian company can generate PLE 5.3 report."
|
|
msgstr "Solo empresas de Perú pueden generar el reporte PLE 5.3."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_sunat_transaction_type__opening
|
|
msgid "Opening Entry"
|
|
msgstr "Entrada de Apertura"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_E
|
|
msgid "Operating Expenses"
|
|
msgstr "Los gastos de operación"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A
|
|
msgid "Operating Income"
|
|
msgstr "Ingresos de operación"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_6
|
|
msgid "Operating profit"
|
|
msgstr "Beneficio operativo"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_vat_other
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_other_taxes
|
|
msgid "Other Taxes"
|
|
msgstr "Otros Impuestos"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_5
|
|
msgid "Other operating expenses"
|
|
msgstr "Otros gastos operacionales"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_5
|
|
msgid "Other operating income"
|
|
msgstr "Otro ingreso operativo"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_7
|
|
msgid "Other revenues and expenses"
|
|
msgstr "Otros ingresos y gastos"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__99
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Otros"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PLE 5.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PLE 5.3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PLE 6.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_tax_ple_report_handler
|
|
msgid "PLE Generic Report"
|
|
msgstr "Reporte genérico PLE"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_tax_ple_8_1_report_handler
|
|
msgid "PLE Purchase Report 8.1 (Now RCE 8.4)"
|
|
msgstr "PLE Registro de Compras 8.1 (Ahora RCE 8.4)"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_tax_ple_8_2_report_handler
|
|
msgid "PLE Purchase Report 8.2 (Now RCE 8.5)"
|
|
msgstr "PLE Registro de Compras de No Domiciliados 8.2 (Ahora RCE 8.5)"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_pe_reports.res_config_settings_form_inherit_l10n_pe_reports
|
|
msgid "PLE Reports"
|
|
msgstr "Reportes PLE"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_tax_ple_14_1_report_handler
|
|
msgid "PLE Sales Report 14.1 (Now RVIE 14.2)"
|
|
msgstr "PLE Registro de Ventas 14.1 (Ahora RVIE 14.2)"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_sunat_transaction_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_sunat_transaction_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_sunat_transaction_type
|
|
msgid "PLE Transaction Type"
|
|
msgstr "Tipo de transacción PLE"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_pe_reports.res_config_settings_form_inherit_l10n_pe_reports
|
|
msgid "PLE Type of CoA"
|
|
msgstr "Tipo de catalogo de cuentas PLE"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_pe_reports.view_invoice_form
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_sunat_transaction_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_sunat_transaction_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_sunat_transaction_type
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the transaction type for the SUNAT reports 5.1, 5.2, and 6.1. "
|
|
"It's important to note that this selection will not impact the account move;"
|
|
" its sole purpose is to correctly flag the transaction in the exported txt "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elija el tipo de transacción para los reportes de SUNAT 5.1, 5.2 y 6.1. "
|
|
"Es importante resaltar que esta opción no impactará en el movimiento contable;"
|
|
" su único propósito es marcar correctamente la transacción en el archivo txt "
|
|
"a exportar."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_pe_reports.action_account_report_pe_pnl
|
|
msgid "Profit and Loss"
|
|
msgstr "Estado de resultados"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_U_CY
|
|
msgid "Profit and Loss for the current year"
|
|
msgstr "Pérdidas y ganancias del año en curso"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_UE_PY
|
|
msgid "Profit and Loss for the previous year"
|
|
msgstr "Pérdidas y ganancias del año anterior"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_PPE
|
|
msgid "Property, plant and equipment"
|
|
msgstr "Propiedades, planta y equipo"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_PROV
|
|
msgid "Provisions"
|
|
msgstr "Provisiones"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_PROV
|
|
msgid "Provisions for liabilities"
|
|
msgstr "Provisiones para pasivos"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_NC_PROV
|
|
msgid "Provisions for non-current liabilities"
|
|
msgstr "Provisiones para pasivos no corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.ple_81_line
|
|
msgid "RCE 8.4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.ple_82_line
|
|
msgid "RCE 8.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.ple_14_1_line
|
|
msgid "RVIE 14.4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_RPA
|
|
msgid "Remuneration payable"
|
|
msgstr "Remuneración a pagar"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_C_2
|
|
msgid "Result before taxes"
|
|
msgstr "Resultado antes de impuestos"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_UE_RNR
|
|
msgid "Results registered but not yet realized"
|
|
msgstr "Resultados registrados pero aún no realizados"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R
|
|
msgid "Retained Earnings"
|
|
msgstr "Ganancias retenidas"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R_REF
|
|
msgid "Revaluation funds"
|
|
msgstr "Fondos de revalorización"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__2
|
|
msgid "Revised chart of accounts"
|
|
msgstr "Plan contable revisado"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_3
|
|
msgid "Sales and distribution expenses"
|
|
msgstr "Gastos de distribución"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_3
|
|
msgid "Sales costs"
|
|
msgstr "Costo de las ventas"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_service_modality
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_service_modality
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_service_modality
|
|
msgid "Service Modality"
|
|
msgstr "Modalidad de servicio"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_service_modality__1
|
|
msgid "Service provided entirely in Peru"
|
|
msgstr "Servicio prestado integralmente en Perú"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_service_modality__3
|
|
msgid "Service provided exclusively abroad"
|
|
msgstr "Servicio prestado exclusivamente en el extranjero"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_service_modality__2
|
|
msgid "Service provided partly in Peru and part abroad"
|
|
msgstr "Servicio prestado parte en Perú y parte en el Extranjero"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_ple_usage
|
|
msgid ""
|
|
"Service that is reflected in the declared invoice and must be classified "
|
|
"according to table 31, used on purchase report 8.2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Servicio que se refleja en la factura declarada y debe ser clasificado según"
|
|
" tabla 31, utilizado en registro de compra 8.2"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_usage_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_usage_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_usage_type_id
|
|
msgid ""
|
|
"Service that is reflected in the declared invoice and must be classified "
|
|
"according to table 31: Type of Usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Servicio incluido en la factura declarada, debe ser clasificado de acuerdo a"
|
|
" la tabla 31: Tipo de Uso"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R_SCA
|
|
msgid "Share Capital"
|
|
msgstr "Capital social"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R_SPF
|
|
msgid "Share premium funds"
|
|
msgstr "Fondos de primas de acciones"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_2
|
|
msgid "Sublease income and other"
|
|
msgstr "Ingresos por subarrendamiento y otros"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_ple_reports.py:0
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_ple_reports.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TXT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_TAX
|
|
msgid "Taxes and contributions payable"
|
|
msgstr "Impuestos y contribuciones a pagar"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_ple_sales_14_1.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The state in the next documents is posted/cancelled but not stamped/cancelled in the SUNAT:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Estado de los siguientes documentos es publicado/cancelado, pero no están validados/cancelados en la SUNAT:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C_RE
|
|
msgid "Trade and other receivables"
|
|
msgstr "Deudores comerciales y otras cuentas a cobrar"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_pe_reports.res_config_settings_form_inherit_l10n_pe_reports
|
|
msgid ""
|
|
"Type of chart of accounts required for the generation of PLE reports, this "
|
|
"will not add or remove any accounts from your current chart of accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipo de catalogo de cuentas requerido para la generación de los reportes PLE, este "
|
|
"no agregará ni eliminará ninguna cuenta de su actual catalogo de cuentas."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_U
|
|
msgid "Unallocated Earnings"
|
|
msgstr "Ganancias no asignadas"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_U_CY_U
|
|
msgid "Unallocated Profit and Loss"
|
|
msgstr "Pérdidas y ganancias no asignadas"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_usage_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_usage_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_usage_type_id
|
|
msgid "Usage Type"
|
|
msgstr "Tipo de uso"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_purchase_8_1
|
|
msgid "VAT Report (RCE Purchase 8.4)"
|
|
msgstr "RCE Registro de Compras 8.4"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_purchase_8_2
|
|
msgid "VAT Report (RCE Purchase 8.5)"
|
|
msgstr "RCE Registro de Compras no Domiciliados 8.5"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_sales_14_1
|
|
msgid "VAT Report (RVIE Sales 14.4)"
|
|
msgstr "RVIE Registro de Ventas 14.4"
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__code
|
|
msgid "Value to be used in the purchase report."
|
|
msgstr "Valor utilizado en el reporte de Compras."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_res_company__l10n_pe_chart_of_accounts
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_res_config_settings__l10n_pe_chart_of_accounts
|
|
msgid "Value used on PLE 5.3 report to indicate the chart of accounts used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valor utilizado en el reporte PLE 5.3 para indicar el catalogo de cuentas "
|
|
"utilizado."
|
|
|
|
#. module: l10n_pe_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_withholdings
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_withholdings
|
|
msgid "Withholdings"
|
|
msgstr "Retenciones"
|