forked from Mapan/odoo17e
720 lines
25 KiB
Plaintext
720 lines
25 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_co_reports
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.1alpha1+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 09:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 12:29-0600\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_co_reports/models/general_ledger.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ninguno)"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid ", practicó en la ciudad de"
|
|
msgstr ", practicó en la ciudad de"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>%</strong>"
|
|
msgstr "<strong>%</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>Bimestre</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Bimestre</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>Concepto de retención</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Concepto de retención</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>MONTO DEL PAGO SUJETO A:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>MONTO DEL PAGO SUJETO A:</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>MONTO TOTAL OPERACIONAL:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>MONTO TOTAL OPERACIONAL:</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>Monto Total Operación</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Monto total operacional</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>Monto del Pago Sujeto Retención</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Monto del pago sujeto retención</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>Monto del pago sujeto a retención</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Monto del pago sujeto a retención</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>RETENIDO Y CONSIGNADO:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>RETENIDO Y CONSIGNADO:</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>Retenido Consignado</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Retenido consignado</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>Retenido y consignado</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Retenido y consignado</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "<strong>TOTAL DE IMPUESTOS DESCONTABLES</strong>"
|
|
msgstr "<strong>TOTAL DE IMPUESTOS DESCONTABLES</strong>"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_assets
|
|
msgid "ASSETS"
|
|
msgstr "ACTIVOS"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_payable
|
|
msgid "Accounts Payable"
|
|
msgstr "Cuentas por pagar"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_expenses_admin
|
|
msgid "Administrative Operations"
|
|
msgstr "Operacionales de administración"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__article
|
|
msgid "Artículo"
|
|
msgstr "Artículo"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_column
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_column
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr "Saldo general"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_cash
|
|
msgid "Bank and Cash"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_ica_bimestre
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_iva_bimestre
|
|
msgid "Bimestre"
|
|
msgstr "Bimestre"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_bonds
|
|
msgid "Bonds and Commercial Paper"
|
|
msgstr "Bonos y papeles comerciales"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "CERTIFICADO DE RETENCIÓN DE IVA"
|
|
msgstr "CERTIFICADO DE RETENCIÓN DE IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "CERTIFICADO DE RETENCIÓN EN ICA"
|
|
msgstr "CERTIFICADO DE RETENCIÓN EN ICA"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "CERTIFICADO DE RETENCIÓN POR TERCEROS"
|
|
msgstr "CERTIFICADO DE RETENCIÓN POR TERCEROS"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_capital_surplus
|
|
msgid "Capital Surplus"
|
|
msgstr "Superávit de capital"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_co_reports.action_account_report_fuente
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_co_reports.menu_action_account_report_fuente
|
|
msgid "Certificado de Retención en Fuente"
|
|
msgstr "Certificado de retención en fuente"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_co_reports.action_account_report_ica
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_co_reports.menu_action_account_report_ica
|
|
msgid "Certificado de Retención en ICA"
|
|
msgstr "Certificado de retención en ICA"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_co_reports.action_account_report_iva
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_co_reports.menu_action_account_report_iva
|
|
msgid "Certificado de Retención en IVA"
|
|
msgstr "Certificado de retención en IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.retention_report_wizard_form
|
|
msgid "Certificados de Retención"
|
|
msgstr "Certificados de retención"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.actions.report,name:l10n_co_reports.action_report_certification
|
|
msgid "Certification Report"
|
|
msgstr "Reporte de certificación"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "Ciudad Tercero:"
|
|
msgstr "Ciudad tercero:"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_co_reports.model_report_l10n_co_reports_report_certification
|
|
msgid "Colombian Certification Report"
|
|
msgstr "Reporte de certificación colombiano"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_co_reports.model_l10n_co_reports_retention_report_wizard
|
|
msgid "Colombian Retention Report Wizard"
|
|
msgstr "Asistente de reporte de retención colombiano"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_co_reports.account_reports_co_statements_menu
|
|
msgid "Colombian Statements"
|
|
msgstr "Estados de cuenta colombianos"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_co_reports.model_l10n_co_report_handler
|
|
msgid "Columbian Report Custom Handler"
|
|
msgstr "Controlador de reporte personalizado colombiano"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_fuente_communication
|
|
msgid "Concepto de retención"
|
|
msgstr "Concepto de retención"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_cost_production
|
|
msgid "Cost of Production"
|
|
msgstr "Costos de producción o de operación"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_sales_cost
|
|
msgid "Cost of Sales"
|
|
msgstr "Costos de ventas"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_cost_sales_services
|
|
msgid "Cost of sales and provision of services"
|
|
msgstr "Costo de ventas y de prestación de servicios"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_assets_current
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
msgstr "Activos corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_liabilities_current
|
|
msgid "Current Liabilities"
|
|
msgstr "Pasivos corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_year_earnings
|
|
msgid "Current Year Unallocated Earnings"
|
|
msgstr "Ingresos no asignados del ejercicio en curso"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_ac_debt
|
|
msgid "Debtors"
|
|
msgstr "Deudores"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_ac_deferred
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_anc_deferred
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_deferred_liabilities
|
|
msgid "Deferred"
|
|
msgstr "Diferidos"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_depreciation
|
|
msgid "Depreciation and Amortization"
|
|
msgstr "Depreciaciones y amortizaciones"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid ""
|
|
"Dicha Retención fue consignada oportunamente a nombre de la Dirección de "
|
|
"Impuestos y Aduanas Nacionales en la Ciudad de"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dicha retención fue consignada oportunamente a nombre de la Dirección "
|
|
"de Impuestos y Aduanas Nacionales en la ciudad de"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "Dirección:"
|
|
msgstr "Dirección:"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_cost_labor
|
|
msgid "Direct Labor"
|
|
msgstr "Mano de obra directa"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Mostrar nombre"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_dividends
|
|
msgid ""
|
|
"Dividends or Participations Declared in Shares, Quotas or Parts of Social "
|
|
"Interest"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dividendos o participaciones decretados en acciones, cuotas o partes de "
|
|
"interés social"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "Durante el año gravable de"
|
|
msgstr "Durante el año gravable de"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_equity
|
|
msgid "EQUITY"
|
|
msgstr "PATRIMONIO"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid ""
|
|
"El presente certificado se expide en concordancia con las disposiciones "
|
|
"legales contenidas en el artículo 381 del Estatuto Tributario."
|
|
msgstr ""
|
|
"El presente certificado se expide en concordancia con las disposiciones "
|
|
"legales contenidas en el artículo 381 del Estatuto Tributario."
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_provisions
|
|
msgid "Estimated Liabilities and Provisions"
|
|
msgstr "Pasivos estimados y provisiones"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_expenses
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Gastos"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__declaration_date
|
|
msgid "Fecha de Declaración"
|
|
msgstr "Fecha de declaración"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "Fecha de Declaración:"
|
|
msgstr "Fecha de declaración:"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__expedition_date
|
|
msgid "Fecha de Expedición"
|
|
msgstr "Fecha de expedición"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "Fecha de Expedición:"
|
|
msgstr "Fecha de expedición:"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.retention_report_wizard_form
|
|
msgid "Fechas para Certificado"
|
|
msgstr "Fechas para certificado"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_fin_obligations
|
|
msgid "Financial Obligations"
|
|
msgstr "Obligaciones financieras"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_co_reports.model_l10n_co_fuente_report_handler
|
|
msgid "Fuente Report Custom Handler"
|
|
msgstr "Controlador personalizado del reporte fuente"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_gains_losses
|
|
msgid "Gains and Losses"
|
|
msgstr "Ganancias y pérdidas"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_co_reports.model_account_general_ledger_report_handler
|
|
msgid "General Ledger Custom Handler"
|
|
msgstr "Controlador personalizado del Libro mayor"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_co_reports.model_l10n_co_ica_report_handler
|
|
msgid "ICA Report Custom Handler"
|
|
msgstr "Controlador personalizado del reporte ICA"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_co_reports.model_l10n_co_iva_report_handler
|
|
msgid "IVA Report Custom Handler"
|
|
msgstr "Controlador personalizado del reporte de IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.retention_report_wizard_form
|
|
msgid "Imprimir"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_income
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Ingresos"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_income_tax
|
|
msgid "Income Tax"
|
|
msgstr "Impuesto de renta y complementarios"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_cost_indirect
|
|
msgid "Indirect Costs"
|
|
msgstr "Costos indirectos"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_intangibles
|
|
msgid "Intangibles"
|
|
msgstr "Intangibles"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_ac_inventory
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventario"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_investments
|
|
msgid "Investments"
|
|
msgstr "Inversiones"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_liabilities
|
|
msgid "LIABILITIES"
|
|
msgstr "PASIVO"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_liabilities_equity
|
|
msgid "LIABILITIES AND EQUITY"
|
|
msgstr "PASIVO Y PATRIMONIO"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_labor
|
|
msgid "Labor Obligations"
|
|
msgstr "Obligaciones laborales"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_co_reports.field_l10n_co_reports_retention_report_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización en"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_iva_tax_base_amount
|
|
msgid "Monto Total Operación"
|
|
msgstr "Monto total operación"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_fuente_tax_base_amount
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_iva_balance_15_over_19
|
|
msgid "Monto del Pago Sujeto Retención"
|
|
msgstr "Monto del pago sujeto retención"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_ica_tax_base_amount
|
|
msgid "Monto del pago sujeto a retención"
|
|
msgstr "Monto del pago sujeto a retención"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "NIT:"
|
|
msgstr "NIT:"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "NO REQUIRE FIRMA AUTOGRAFA."
|
|
msgstr "NO REQUIERE FIRMA AUTÓGRAFA."
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_net_income
|
|
msgid "Net Income"
|
|
msgstr "Resultado neto"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_income_before_tax
|
|
msgid "Net Income before Tax"
|
|
msgstr "Resultado neto antes de impuestos"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "Nombre/Razón Social:"
|
|
msgstr "Nombre/razón social:"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_assets_non_current
|
|
msgid "Non-current Assets"
|
|
msgstr "Activos no corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_liabilities_non_current
|
|
msgid "Non-current Liabilities"
|
|
msgstr "Pasivos no corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_expenses_non_operational
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_income_non_operational
|
|
msgid "Non-operational"
|
|
msgstr "No operacionales"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_income_operational
|
|
msgid "Operational"
|
|
msgstr "Operacionales"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_assets_other
|
|
msgid "Other Assets"
|
|
msgstr "Otros activos"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_liabilities_current_other
|
|
msgid "Other Current Liabilities"
|
|
msgstr "Otros pasivos corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_liabilities_non_current_other
|
|
msgid "Other Non-current Liabilities"
|
|
msgstr "Otros pasivos no corrientes"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_co_reports/models/trial_balance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner Name"
|
|
msgstr "Nombre del tercero"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_co_reports/models/trial_balance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner VAT"
|
|
msgstr "NIT del tercero"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_co_reports/models/trial_balance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partners information"
|
|
msgstr "Información del contacto"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_previous_year_results
|
|
msgid "Previous Year Earnings"
|
|
msgstr "Resultados de ejercicios anteriores"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_account_financial_previous_year_earnings0
|
|
msgid "Previous Years Unallocated Earnings"
|
|
msgstr "Resultados no asignados de ejercicios anteriores"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_pymes
|
|
#: model:ir.actions.client,name:l10n_co_reports.action_l10n_co_pl_report
|
|
msgid "Profit and Loss"
|
|
msgstr "Estado de resultados"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_property
|
|
msgid "Property, Plant and Equipment"
|
|
msgstr "Propiedades, planta y equipo"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_purchase_cost
|
|
msgid "Purchases"
|
|
msgstr "Compras"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_raw_material
|
|
msgid "Raw Material"
|
|
msgstr "Materia prima"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_reserves
|
|
msgid "Reserves"
|
|
msgstr "Reservas"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_year_results
|
|
msgid "Results for the Year"
|
|
msgstr "Resultados del ejercicio"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_ica
|
|
msgid "Retención en ICA"
|
|
msgstr "Retención en ICA"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_iva
|
|
msgid "Retención en IVA"
|
|
msgstr "Retención en IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_fuente
|
|
msgid "Retención por Terceros"
|
|
msgstr "Retención por terceros"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_fuente_balance
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_iva_balance
|
|
msgid "Retenido Consignado"
|
|
msgstr "Retenido consignado"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_co_reports.l10n_co_reports_ica_balance
|
|
msgid "Retenido y consignado"
|
|
msgstr "Retenido y consignado"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_revaluation
|
|
msgid "Revaluation of Equity"
|
|
msgstr "Revalorización del patrimonio"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_expenses_sales
|
|
msgid "Sales Operations"
|
|
msgstr "Operacionales de ventas"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_pl_account_report_cost_contracts
|
|
msgid "Service Contracts"
|
|
msgstr "Contratos de servicios"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid ""
|
|
"Señor contribuyente: Favor tener en cuenta que la base certificada por "
|
|
"nosotros corresponde a la sometida a retención durante el periodo gravable "
|
|
"según las normas vigentes sobre la materia y podría ser diferente a lo "
|
|
"facturado por usted durante el mismo periodo. al declarar tenerlo presente."
|
|
msgstr ""
|
|
"Señor contribuyente: Favor tener en cuenta que la base certificada por "
|
|
"nosotros corresponde a la sometida a retención durante el periodo gravable "
|
|
"según las normas vigentes sobre la materia y podría ser diferente a lo "
|
|
"facturado por usted durante el mismo periodo. Tenga esto presente al "
|
|
"momento de realizar su declaración."
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_social_capital
|
|
msgid "Social Capital"
|
|
msgstr "Capital social"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_suppliers
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
msgstr "Proveedores"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_valuations_surplus
|
|
msgid "Surplus from Valuations"
|
|
msgstr "Superávit por valorizaciones"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_taxes
|
|
msgid "Taxes, Levies and Fees"
|
|
msgstr "Impuestos, gravámenes y tasas"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_co_reports/models/general_ledger.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_co_reports.model_account_trial_balance_report_handler
|
|
msgid "Trial Balance Custom Handler"
|
|
msgstr "Controlador personalizado del saldo de prueba"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_co_reports.l10n_co_bs_report_valuations
|
|
msgid "Valuations"
|
|
msgstr "Valorizaciones"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_co_reports/models/trial_balance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "XLSX (By Partner)"
|
|
msgstr "XLSX (por tercero)"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_co_reports/report/certification_report.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to expand at least one partner."
|
|
msgstr "Debe expandir al menos un tercero."
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "con NIT:"
|
|
msgstr "con NIT:"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "retención de ICA a"
|
|
msgstr "retención de ICA a"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "retención de IVA a"
|
|
msgstr "retención de IVA a"
|
|
|
|
#. module: l10n_co_reports
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_co_reports.report_certification
|
|
msgid "retención en la fuente a"
|
|
msgstr "retención en la fuente a"
|