forked from Mapan/odoo17e
2062 lines
90 KiB
Plaintext
2062 lines
90 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Tivisse <yti@odoo.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-04 10:19+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 12:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tivisse <yti@odoo.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_14th_month
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_14th_month
|
||
msgid "14th Month"
|
||
msgstr "14ème mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_salary_certificate_report_xml
|
||
msgid "2022-01-01"
|
||
msgstr "2022-01-01"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_salary_certificate_report_xml
|
||
msgid "2022-12-31"
|
||
msgstr "2022-12-31"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
msgid "273S Sheet"
|
||
msgstr "Fiche 273S"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_5_cents_rounding
|
||
msgid "5 cents rounding"
|
||
msgstr "Arrondi aux 5 cents"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_be_individual_account_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>The following XML file can be imported"
|
||
" here for PDF Generation"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Le fichier XML suivant peut être "
|
||
"importé ici pour la génération PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span>%</span>"
|
||
msgstr "<span>%</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span>CFH / lesson</span>"
|
||
msgstr "<span>CFH / leçon</span>"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ac_base
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ac_base
|
||
msgid "AC Base"
|
||
msgstr "Base AC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ac_open
|
||
msgid "AC OPEN"
|
||
msgstr "AC OUVERT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ac_open
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AC Open"
|
||
msgstr "AC Ouvert"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AC Salary"
|
||
msgstr "Salaire AC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ac_threshold
|
||
msgid "AC Salary Maximum"
|
||
msgstr "Salaire Maximum AC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ac_salary_max
|
||
msgid "AC Salary Threshold"
|
||
msgstr "Seuil Salaire AC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form
|
||
msgid "AC Thresholds"
|
||
msgstr "Seuils AC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ACC Salary"
|
||
msgstr "Salaire ACC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_acc_salary_max
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_acc_threshold
|
||
msgid "ACC Salary Maximum"
|
||
msgstr "Salaire ACC Maximum"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form
|
||
msgid "ACC Thresholds"
|
||
msgstr "Seuils ACC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_as_days
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_as_days
|
||
msgid "AS Days"
|
||
msgstr "Jours AS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
msgid "AVS"
|
||
msgstr "AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_ch_yearly_report
|
||
msgid "AVS / LAA / LAAC / IJM Yearly Report"
|
||
msgstr "AVS / LAA / LAAC / IJM Rapport Annuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_base
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_base
|
||
msgid "AVS Base"
|
||
msgstr "Base AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__avs_open
|
||
msgid "AVS Exempted Statement"
|
||
msgstr "Déclaration Exemptés AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_franchise
|
||
msgid "AVS Franchise IMPUTEE"
|
||
msgstr "AVS Franchise IMPUTEE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_franchise
|
||
msgid "AVS Franchise Imputée"
|
||
msgstr "AVS Franchise Imputée"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_franchise_non_imp
|
||
msgid "AVS Franchise Non Imputée"
|
||
msgstr "AVS Franchise Non Imputée"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_open
|
||
msgid "AVS OPEN"
|
||
msgstr "AVS Ouvert"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_open
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AVS Open"
|
||
msgstr "AVS Ouvert"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AVS Salary"
|
||
msgstr "Salaire AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_salary_retired
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_salary_retired
|
||
msgid "AVS Salary Retired"
|
||
msgstr "Salaire AVS retraité"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_avs_status
|
||
msgid "AVS Special Status"
|
||
msgstr "Status Spécial AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__avs
|
||
msgid "AVS Statement"
|
||
msgstr "Déclaration AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_avs_status
|
||
msgid "AVS Status"
|
||
msgstr "Status AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_franchise_non_imp
|
||
msgid "Abattement Non Imputé (Cumul)"
|
||
msgstr "Abattement Non Imputé (Cumul)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_action_collab
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_action_collab
|
||
msgid "Actions de collaborateurs"
|
||
msgstr "Actions de collaborateurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_comp_1
|
||
#: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_comp_2
|
||
msgid "Additional Accident Insurance (LAAC)"
|
||
msgstr "Assurance Accident Complémentaire (LAAC)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_after_departure_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Additional payment after leaving in the current year with maximum salary and"
|
||
" third-party benefits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indemnité complémentaire après départ dans l'année en cours avec plafond de "
|
||
"salaire et avantages de tiers"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_after_departure_payment__n
|
||
msgid "After Departure Payment"
|
||
msgstr "Paiement Après Départ"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_after_departure_payment__nk
|
||
msgid "After Departure Payment with correction"
|
||
msgstr "Paiement Après Départ avec correction"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__4
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__8
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__avs_institution_ids
|
||
msgid "Avs Institution"
|
||
msgstr "Institution AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_bik_correction
|
||
msgid "BIK Correction"
|
||
msgstr "Correction ATN"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_location_unit.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BUR-REE-Number checksum is not correct"
|
||
msgstr "La somme de contrôle du numéro BUR-REE n'est pas correcte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_location_unit.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BUR-REE-Number does not match the right format"
|
||
msgstr "Le numéro BUR-REE ne correspond pas au bon format"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Date de naissance"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_imp_bonus
|
||
msgid "Bonus for improvement proposal"
|
||
msgstr "Bonus pour proposition d'amélioration"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
msgid "CAF"
|
||
msgstr "CAF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_fak_company
|
||
msgid "CAF (Comp. Part.)"
|
||
msgstr "CAF (Partie Employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_fak_company
|
||
msgid "CAF Contribution (Family Allowances) Company"
|
||
msgstr "Société Cotisation CAF (Allocations Familiales)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_caf_statement
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__caf
|
||
msgid "CAF Statement"
|
||
msgstr "Déclaration CAF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ch_days
|
||
msgid "CH Days"
|
||
msgstr "Jours CH"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_childalwpay
|
||
msgid "CHILDALWPAY"
|
||
msgstr "CHILDALWPAY"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__caf_institution_ids
|
||
msgid "Caf Institution"
|
||
msgstr "Institution CAF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__canton
|
||
msgid "Canton"
|
||
msgstr "Canton"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_pension_capital
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_pension_capital
|
||
msgid "Capital benefit of a pension nature"
|
||
msgstr "Avantage en capital à caractère de pension"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_cash_correction
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_cash_advantage_correction
|
||
msgid "Cash Advantage Correction"
|
||
msgstr "Correction de l'avantage de trésorerie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_child_allowance_payment
|
||
msgid "Child Allowance Payment"
|
||
msgstr "Paiement des allocations familiales"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child Allowances"
|
||
msgstr "Allocations Familiales"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_after_departure_payment
|
||
msgid "Code change, correction-payment after departure"
|
||
msgstr "Changement de code, correction-paiement après le départ"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_wage_statement
|
||
msgid ""
|
||
"Code meaning:\n"
|
||
"- I: Gross base salary and regular allowances\n"
|
||
" - Ordinary salary paid, such as monthly, hourly, piece rate, working from home, etc.\n"
|
||
" - Regular allowances paid, such as allowances for position or for length of service,\n"
|
||
" residence, housing, travel or cost of living allowances.\n"
|
||
" - Tips paid subject to AVS contributions.\n"
|
||
" - Regular payments (at each pay) of a commission, turnover contribution or other bonus\n"
|
||
" paid regularly.\n"
|
||
"- J: Gross amount of compensation for shift work, Sunday or night work and other arduousness\n"
|
||
" bonuses (compensation for on-call duty, dirty work, etc.).\n"
|
||
"- K: Total amount of family allowances paid by the employer in the form of child allowances,\n"
|
||
" vocational training allowances, household allowances or care allowances.\n"
|
||
"- Y: Benefits provided by insurance or similar institutions and which have an impact on\n"
|
||
" employee contributions\n"
|
||
"- L: Amount of AVS/AI/APG/AC/ (1st pillar) and AANP (employee’s share) contributions.\n"
|
||
" Not included:\n"
|
||
" - the employer’s share,\n"
|
||
" - the Parifonds,\n"
|
||
" - daily allowance insurance in the event of IJM illness,\n"
|
||
" - LAAC supplementary accident insurance\n"
|
||
" - Social contributions must in principle be transmitted in the form of negative values.\n"
|
||
"- M: Amount of ordinary contributions (employee's share) to LPP professional pension provision or\n"
|
||
" the 2nd pillar, in accordance with legal, statutory or regulatory provisions.\n"
|
||
" The amount indicated should not include redemption contributions.\n"
|
||
" Regular BVG-LPP contributions must in principle be transmitted as negative values.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Signification du code :\n"
|
||
"- I : Salaire de base brut et indemnités régulières\n"
|
||
"- Salaire ordinaire payé, tel que mensuel, horaire, à la pièce, travail à domicile, etc.\n"
|
||
"- Les indemnités régulières versées, telles que les indemnités de poste ou d'ancienneté,\n"
|
||
"allocations de résidence, de logement, de déplacement ou de vie chère.\n"
|
||
"- Pourboires versés sous réserve des cotisations AVS.\n"
|
||
"- Versements réguliers (à chaque paie) d'une commission, contribution au chiffre d'affaires ou autre prime\n"
|
||
"payé régulièrement.\n"
|
||
"- J : Montant brut de l'indemnité pour travail posté, travail du dimanche ou de nuit et autres pénibilités\n"
|
||
"primes (rémunération des gardes, sale boulot, etc.).\n"
|
||
"- K : Montant total des allocations familiales versées par l'employeur sous forme d'allocations familiales,\n"
|
||
"les allocations de formation professionnelle, les allocations de foyer ou les allocations de soins.\n"
|
||
"- Y : Prestations servies par les assurances ou institutions assimilées et qui ont un impact sur\n"
|
||
"cotisations salariales\n"
|
||
"- L : Montant des cotisations AVS/AI/APG/AC/ (1er pilier) et AANP (part salariale).\n"
|
||
"Non inclus:\n"
|
||
"- la part patronale,\n"
|
||
"- les Parifonds,\n"
|
||
"- une assurance indemnité journalière en cas de maladie IJM,\n"
|
||
"- Assurance complémentaire accident LAAC\n"
|
||
"- Les cotisations sociales doivent en principe être transmises sous forme de valeurs négatives.\n"
|
||
"- M : Montant des cotisations ordinaires (part salariale) à la prévoyance professionnelle LPP ou\n"
|
||
"le 2ème pilier, conformément aux dispositions légales, statutaires ou réglementaires.\n"
|
||
"Le montant indiqué ne doit pas comprendre les cotisations de rachat.\n"
|
||
"Les cotisations régulières LPP-LPP doivent en principe être transmises sous forme de valeurs négatives.\n"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_yearly_statement
|
||
msgid ""
|
||
"Code meaning:\n"
|
||
"- O: 13th salary paid (with the 14th and following) provided that it is not in the form of a bonus\n"
|
||
"- P: Overtime pay\n"
|
||
"- Q: Sporadic Benefits, e.g.\n"
|
||
" - bonuses,\n"
|
||
" - merit-based rewards,\n"
|
||
" - participation in profit or turnover,\n"
|
||
" - engagement bonuses and severance pay,\n"
|
||
" - loyalty bonuses, bonuses and gifts for length of service,\n"
|
||
" - fixed moving compensation,\n"
|
||
" - Christmas bonuses,\n"
|
||
" - compensation for members of the board of directors (attendance fees, fees, etc.).\n"
|
||
"- R: Fringe Benefits\n"
|
||
" - board and lodging (section 2.1 of the salary certificate);\n"
|
||
" - the private share of the company car (section 2.2 of the salary certificate);\n"
|
||
" - other ancillary salary benefits (section 2.3 of the salary certificate);\n"
|
||
" - participation rights (section 5 of the salary certificate).\n"
|
||
"- S: Capital Payment: Capital benefits of a pension nature paid by the employer directly to the\n"
|
||
" employee and likely to be taxed at a reduced rate.\n"
|
||
" - severance pay of a provident nature;\n"
|
||
" - capital benefits of a pension nature;\n"
|
||
" - salary payments after death.\n"
|
||
"- T: Other Benefits: All other services covered on an optional basis by the employer, although\n"
|
||
" they are generally due by the employee.\n"
|
||
" - partial or total coverage of contributions owed by the employee to LPP professional\n"
|
||
" insurance, including executive insurance;\n"
|
||
" - payments to occupational pension institutions (2nd pillar) made by the employer in\n"
|
||
" favor of the employee (purchase contributions);\n"
|
||
" - payment of insurance contributions in favor of the employee and members of his family\n"
|
||
" (health insurance, optional 3rd pillar b insurance, life insurance, etc.);\n"
|
||
" - payment of contributions to recognized forms of linked individual pension provision (3rd pillar a)\n"
|
||
"."
|
||
msgstr ""
|
||
"- O : 13ème salaire versé (avec le 14ème et suivants) à condition qu'il ne soit pas sous forme de prime\n"
|
||
"- P : Rémunération des heures supplémentaires\n"
|
||
"- Q : Avantages sporadiques, par ex.\n"
|
||
"- bonus,\n"
|
||
"- des récompenses au mérite,\n"
|
||
"- participation au bénéfice ou au chiffre d'affaires,\n"
|
||
"- les primes d'engagement et indemnités de départ,\n"
|
||
"- les primes de fidélité, primes et cadeaux d'ancienneté,\n"
|
||
"- une indemnité forfaitaire de déménagement,\n"
|
||
"- les primes de Noël,\n"
|
||
"- les rémunérations des membres du conseil d'administration (jetons de présence, honoraires, etc.).\n"
|
||
"- R : Avantages sociaux\n"
|
||
"- nourriture et logement (article 2.1 du certificat de salaire);\n"
|
||
" - la part privative de la voiture de société (rubrique 2.2 de l'attestation de salaire) ;\n"
|
||
" - les autres avantages salariaux accessoires (section 2.3 du certificat de salaire) ;\n"
|
||
" - les droits de participation (section 5 du certificat de salaire).\n"
|
||
"- S : Paiement de capital : Prestations en capital de nature pension versées par l'employeur directement au\n"
|
||
"salarié et susceptible d’être imposé à un taux réduit.\n"
|
||
" - les indemnités de départ à caractère de prévoyance ;\n"
|
||
" - les prestations en capital à caractère de pension ;\n"
|
||
" - le versement du salaire après le décès.\n"
|
||
"- T : Autres avantages : Tous les autres services couverts à titre facultatif par l'employeur, bien que\n"
|
||
"ils sont généralement dus par le salarié.\n"
|
||
"- prise en charge partielle ou totale des cotisations dues par le salarié à la LPP professionnelle\n"
|
||
"assurance, y compris assurance pour dirigeants;\n"
|
||
"- les versements aux institutions de prévoyance professionnelle (2e pilier) effectués par l'employeur en\n"
|
||
"faveur du salarié (cotisations d'achat) ;\n"
|
||
"- paiement des cotisations d'assurance en faveur du salarié et des membres de sa famille\n"
|
||
"(assurance maladie, assurance facultative 3e pilier b, assurance vie, etc.) ;\n"
|
||
"- paiement des cotisations à des formes reconnues de prévoyance individuelle liée (3e pilier a)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__laa_insurance_id
|
||
msgid "Company LAA Insurance"
|
||
msgstr "Société d'assurance LAA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__lpp_insurance_id
|
||
msgid "Company LPP Insurance"
|
||
msgstr "Société d'assurance LPP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_compensation_fund_line__company_rate
|
||
msgid "Company Rate (%)"
|
||
msgstr "Taux Employeur (%)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_employer_lpp_compensation
|
||
msgid "Compensation for employer LPP contributions"
|
||
msgstr "Compensation des cotisations patronales LPP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_employer_lpp_compensation_rachat
|
||
msgid "Compensation rachat LPP employeur"
|
||
msgstr "Compensation rachat LPP employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_contractual_13th_month_rate
|
||
msgid "Contractual allowances for 13th month"
|
||
msgstr "Indemnités contractuelles pour le 13ème mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__corrected_slip_id
|
||
msgid "Corrected Slip"
|
||
msgstr "Fiche de salaire corrigée"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__correction_date
|
||
msgid "Correction Date"
|
||
msgstr "Date de correction"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_benefits_in_kind_correction
|
||
msgid "Correction of benefits in kind"
|
||
msgstr "Correction des avantages en nature"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_third_party_correction
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_third_party_correction
|
||
msgid "Correction of third party compensation"
|
||
msgstr "Correction de l'indemnisation des tiers"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_current_occupation_rate
|
||
msgid "Current Occupation rate"
|
||
msgstr "Taux d'occupation actuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_1
|
||
#: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_2
|
||
#: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_comp_1
|
||
#: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_comp_2
|
||
msgid "Daily Sickness Insurance"
|
||
msgstr "Assurance maladie journalière"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_dead_alw
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_death_allowance
|
||
msgid "Death Allowance"
|
||
msgstr "Allocation de décès"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__12
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_is_predefined_category
|
||
msgid ""
|
||
"Des barèmes fixes sont appliqués pour l'impôt à la source retenu sur les "
|
||
"honoraires des administrateurs (art. 93 LIFD) et certaines participations de"
|
||
" collaborateur (art. 97a LIFD). Pour ces impôts, aucun enfant n'est pris en "
|
||
"compte et un seul taux en %% est appliqué. À cela s'ajoutent des catégories "
|
||
"prédéfinies pour les annonces rectificatives et pour l'annonce des salaires "
|
||
"bruts des frontaliers français pour lesquels l'accord spécial entre les "
|
||
"cantons BE, BS, BL, JU, NE, SO, VD et VS et la France s'applique."
|
||
msgstr ""
|
||
"Des barèmes fixes sont appliqués pour l'impôt à la source retenu sur les "
|
||
"honoraires des administrateurs (art. 93 LIFD) et certaines participations de"
|
||
" collaborateur (art. 97a LIFD). Pour ces impôts, aucun enfant n'est pris en "
|
||
"compte et un seul taux en %% est appliqué. À cela s'ajoutent des catégories "
|
||
"prédéfinies pour les annonces rectificatives et pour l'annonce des salaires "
|
||
"bruts des frontaliers français pour lesquels l'accord spécial entre les "
|
||
"cantons BE, BS, BL, JU, NE, SO, VD et VS et la France s'applique."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom affiché"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_ded_rht_itp
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_rht_itp_ded
|
||
msgid "Déduction RHT/ITP (SM)"
|
||
msgstr "Déduction RHT/ITP (SM)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_delai_carence_rht_itp
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_carence_rht_itp
|
||
msgid "Délai de carence RHT/ITP"
|
||
msgstr "Délai de carence RHT/ITP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_effective_expatriate_costs
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_effective_expatriate_costs
|
||
msgid "Effective expatriate costs"
|
||
msgstr "Coûts effectifs de l'expatrié"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__employee_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Contrat de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employee Number"
|
||
msgstr "Numéro de l'employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_compensation_fund_line__employee_rate
|
||
msgid "Employee Rate (%)"
|
||
msgstr "Taux Employé (%)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_lesson_wage
|
||
msgid "Employee's gross wage by lesson."
|
||
msgstr "Salaire brut du salarié par leçon."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_avs_status__exempted
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_avs_status__exempted
|
||
msgid "Exempted"
|
||
msgstr "Exonéré"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_fee
|
||
msgid "FEE"
|
||
msgstr "FRAIS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_funalw
|
||
msgid "FUNALW"
|
||
msgstr "Allocation fonctionnelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__2
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_fee_ch
|
||
msgid "Fee"
|
||
msgstr "Frais"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_fixedSalaryHrs
|
||
msgid "Fixed-term contract with salary hourly"
|
||
msgstr "Contrat à durée déterminée avec salaire horaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_fixedSalaryNoTimeConstraint
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed-term contract, with commission, packages, piece rate salary, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contrat à durée déterminée, avec commissions, forfaits, salaire à la pièce, "
|
||
"etc."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_flat_expatriate_costs
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_flat_expatriate_costs
|
||
msgid "Flat rate fees for expatriates"
|
||
msgstr "Honoraires forfaitaires pour les expatriés"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__date_from
|
||
#, python-format
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "A partir du"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_func_allowance
|
||
msgid "Functional allowance"
|
||
msgstr "Allocation fonctionnelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_grosscomp
|
||
msgid "GROSSCOMP"
|
||
msgstr "Compensation Brute"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_be_individual_account_view_form
|
||
msgid "Generate Certificates"
|
||
msgstr "Générer les certificats"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_form
|
||
msgid "Generate Reports"
|
||
msgstr "Générer les rapports"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_gross_comp
|
||
msgid "Gross Compensation"
|
||
msgstr "Compensation Brute"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_gross_included
|
||
msgid "Gross Included"
|
||
msgstr "Inclus dans le brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Gross Salary"
|
||
msgstr "Salaire Brut"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_holiday_allowance
|
||
msgid "Holidays allowance"
|
||
msgstr "Allocations de Vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_house_allowance
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_house_allowance
|
||
msgid "House Allowance"
|
||
msgstr "Allocation de logement"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
msgid "IJM"
|
||
msgstr "IJM"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_base
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IJM Base"
|
||
msgstr "Base IJM"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IJM Code"
|
||
msgstr "Code IJM"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IJM Salary"
|
||
msgstr "Salaire IJM"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_1
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_1
|
||
msgid "IJM Salary Main Insurance"
|
||
msgstr "Salaire IJM Assurance Principale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_max_1
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_max_1
|
||
msgid "IJM Salary Maximum Main Insurance"
|
||
msgstr "Salaire IJM Maximum Assurance Principale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_max_2
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_min_2
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_max_2
|
||
msgid "IJM Salary Maximum Second Insurance"
|
||
msgstr "Salaire IJM Maxium Assurance Secondaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_min_1
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_min_1
|
||
msgid "IJM Salary Minimum Main Insurance"
|
||
msgstr "Salaire IJM Minimum Assurance Principale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_min_2
|
||
msgid "IJM Salary Minimum Second Insurance"
|
||
msgstr "Salaire IJM Minimum Assurance Secondaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_2
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_2
|
||
msgid "IJM Salary Second Insurance"
|
||
msgstr "Salaire IJM Assurance Secondaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__ijm
|
||
msgid "IJM Statement"
|
||
msgstr "Déclaration IJM"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_1
|
||
msgid "IJM1"
|
||
msgstr "IJM1"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_comp_1
|
||
msgid "IJM1 (Comp. Part.)"
|
||
msgstr "IJM1 (Partie Employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_2
|
||
msgid "IJM2"
|
||
msgstr "IJM2"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_comp_2
|
||
msgid "IJM2 (Comp. Part.)"
|
||
msgstr "IJM2 (Partie Employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_impbonus
|
||
msgid "IMPBONUS"
|
||
msgstr "Bonus pour proposition d'amélioration"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_improv
|
||
msgid "IMPROV"
|
||
msgstr "Amélioration"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_contract_view_form
|
||
msgid "IS Additional Info"
|
||
msgstr "IS Informations Supplémentaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_base
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_base
|
||
msgid "IS Base"
|
||
msgstr "Base IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_is_code
|
||
msgid "IS Code"
|
||
msgstr "Code IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.menu_l10n_ch_employee_is_line
|
||
msgid "IS Corrections"
|
||
msgstr "Corrections IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt_aperiodic
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_dt_aperiodic_salary
|
||
msgid "IS DT Aperiodic Salary"
|
||
msgstr "IS DT Salaire Apériodique"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt_periodic
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_dt_periodic_salary
|
||
msgid "IS DT Periodic Salary"
|
||
msgstr "IS DT Salaire Périodique"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_dt_salary
|
||
msgid "IS DT Salary"
|
||
msgstr "Salaire IS DT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_employee_is_line
|
||
msgid "IS Entry / Withdrawals / Mutations"
|
||
msgstr "Entrées / Sorties / Mutations IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.action_l10n_ch_is_line
|
||
msgid "IS Line"
|
||
msgstr "Ligne IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employee_is_line_view_tree
|
||
msgid "IS Lines"
|
||
msgstr "Lignes IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_payslip_view_form_inherit
|
||
msgid "IS Log Lines"
|
||
msgstr "Lignes de journal IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_payslip_is_log_line
|
||
msgid "IS Log lines"
|
||
msgstr "Lignes de journal IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_is_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_is_model
|
||
msgid "IS Model"
|
||
msgstr "Modèle IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_is_predefined_category
|
||
msgid "IS Predefined Category"
|
||
msgstr "Catégories Prédéfinies IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_rate
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_rate
|
||
msgid "IS Rate"
|
||
msgstr "Taux IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_form
|
||
msgid "IS Report"
|
||
msgstr "Rapport IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_salary
|
||
msgid "IS Salary"
|
||
msgstr "Salaire IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt_ap
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_salary_dt_ap
|
||
msgid "IS Salary DT AP"
|
||
msgstr "Salaire IS DT AP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt_p
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_salary_dt_p
|
||
msgid "IS Salary DT P"
|
||
msgstr "Salaire IS DT P"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__ijm_institution_ids
|
||
msgid "Ijm Institution"
|
||
msgstr "Institution IJM"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_perfecting
|
||
msgid "Improvement"
|
||
msgstr "Amélioration"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_indemnite_perte_gain
|
||
msgid "Indemnite Perte de Gain"
|
||
msgstr "Indemnite Perte de Gain"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_indemnite_chomage
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_indemnite_chomage
|
||
msgid "Indemnité de chômage"
|
||
msgstr "Indemnité de chômage"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
msgid "Institutions"
|
||
msgstr "Institutions"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__insurance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__insurance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__insurance_id
|
||
msgid "Insurance"
|
||
msgstr "Assurance"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_accident_insurance__insurance_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_additional_accident_insurance__insurance_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_compensation_fund__insurance_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_lpp_insurance__insurance_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_sickness_insurance__insurance_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__insurance_code
|
||
msgid "Insurance Code"
|
||
msgstr "Code d'assurance"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_accident_insurance__insurance_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_additional_accident_insurance__insurance_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_compensation_fund__insurance_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_lpp_insurance__insurance_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_sickness_insurance__insurance_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__insurance_company
|
||
msgid "Insurance Company"
|
||
msgstr "Société d'assurance"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_ch_yearly_report_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_tree
|
||
msgid "Insurance Reports"
|
||
msgstr "Rapports d'assurance"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.action_insurance_yearly_report
|
||
msgid "Insurance Yearly Report PDF"
|
||
msgstr "Rapport annuel d'assurance PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__is_code
|
||
msgid "Is Code"
|
||
msgstr "Code IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__is_correction
|
||
msgid "Is Correction"
|
||
msgstr "Correction IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_attachment__is_refund
|
||
msgid "Is Refund"
|
||
msgstr "Est un remboursement"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.action_is_report
|
||
msgid "Is Report PDF"
|
||
msgstr "Rapport IS PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_attachment__is_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_attachment_type__is_quantity
|
||
msgid "Is quantity ?"
|
||
msgstr "Est une quantité ?"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__1
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__7
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__6
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__l10n_ch_avs_ac_threshold_ids
|
||
msgid "L10N Ch Avs Ac Threshold"
|
||
msgstr "L10N Ch Seuil AVS AC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__l10n_ch_avs_acc_threshold_ids
|
||
msgid "L10N Ch Avs Acc Threshold"
|
||
msgstr "L10N Ch Seuil AVS ACC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__l10n_ch_avs_rente_ids
|
||
msgid "L10N Ch Avs Rente"
|
||
msgstr "L10N Ch Rente AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_is_log_line_ids
|
||
msgid "L10N Ch Is Log Line"
|
||
msgstr "L10N Ch Ligne de Journal IS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_lpp_not_insured
|
||
msgid "L10N Ch Lpp Not Insured"
|
||
msgstr "L10N Ch Non Assuré LPP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
msgid "LAA"
|
||
msgstr "LAA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laa_base
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laa_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LAA Base"
|
||
msgstr "Base LAA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LAA Code"
|
||
msgstr "Code LAA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laa_salary_2
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laa_salary
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LAA Salary"
|
||
msgstr "Salaire LAA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laa_salary_max
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laa_threshold
|
||
msgid "LAA Salary Maximum"
|
||
msgstr "Salaire Maximum LAA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__laa
|
||
msgid "LAA Statement"
|
||
msgstr "Déclaration LAA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__laa_insurance_from
|
||
msgid "LAA: Valid as of"
|
||
msgstr "LAA: Valide à partir du"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
msgid "LAAC"
|
||
msgstr "LAAC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_base
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LAAC Base"
|
||
msgstr "Base LAAC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LAAC Code"
|
||
msgstr "Code LAAC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_laac_included
|
||
msgid "LAAC Included"
|
||
msgstr "Inclus LAAC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LAAC Salary"
|
||
msgstr "Salaire LAAC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_1
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_1
|
||
msgid "LAAC Salary Main Insurance"
|
||
msgstr "Salaire LAAC Assurance Principale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_max_1
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_max_1
|
||
msgid "LAAC Salary Maximum Main Insurance"
|
||
msgstr "Salaire LAAC Maximum Assurance Principale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_max_2
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_max_2
|
||
msgid "LAAC Salary Maximum Second Insurance"
|
||
msgstr "Salaire LAAC Maximum Assurance Secondaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_min_1
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_min_1
|
||
msgid "LAAC Salary Minimum Main Insurance"
|
||
msgstr "Salaire LAAC Minimum Assurance Principale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_min_2
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_min_2
|
||
msgid "LAAC Salary Minimum Second Insurance"
|
||
msgstr "Salaire LAAC Minimum Assurance Secondaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_2
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_2
|
||
msgid "LAAC Salary Second Insurance"
|
||
msgstr "Salaire LAAC Assurance Secondaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__laac
|
||
msgid "LAAC Statement"
|
||
msgstr "Déclaration LAAC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_comp_1
|
||
msgid "LAAC1 (Comp. Part.)"
|
||
msgstr "LAAC1 (Partie Employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_2
|
||
msgid "LAAC2"
|
||
msgstr "LAAC2"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_comp_2
|
||
msgid "LAAC2 (Comp. Part.)"
|
||
msgstr "LAAC2 (Partie Employeur)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_lpp_factor
|
||
msgid "LPP Factor"
|
||
msgstr "Facteur LPP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_lpp_forecast
|
||
msgid "LPP Forecast"
|
||
msgstr "Prévision LPP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_lpp_retroactive
|
||
msgid "LPP Retroactive"
|
||
msgstr "LPP Rétroactif"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__lpp_insurance_from
|
||
msgid "LPP: Valid as of"
|
||
msgstr "LPP: Valide à partir du"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__laa_institution_ids
|
||
msgid "Laa Institution"
|
||
msgstr "Institution LAA"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__laac_institution_ids
|
||
msgid "Laac Institution"
|
||
msgstr "Institution LAAC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_lesson_wage
|
||
msgid "Lesson Wage"
|
||
msgstr "Salaire à la leçon"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_salary_lesson
|
||
msgid "Lessons count"
|
||
msgstr "Nombre de leçons"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_location_unit_id
|
||
msgid "Location Unit"
|
||
msgstr "Unité d'exploitation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "M/F"
|
||
msgstr "H/F"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__3
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__5
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_administrativeBoard
|
||
msgid "Member of a board of directors"
|
||
msgstr "Membre d'un conseil d'administration"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__month
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_is_model__monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_is_model__monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_monthly_effective_days
|
||
msgid "Monthly Effective Working Days"
|
||
msgstr "Jours ouvrables effectifs mensuels"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_action
|
||
msgid "Monthly IS Report"
|
||
msgstr "Rapport IS Mensuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_wage_statement
|
||
msgid "Monthly Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques Mensuelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.menu_l10n_ch_is_report
|
||
msgid "Monthly Tax-at-Source Report"
|
||
msgstr "Rapport mensuel de taxe à la source"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_nightalw
|
||
msgid "NIGHTALW"
|
||
msgstr "Allocation de nuit"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__name
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_night_allowance
|
||
msgid "Night Allowance"
|
||
msgstr "Allocation de nuit"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_social_insurance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No AC threshold rates found for date %s"
|
||
msgstr "Aucun seuil AC trouvé pour la date %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_social_insurance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No ACC threshold rates found for date %s"
|
||
msgstr "Aucun seuil ACC trouvé pour la date %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_compensation_fund.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No CAF rates found for date %s"
|
||
msgstr "Aucun taux CAF trouvé pour la date %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_social_insurance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No retirement exoneration amounts found for date date %s"
|
||
msgstr "Aucun montant d'exonération de retraite trouvé pour la date %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_lpp_not_insured
|
||
msgid "Not LPP Insured"
|
||
msgstr "Non assuré LPP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__11
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_oncallalw
|
||
msgid "ONCALLALW"
|
||
msgstr "Indemnité de garde"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_optcollab
|
||
msgid "OPTCOLLAB"
|
||
msgstr "Options de collaborateurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_overtime100
|
||
msgid "OVERTIME100"
|
||
msgstr "Heures supplémentaires 100 %"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_other_employers_occupation_rate
|
||
msgid "Occupation rate other employers"
|
||
msgstr "Taux d'occupation autres employeurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__10
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form
|
||
msgid "Old-age and survivors' insurance (AVS)"
|
||
msgstr "Assurance vieillesse et survivants (AVS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_on_call_alw
|
||
msgid "On-call service allowance"
|
||
msgstr "Indemnité de garde"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_option_collab
|
||
msgid "Options de collaborateurs"
|
||
msgstr "Options de collaborateurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_other_employers
|
||
msgid "Other Employers"
|
||
msgstr "Autres Employeurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_overtime_100
|
||
msgid "Overtime 100%"
|
||
msgstr "Heures supplémentaires 100 %"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_overtime_125
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_overtime_125
|
||
msgid "Overtime 125%"
|
||
msgstr "Heures supplémentaires 125 %"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_overtime_after_departure
|
||
msgid "Overtime after Departure"
|
||
msgstr "Heures supplémentaires après le départ"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_overtime_after_departure
|
||
msgid "Overtime after departure"
|
||
msgstr "Heures supplémentaires après le départ"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__pdf_file
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__pdf_file
|
||
msgid "PDF File"
|
||
msgstr "Fichier PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__pdf_filename
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__pdf_filename
|
||
msgid "PDF Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier PDF"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_prevybonus
|
||
msgid "PREVYBONUS"
|
||
msgstr "Bonus de l'année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_payslip
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Fiche de salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_pay_13th_month
|
||
msgid "Pay Thirteen Month"
|
||
msgstr "Payer le 13ème Mois"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_has_withholding_tax
|
||
msgid "Pay Withholding Taxes"
|
||
msgstr "Paie un impôt à la source"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__payslip_id
|
||
msgid "Payslip"
|
||
msgstr "Fiche de salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__payslips_to_correct
|
||
msgid "Payslips To Correct"
|
||
msgstr "Fiches de salaire à corriger"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_indefiniteSalaryHrs
|
||
msgid "Permanent contract with salary hourly"
|
||
msgstr "Contrat à durée indéterminée avec salaire horaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_indefiniteSalaryNoTimeConstraint
|
||
msgid "Permanent contract, with commission, packages, piece rate pay, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contrat à durée indéterminée, avec commissions, forfaits, rémunération à la "
|
||
"pièce, etc."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_indemnite_perte_gain
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_indemnite_perte_gain
|
||
msgid "Perte de gain RHT/ITP (SH)"
|
||
msgstr "Perte de gain RHT/ITP (SH)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_previous_year_bonus
|
||
msgid "Previous Year Bonus"
|
||
msgstr "Bonus de l'année précédente"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_public_holiday_allowance
|
||
msgid "Public holiday allowance"
|
||
msgstr "Indemnité de jour férié"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__reason
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Raison"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "Remboursements"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_rental_housing
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_rental_housing
|
||
msgid "Rental housing rent reduction"
|
||
msgstr "Réduction du loyer des logements locatifs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__report_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__report_id
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__report_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__report_line_ids
|
||
msgid "Report Line"
|
||
msgstr "Ligne de Rapport"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__report_type
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "Type de Rapport"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_restreint_private_share_service_car
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_restreint_private_share_service_car
|
||
msgid "Restraint Private share service car"
|
||
msgstr "Voiture de service de partage privé de retenue"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_avs_status__retired
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_avs_status__retired
|
||
msgid "Retired"
|
||
msgstr "Retraité"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form
|
||
msgid "Retired Employees AVS/AC Exoneration"
|
||
msgstr "Salariés retraités Exonération AVS/AC"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_sevpay
|
||
msgid "SEVPAY"
|
||
msgstr "Indemnité de départ assujettie à l'AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SV-AS Number"
|
||
msgstr "Numéro SV-AS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_salary_attachment
|
||
msgid "Salary Attachment"
|
||
msgstr "Attachement au salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_salary_attachment_type
|
||
msgid "Salary Attachment Type"
|
||
msgstr "Type d'attachement au salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_salary_certificate
|
||
msgid "Salary Certificate By Employee"
|
||
msgstr "Certificat de salaire par employé"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_salary_certificate_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.menu_l10n_ch_salary_certificate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_be_individual_account_view_form
|
||
msgid "Salary Certificates"
|
||
msgstr "Certificats de salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_salary_certificate_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Salary Certificates - Year %s"
|
||
msgstr "Certificats de Salaire - Année %s"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_salary_correction
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_basic_correction
|
||
msgid "Salary Correction"
|
||
msgstr "Corrections de Salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_salary_rule
|
||
msgid "Salary Rule"
|
||
msgstr "Règle Salariale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_salary_certificate
|
||
msgid "Salary certificate"
|
||
msgstr "Certificat de Salaire"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_salary_hourly
|
||
msgid "Salary per Hour"
|
||
msgstr "Salaire par heure"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_basic_lesson
|
||
msgid "Salary per Lesson"
|
||
msgstr "Salaire par leçon"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_2
|
||
msgid "Second Additional Accident Insurance (LAAC)"
|
||
msgstr "Assurance Accident Complémentaire Secondaire (LAAC)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__9
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_sev_pay
|
||
msgid "Severance pay (subject to AVS)"
|
||
msgstr "Indemnité de départ (assujettie à l'AVS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_accident_insurance_line__solution_code
|
||
msgid "Solution Code"
|
||
msgstr "Code de la solution"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_special_indemnity
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_special_indemnity
|
||
msgid "Special Indemnity"
|
||
msgstr "Indemnité Spéciale"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__age_stop_male
|
||
msgid "Start of retirement age for men"
|
||
msgstr "Début de l'âge de la retraite pour les hommes"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__age_stop_female
|
||
msgid "Start of retirement age for women"
|
||
msgstr "Début de l'âge de la retraite pour les femmes"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__age_start
|
||
msgid "Start of the obligation to contribute to the AVS"
|
||
msgstr "Début de l’obligation de cotiser à l’AVS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_sunday_allowance
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_sunday_allowance
|
||
msgid "Sunday Allowance"
|
||
msgstr "Allocation du dimanche"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold
|
||
msgid "Swiss: AC: Rate Threshold"
|
||
msgstr "Suisse : AC : Seuil de taux"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold
|
||
msgid "Swiss: ACC: Rate Threshold"
|
||
msgstr "Suisse : ACC : Seuil de taux"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_accident_insurance
|
||
msgid "Swiss: Accident Insurances (AAP/AANP)"
|
||
msgstr "Suisse: Assurances-accidents (AAP/AANP)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_accident_insurance_line
|
||
msgid "Swiss: Accident Insurances Line (AAP/AANP)"
|
||
msgstr "Suisse : Ligne Assurances Accidents (AAP/AANP)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_additional_accident_insurance
|
||
msgid "Swiss: Additional Accident Insurances (LAAC)"
|
||
msgstr "Suisse: Assurances-accident complémentaires (LAAC)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_compensation_fund
|
||
msgid "Swiss: Family Allowance (CAF)"
|
||
msgstr "Suisse : Allocation familiale (CAF)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_compensation_fund_line
|
||
msgid "Swiss: Family Allowance Rate (CAF)"
|
||
msgstr "Suisse : Taux d'allocation familiale (CAF)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_lpp_insurance
|
||
msgid "Swiss: LPP Insurances"
|
||
msgstr "Suisse: Assurances LPP"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente
|
||
msgid "Swiss: Retired Employees Exoneration"
|
||
msgstr "Suisse : Exonération des Salariés Retraités"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_sickness_insurance
|
||
msgid "Swiss: Sickness Insurances (IJM)"
|
||
msgstr "Suisse: Assurances Maladie (IJM)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_social_insurance
|
||
msgid "Swiss: Social Insurances (AVS, AC)"
|
||
msgstr "Suisse: Assurances sociales (AVS, AC)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_taxpfee
|
||
msgid "TAXPFEE"
|
||
msgstr "Frais de participation taxables"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_thirdpilla
|
||
msgid "THIRDPILLA"
|
||
msgstr "Troisième pilier A payé par l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_thirdpillb
|
||
msgid "THIRDPILLB"
|
||
msgstr "Troisième pilier B payé par l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_is_report
|
||
msgid "Tax at Source Monthly Report"
|
||
msgstr "Rapport mensuel de taxe à la source"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_is_report_line
|
||
msgid "Tax at Source Monthly Report Line"
|
||
msgstr "Ligne de rapport mensuel de taxe à la source"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_tax_part_fees
|
||
msgid "Taxable participation fees"
|
||
msgstr "Frais de participation taxables"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_team_work
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_team_work
|
||
msgid "Team Work"
|
||
msgstr "Travail en équipe"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_third_pill_a
|
||
msgid "Third pillar A paid by employer"
|
||
msgstr "Troisième pilier A payé par l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_third_pill_b
|
||
msgid "Third pillar B paid by employer"
|
||
msgstr "Troisième pilier B payé par l'employeur"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__date_to
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Jusqu'au"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_total_occupation_rate
|
||
msgid "Total occupation rate"
|
||
msgstr "Taux d'occupation total"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form
|
||
msgid "Unemployment insurance (AC)"
|
||
msgstr "Assurance chômage (AC)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_vacalw
|
||
msgid "VACALW"
|
||
msgstr "Paiement de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_vacation_payment
|
||
msgid "Vacation Payment"
|
||
msgstr "Paiement de vacances"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__valid_as_of
|
||
msgid "Valid As Of"
|
||
msgstr "Valide à partir du"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_location_unit__weekly_hours
|
||
msgid "Weekly Hours"
|
||
msgstr "Horaires hebdomadaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_location_unit__weekly_lessons
|
||
msgid "Weekly Lessons"
|
||
msgstr "Leçons hebdomadaires"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_laac_included
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the amount is included in the basis to compute the additional "
|
||
"accident insurance deduction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le montant est inclus dans la base de calcul de la déduction "
|
||
"supplémentaire pour l'assurance-accidents"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__work_location_ids
|
||
msgid "Work Location"
|
||
msgstr "Lieu de Travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_form
|
||
msgid "Work Locations"
|
||
msgstr "Lieux de Travail"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_location_unit
|
||
msgid "Work Place - Swiss Payroll"
|
||
msgstr "Lieu de Travail - Paie Suisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employee_is_line_form
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "Adresse professionnelle"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_worked_days
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_worked_days
|
||
msgid "Worked Days Total"
|
||
msgstr "Total des jours prestés"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ch_days
|
||
msgid "Worked Days in CH"
|
||
msgstr "Jours prestés en Suisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__xml_file
|
||
msgid "Xml File"
|
||
msgstr "Fichier XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__xml_filename
|
||
msgid "Xml Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier XML"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__year
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__year
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_is_model__yearly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_is_model__yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Annuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_yearly_holidays
|
||
msgid "Yearly Holidays Count"
|
||
msgstr "Nombre de jours de congés annuels"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.menu_l10n_ch_insurance_report
|
||
msgid "Yearly Institution Reports"
|
||
msgstr "Rapports annuels des institutions"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_yearly_paid_public_holidays
|
||
msgid "Yearly Paid Public Holidays Count"
|
||
msgstr "Nombre de jours fériés payés annuels"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_yearly_statement
|
||
msgid "Yearly Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques Annuelles"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_salary_certificate_report.py:0
|
||
#: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_tax_at_source_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must be logged in a Swiss company to use this feature"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez être connecté dans une entreprise suisse pour utiliser cette "
|
||
"fonctionnalité"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_avs_status__youth
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_avs_status__youth
|
||
msgid "Youth"
|
||
msgstr "Jeune"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form
|
||
msgid "e.g. \"Social Insurance AK Bern\""
|
||
msgstr "Ex: \"Assurance Sociale AK Bern\""
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_form
|
||
msgid "e.g. 12/2024 Monthly Report"
|
||
msgstr "Ex: 12/2024 Rapport Mensuel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch_hr_payroll_elm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form
|
||
msgid "e.g. 2024 Yearly Report"
|
||
msgstr "Ex: 2024 Rapport Annuel"
|