1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/l10n_be_coda/i18n/nl.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

2712 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be_coda
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-28 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Movement data records of type 2.%s are not supported "
msgstr ""
"\n"
"Opname van bewegingsgegevens van type 2.%s zijn niet ondersteund"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "1-st (recurrent)"
msgstr "1-st (recurrent)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "ATM/POS debit"
msgstr "ATM/POS debet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Access right to database"
msgstr "Toegangsrecht tot databank"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Agio on supplier's bill"
msgstr "Agio's op leverancierwissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Amount as totalised by the bank"
msgstr "Bedrag getotaliseerd door de bank"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Amount as totalised by the customer"
msgstr "Bedrag getotaliseerd door de cliënt"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Avgas"
msgstr "Avgas"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Bancontact/Mister Cash"
msgstr "Bancontact/Mister Cash"
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bankafschrift"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
msgstr "Bankbevestiging aan revisor of accountant"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Bill claimed back"
msgstr "Teruggevraagde wissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Bills - calculation of interest"
msgstr "Handelswissels"
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_coda.field_account_bank_statement__coda_note
msgid "CODA Notes"
msgstr "CODA notities"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank"
msgstr "CODA V%s afschriften zijn niet ondersteund, gelieve uw bank te contacteren."
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s! Please report this issue via your Odoo support channel."
msgstr ""
"CODA parseerfout op gegevensopname informatie 3.2, volgnr %s.\n"
"Rapporteer aub dit probleem via uw Odoo ondersteuningskanaal."
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s! Please report this issue via your Odoo support channel."
msgstr ""
"CODA parseerfout op gegevensopname informatie 3.3, volgnr %s.\n"
"Rapporteer dit probleem aub via het Odoo ondersteuningskanaal."
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s! Please report this issue via your Odoo support channel."
msgstr ""
"CODA parseerfout op opname van bewegingsgegevens 2.2, volgnr %s.\n"
"Rapporteer dit probleem via je Odoo ondersteuningskanaal aub."
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s! Please report this issue via your Odoo support channel."
msgstr ""
"CODA parseerfout op opname bewegingsgegevens 2.3, volgnr %s.\n"
"Rapporteer aub dit probleem via uw Odoo ondersteuningskanaal."
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cancellation or correction"
msgstr "Annulering of correctie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Capital and/or interest term investment"
msgstr "Kapitaal en/of intrest termijnbelegging"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cards"
msgstr "Kaarten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cash deposit at an ATM"
msgstr "Geldstorting aan een automaat"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cash payment"
msgstr "Storting in contanten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cash withdrawal"
msgstr "Geldopneming"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
msgstr "Geldopneming door uw bijhuis of agenten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cash withdrawal from an ATM"
msgstr "Geldopneming via automaat"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Charge for safe custody"
msgstr "Bewaarloon"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Charging fees for transactions"
msgstr "Tarifering van verrichtingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cheque-related costs"
msgstr "Kosten i.v.m. cheques"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Cheques"
msgstr "Cheques"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Closing"
msgstr "Sluiten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,...)"
msgstr "Afsluiting (periodieke afrekeningen van intresten, kosten,...)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Codes proper to each bank"
msgstr "Codes eigen aan elke bank"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Collective payments of wages"
msgstr "Collectieve loonbetalingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Collective transfer"
msgstr "Collectieve overschrijving"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Collective transfers"
msgstr "Collectieve overschrijvingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Commercial bills"
msgstr "Handelswissels"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Commercial paper claimed back"
msgstr "Teruggevraagd handelspapier"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Communication"
msgstr "Kenmerk"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Communication: "
msgstr "Mededeling:"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Communicaton"
msgstr "Mededeling"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Compensation for missing coupon"
msgstr "Schadevergoeding ontbrekende coupon"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Correction for prepaid card"
msgstr "Correctie voor voorafbetaalde kaart"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs"
msgstr "Kosten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
msgstr "Kosten voor het aanhouden van een kaskrediet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs for opening a bank guarantee"
msgstr "Openingskost bankgarantie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
msgstr "Kosten voor bewaring van briefwisseling"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs related to commercial paper"
msgstr "Kosten i.v.m. handelspapier"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs relating to electronic output"
msgstr "Kosten voor elektronische output"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
msgstr "Kosten op inkomende internationale en non-sepa overschrijvingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
msgstr "Kosten op uitgaande internationale en non-sepa overschrijvingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
msgstr "Kosten op betaling van buitenlandse cheques"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
msgstr "Kosten op de betaling van buitelandse wissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Counter Party"
msgstr "Tegenpartij"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Counter Party Account"
msgstr "Tegenpartij rekening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Counter Party Address"
msgstr "Tegenpartij adres"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Counter transactions"
msgstr "Loketverrichtingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Country code of the principal"
msgstr "Landcode van de opdrachtgever"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Credit after Proton payments"
msgstr "Credit van betalingen via Proton"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Credit after a payment at a terminal"
msgstr "Credit van een betaling via terminal"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Credit after collection"
msgstr "Credit na inning"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Credit under usual reserve"
msgstr "Credit onder gewoon voorbehoud"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Credit-related costs"
msgstr "Kosten i.v.m. kredieten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Creditors identification code"
msgstr "Identificatiecode van de schuldeiser"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Damage relating to bills and cheques"
msgstr "Schade bij wissels en cheques"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Department store cheque"
msgstr "warenhuischeque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Detail of Amount as totalised by the bank"
msgstr "Detail van het bedrag getotaliseerd door de bank"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Detail of Amount as totalised by the customer"
msgstr "Detail van het bedrag getotaliseerd door de cliënt"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Detail of Simple amount with detailed data"
msgstr "Detail van enkelvoudig bedrag met details"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Difference in payment"
msgstr "Verschil in storting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Direct Debit scheme"
msgstr "Direct Debit scheme"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Direct debit"
msgstr "Direct debit"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Discount abroad"
msgstr "Disconto buitenland"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Discount foreign supplier's bills"
msgstr "Disconto buitenlandse leverancierwissels"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Documentary credit charges"
msgstr "Kosten documentair krediet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Documentary export credits"
msgstr "Documentaire kredieten export"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Documentary import credits"
msgstr "Documentaire kredieten import"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Domestic commercial paper"
msgstr "Binnenlands handelspapier"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
msgstr "Binnenlandse/lokale overschrijvingen - SEPA direct transfers"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Download of prepaid card"
msgstr "Ontladen van voorafbetaalde kaart"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Drawing up a certificate"
msgstr "Aanmaken attest"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Equivalent in EUR"
msgstr "Tegenwaarde in EUR"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Extension of maturity date"
msgstr "Verlenging van de vervaldag"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Fees and commissions"
msgstr "Kosten en provisies"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Financial centralisation"
msgstr "Financiële centralisatie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Financial centralisation (credit)"
msgstr "Financiële centralisatie (credit)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Financial centralisation (debit)"
msgstr "Financiële centralisatie (debit)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Financial centralization"
msgstr "Financiële centralisatie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit under usual reserve"
msgstr "Eerste credit van cheques, bons, maaltijdbons, postassignaties, credit onder gewoon voorbehoud"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Fixed advance capital and interest"
msgstr "Vast voorschot - kapitaal en rente"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Fixed advance interest only"
msgstr "Vast voorschot - enkel rente"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported "
msgstr "Buitenlandse bankrekeningen met een BBAN structuur worden niet ondersteund."
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported "
msgstr "Buitenlandse bankaccounts met IBAN structuur zijn niet ondersteund."
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Foreign cheques"
msgstr "Buitenlandse cheques"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Foreign commercial paper"
msgstr "Buitenlands handelspapier"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Forward purchase of foreign exchange"
msgstr "Aankoop van deviezen op termijn"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Forward sale of foreign exchange"
msgstr "Verkoop van deviezen op termijn"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Gross amount in the currency of the account"
msgstr "Brutobedrag in de munt van de rekening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Gross amount in the original currency"
msgstr "Brutobedrag in oorspronkelijke munt"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Handling costs instalment credit"
msgstr "Dossierkosten afbetalingskrediet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Idem without guarantee"
msgstr "Idem zonder aval"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Income from payments by GSM"
msgstr "Ontvangsten betalingen met GSM"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Individual transfer order"
msgstr "Enkelvoudige overschrijving"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
msgstr "Enkelvoudige overschrijving geïnitieerd door de bank"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Information charges"
msgstr "Inlichtingskosten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Instant SEPA credit transfer"
msgstr "Instant SEPA overschrijvingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Insurance costs"
msgstr "Verzekeringskosten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Interest term investment"
msgstr "Interest termijnbelegging"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Interim interest on subscription"
msgstr "Tussentijdse interesten bij inschrijving"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
msgstr "Internationale overschrijvingen - non-SEPA credit transfers"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Issues"
msgstr "Emissies"
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "LPG"
msgstr "LPG"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Loading GSM cards"
msgstr "Opladen van GSM kaarten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Loading Proton"
msgstr "Opladen Proton"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Loading a GSM card"
msgstr "Opladen van GSM kaart"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Long-term loan"
msgstr "Lening op lange termijn"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Management fee"
msgstr "Commissie beheersloon"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Management/custody"
msgstr "Beheer/bewaring"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Mandate reference"
msgstr "Mandaat referentie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Masked PAN or card number"
msgstr "Gemaskeerde PAN of kaartnummer"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
msgstr "Berekeningswijze (BTW, roerende voorheffing, provisie, enz.)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Miscellaneous fees and commissions"
msgstr "Diverse kosten en provisies"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Name: {name}, Town: {city}"
msgstr "Naam: {name}, Lokaliteit: {city}"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Night safe"
msgstr "Nachtkluis"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "No date"
msgstr "Geen datum"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Non-presented circular cheque"
msgstr "Niet aangeboden circulaire cheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Number of the credit card"
msgstr "Nummer van de kredietkaart"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Original amount of the transaction"
msgstr "Oorspronkelijk bedrag van de verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Other credit applications"
msgstr "Overige kredietvorderingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "PAN or card number"
msgstr "PAN of kaartnummer"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "POS credit - individual transaction"
msgstr "Credit POS - individuele verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "POS credit Globalisation"
msgstr "Credit POS - Globalisatie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "POS number"
msgstr "POS-nummer"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "POS others"
msgstr "POS andere"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Paid or reason for refused payment"
msgstr "Betaald of reden voor geweigerde betaling"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Partial payment subscription"
msgstr "Gedeeltelijke storting inschrijving"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Participation in and management of interest refund system"
msgstr "Toetreding en beheer renteristornosysteem"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Pay-packet charges"
msgstr "Kosten loonzakje"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payable coupons/repayable securities"
msgstr "Betaalbare coupons/terugbetaalbare effecten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment by GSM"
msgstr "Betaling met GSM"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
msgstr "Betaling met debetkaart buiten eurozone"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
msgstr "Betaling met debetkaart binnen eurozone"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment by your branch/agents"
msgstr "Storting door uw bijhuis/agenten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment commercial paper"
msgstr "Betaling handelspapier"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment documents abroad"
msgstr "Betaling documenten buitenland"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment in advance"
msgstr "Vervroegde betaling"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment in your favour"
msgstr "Storting te uwen gunste"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment night safe"
msgstr "Storting nachtkluis"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment of a foreign cheque"
msgstr "Betaling buitenlandse cheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over the counter - credit under usual reserve"
msgstr "Betaling van coupons afkomstig uit bewaargeving of afgegeven aan het loket - credit ogv"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment of foreign bill"
msgstr "Betaling buitenlandse wissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment of voucher"
msgstr "Betaling van bon"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment of wages, etc."
msgstr "Betaling lonen, e.d."
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment of your cheque"
msgstr "Betaling van uw cheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Payment with tank card"
msgstr "Betaling met tankkaart"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Postage"
msgstr "Portkosten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Printing of forms"
msgstr "Aanmaak formulieren"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Provisionally unpaid"
msgstr "Voorlopig onbetaald"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Purchase of Smartcard"
msgstr "Aankoop smartcard"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Purchase of an international bank cheque"
msgstr "Aankoop internationale bankcheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Purchase of fiscal stamps"
msgstr "Aankoop fiscale zegels"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Purchase of foreign bank notes"
msgstr "Aankoop deviezen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Purchase of gold/pieces"
msgstr "Aankoop goud/penningen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Purchase of petrol coupons"
msgstr "Aankoop benzinebons"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Purchase of securities"
msgstr "Aankoop effecten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Purchase of travellers cheque"
msgstr "Aankoop reischeque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Rate"
msgstr "Wisselkoers"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Registering compensation for savings accounts"
msgstr "Klasseervergoeding voor spaarrekeningen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Regularisation costs"
msgstr "Regularisatiekosten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Reimbursement"
msgstr "Vergoeden"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
msgstr "Terugbetaling van kosten i.v.m. cheques"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Reimbursement of costs"
msgstr "Terugbetaling van kosten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
msgstr "Remise cheque door uw bijhuis - credit onder gewoon voorbehoud"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
msgstr "Remise cheques, bons, enz. credit na inning"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
msgstr "Remise handelspapier - credit na inning"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
msgstr "Remise handelspapier - credit onder gewoon voorbehoud"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of commercial paper for discount"
msgstr "Remise handelspapier ter disconto"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
msgstr "Remise buitenlandse documenten Credit na inning"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
msgstr "Remise documenten buitenland Credit ogv"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
msgstr "Remise buitelandse wissel credit na inning"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
msgstr "Remise buitenlandse wissel credit ogv"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
msgstr "Remise buitenlandse cheque credit na inning"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
msgstr "Remise buitenlandse cheque credit onder gewoon voorbehoud"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
msgstr "Remise buitenlandse leverancierswissel met aval"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
msgstr "Remise leverancierswissel met aval"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
msgstr "Remise leverancierswissel zonder aval"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Renting of direct debit box"
msgstr "Huur domiciliëringsbus"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Renting of safes"
msgstr "Safehuur"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit under usual reserve"
msgstr "Terugbetaalbare effecten afkomstig uit bewaargeving of afgegeven aan het loket - credit ogv"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Research costs"
msgstr "Opzoekingskosten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Retrocession of issue commission"
msgstr "Retrocessie provisie inschrijving"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Return of an irregular bill of exchange"
msgstr "Terugzending onregelmatige wissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal"
msgstr "Terugboeking"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of cheque"
msgstr "Terugboeking cheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of cheques"
msgstr "Terugboeking cheques"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Reversal of voucher"
msgstr "Terugboeking bon"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "SEPA B2B"
msgstr "SEPA B2B"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA automatische incasso"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "SEPA core"
msgstr "SEPA core"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Sale of foreign bank notes"
msgstr "Verkoop deviezen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
msgstr "Verkoop goud/penningen onder gewoon voorbehoud"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Sale of securities"
msgstr "Verkoop van effecten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Sale of travellers cheque"
msgstr "Verkoop reischeque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Second credit of unpaid cheque"
msgstr "Tweede creditering van onbetaald gestelde cheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Securities"
msgstr "Beveiliging"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Separately charged costs and provisions"
msgstr "Los aangerekende kosten en provisies"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Settlement Date"
msgstr "Settlement Date"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Settlement credit cards"
msgstr "Afrekening kredietkaarten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Settlement of bank acceptances"
msgstr "Vereffening bankaccepten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Settlement of discount bank acceptance"
msgstr "Afrekening disconto bankaccept"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Settlement of fixed advance"
msgstr "Aanzuivering vast voorschot"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Settlement of instalment credit"
msgstr "Uitbetaling afbetalingskrediet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Settlement of mortgage loan"
msgstr "Vereffening hypothecaire lening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Settlement of securities"
msgstr "Liquidatie effecten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Share option plan exercising an option"
msgstr "Aandelen optieplan - uitoefening optie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Short-term loan"
msgstr "Lening op korte termijn"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Simple amount with detailed data"
msgstr "Enkelvoudig bedrag met details"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Simple amount without detailed data"
msgstr "Enkelvoudig bedrag zonder details"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Special charge for safe custody"
msgstr "Bijzonder bewaarloon"
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be_coda.field_account_journal__coda_split_transactions
msgid "Split Transactions"
msgstr "Transactie splitsen"
#. module: l10n_be_coda
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be_coda.field_account_journal__coda_split_transactions
msgid "Split collective payments for CODA files"
msgstr ""
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Spot purchase of foreign exchange"
msgstr "Aankoop van deviezen contant"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Spot sale of foreign exchange"
msgstr "Verkoop van deviezen contant"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Standing order"
msgstr "Doorlopende opdracht"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Structured format communication"
msgstr "Formaat gestructureerde mededeling"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Subscription fee"
msgstr "Abonnementsgeld"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Subscription to securities"
msgstr "Intekening op effecten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Subsidy"
msgstr "Subsidie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Surety fee"
msgstr "Borgstellingsprovisie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "TINA"
msgstr "TINA"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Tender"
msgstr "Aanbesteding"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Tenders"
msgstr "Aanbestedingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Term Investments"
msgstr "Termijnbeleggingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Term loan"
msgstr "Lening op termijn"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Terminal cash deposit"
msgstr "Storting aan terminaal"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Trade information"
msgstr "Handelsinlichtingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Transfer"
msgstr "Verplaatsing"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Transfer from your account"
msgstr "Overschrijving van uw rekening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Transfer in your favour"
msgstr "Overschrijving te uwen gunste"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Transfer in your favour initiated by the bank"
msgstr "Overschrijving te uwen gunste - geïnitieerd door de bank"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Transfer to your account"
msgstr "Overschrijving naar uw rekening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Travel insurance premium"
msgstr "Premie reisbijstandsverzekering"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Type Direct Debit"
msgstr "Type Direct Debit"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Type of R transaction"
msgstr "Type R transactie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Type of structured communication not supported: "
msgstr "Type van niet-ondersteunde gestructureerde mededeling:"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Undefined transaction"
msgstr "Niet gedefinieerde verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unexecutable reimbursement"
msgstr "Onuitvoerbare terugbetaling"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unexecutable transfer order"
msgstr "Onuitvoerbare overschrijving"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unloading Proton"
msgstr "Ontlading Proton"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unpaid commercial paper"
msgstr "Onbetaald handelspapier"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unpaid debt"
msgstr "Onbetaalde invordering"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unpaid foreign bill"
msgstr "Onbetaalde buitenlandse wissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unpaid foreign cheque"
msgstr "Onbetaalde buitenlandse cheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unpaid postal order"
msgstr "Niet uitbetaalde postassignatie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unpaid voucher"
msgstr "Onbetaalde bon"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Unsupported bank account structure "
msgstr "Niet ondersteunde bankaccount structuur"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Upload of prepaid card"
msgstr "Opladen van voorafbetaalde kaart"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Value (date) correction"
msgstr "Correctie valutering"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Various transactions"
msgstr "Diverse verrichtingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Warrant"
msgstr "Warrant"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Warrant fallen due"
msgstr "Vervallen warrant"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Writ service fee"
msgstr "Kosten gerechtsdeurwaarder"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Wrong CODA code"
msgstr "Verkeerde CODA-code"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Your certified cheque"
msgstr "Uw gecertificeerde cheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Your issue"
msgstr "Uw emissie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Your issue circular cheque"
msgstr "Uw emissie circulaire cheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Your purchase bank cheque"
msgstr "Aanmaak bankcheque"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
msgstr "Uw terugbetaling leasing en soortgelijke vorderingen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Your repayment instalment credits"
msgstr "Uw terugbetaling afbetalingskredieten"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Your repayment mortgage loan"
msgstr "Uw terugbetaling hypothecaire lening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Your repurchase of issue"
msgstr "Uw terugkoop emissie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "account number of the credit"
msgstr "rekeningnummer van het krediet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "amount (equivalent in foreign currency)"
msgstr "bedrag (tegenwaarde in devies)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "amount of interest"
msgstr "bedrag rente"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "amount of the bill"
msgstr "bedrag van de wisse"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "amount on which %% is calculated"
msgstr "bedrag waarop %% wordt berekend"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "basic amount"
msgstr "basisbedrag"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "basic amount of the calculation"
msgstr "basisbedrag van de berekening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "cancellation"
msgstr "Annulering"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "card scheme"
msgstr "kaartschema"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "company number"
msgstr "ondernemingsnummer"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "conformity code or blank"
msgstr "code conformiteit of blanco"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "conventional maturity date"
msgstr "conventionele vervaldag"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "cumulative"
msgstr "cumul"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "cumulative on network"
msgstr "cumul op netwerk"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "currency"
msgstr "munteenheid"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "date"
msgstr "datum"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "date of first transaction"
msgstr "datum eerste verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "date of issue of the bill"
msgstr "datum van afgifte van de wissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "date of last transaction"
msgstr "datum laatste verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "date of transaction"
msgstr "datum verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "debtor disagrees"
msgstr "schuldenaar niet akkoord"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "debtors account problem"
msgstr "probleem met rekening schuldenaar"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "deposit amount"
msgstr "bedrag deposito"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "deposit number"
msgstr "nummer deposito"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "diesel"
msgstr "diesel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "distribution sector"
msgstr "distributiecentrum"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "domestic fuel oil"
msgstr "huisbrandolie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "end date"
msgstr "einddatum"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "equivalent in EUR"
msgstr "tegenwaarde in EUR"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "equivalent in the currency of the account"
msgstr "tegenwaarde in de munt van de rekening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "europremium"
msgstr "eurosuper"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "exchange rate"
msgstr "wisselkoers"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "extension zone of account number of the credit"
msgstr "uitbreidingszone rekeningnummer van het krediet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "fuel"
msgstr "brandstof"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "guarantee number (no. allocated by the bank)"
msgstr "borgstellingsnummer (nummer toegekend door de bank)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "hour of payment"
msgstr "uur van storting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "hour of transaction"
msgstr "uur van verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "identification number"
msgstr "identificatienummer"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "identification of terminal"
msgstr "identificatie van terminal"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "interest"
msgstr "rente"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "interest rate"
msgstr "minimum van toepassing"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "interest rates, calculation basis"
msgstr "rentegetallen, berekeningsbasis"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "invoice number"
msgstr "factuurnummer"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "issuing institution"
msgstr "Uitgevende instelling"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "last (recurrent)"
msgstr "last (recurrent)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "lubricants"
msgstr "smeermiddelen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "maturity date"
msgstr "vervaldag"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "maturity date of the bill"
msgstr "vervaldag van de wissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "message (structured of free)"
msgstr "mededeling (gestructureerd of vrij)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "minimum applicable"
msgstr "minimum van toepassing"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "minimum not applicable"
msgstr "minimum niet van toepassing"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "minimum rate"
msgstr "minimumtarief"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "new balance of the credit"
msgstr "nieuw saldo van het krediet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "nominal interest rate or rate of charge"
msgstr "nominale rentevoet of lastenpercentage"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "number of days"
msgstr "aantal dagen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "number of the bill"
msgstr "nummer van de wissel"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "old balance of the credit"
msgstr "oud saldo van het krediet"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "one-off"
msgstr "one-off"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "original amount"
msgstr "oorspronkelijk bedrag"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "original amount (given by the customer)"
msgstr "oorspronkelijk bedrag (opgegeven door de cliënt)"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "other types"
msgstr "andere"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "paid"
msgstr "betaald"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "payment day"
msgstr "stortingsdatum"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "percent"
msgstr "percent"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "percentage"
msgstr "percentage"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "period from {} to {}"
msgstr "periode van {} tot {}"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "period number"
msgstr "periodenummer"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "petrol"
msgstr "petroleum"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "premium 99+"
msgstr "super 99+"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "premium plus 98 oct"
msgstr "super plus 98 oct"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "premium with lead substitute"
msgstr "super met loodsubstituut"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "product code"
msgstr "productcode"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "rate"
msgstr "koers"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "reason not specified"
msgstr "reden niet bepaald"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "recurrent"
msgstr "recurrent"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "reference of transaction"
msgstr "referte verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "reference of transaction on credit account"
msgstr "referte verrichting op kredietrekening"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "refund"
msgstr "credit factuur"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "regular unleaded"
msgstr "normaal loodvrij"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "reject"
msgstr "onuitvoerbaar"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "return"
msgstr "terug"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "reversal"
msgstr "rechtzetting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "reversal of purchases"
msgstr "terugboeking aankopen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "sequence number of first transaction"
msgstr "volgnummer eerste verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "sequence number of last transaction"
msgstr "volgnummer laatste verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "sequence number of transaction"
msgstr "volgnummer verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "sequence number of validation"
msgstr "volgnummer validatie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "starting date"
msgstr "aanvangsdatum"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "technical problem"
msgstr "technisch probleem"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "teledata"
msgstr "teledata"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "term in days"
msgstr "termijn in dagen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "terminal number"
msgstr "terminal nummer"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "transaction type"
msgstr "soort verrichting"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "undefined"
msgstr "Niet gedefinieerd"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "unit price"
msgstr "eenheidsprijs"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "unset"
msgstr "terugstellen"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "unspecified"
msgstr "niet bepaald"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "validation date"
msgstr "datum van validatie"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "volume"
msgstr "volume"
#. module: l10n_be_coda
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_be_coda/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "withdrawal"
msgstr "afhaling"