forked from Mapan/odoo17e
579 lines
23 KiB
Plaintext
579 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_expense_extract
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:11+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_expense_receipt\">\n"
|
||
" <h2 class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" Drag and drop files to create expenses\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Or\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <h2 class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" Did you try the mobile app?\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>Snap pictures of your receipts and let Odoo<br/> automatically create expenses for you.</p>\n"
|
||
"<p class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" <a href=\"https://apps.apple.com/be/app/odoo/id1272543640\" target=\"_blank\" class=\"o_expense_mobile_app\">\n"
|
||
" <img alt=\"Apple App Store\" class=\"img img-fluid h-100 o_expense_apple_store\" src=\"/hr_expense/static/img/app_store.png\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile\" target=\"_blank\" class=\"o_expense_mobile_app\">\n"
|
||
" <img alt=\"Google Play Store\" class=\"img img-fluid h-100 o_expense_google_store\" src=\"/hr_expense/static/img/play_store.png\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_expense_receipt\">\n"
|
||
" <h2 class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" Glissez-déposez des fichiers pour créer des notes de frais\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Ou\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <h2 class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" Avez-vous essayé l'application mobile ?\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<p>Prenez des photos de vos reçus et laissez Odoo<br/> créer automatiquement les notes de frais pour vous.</p>\n"
|
||
"<p class=\"d-none d-md-block\">\n"
|
||
" <a href=\"https://apps.apple.com/be/app/odoo/id1272543640\" target=\"_blank\" class=\"o_expense_mobile_app\">\n"
|
||
" <img alt=\"Apple App Store\" class=\"img img-fluid h-100 o_expense_apple_store\" src=\"/hr_expense/static/img/app_store.png\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile\" target=\"_blank\" class=\"o_expense_mobile_app\">\n"
|
||
" <img alt=\"Google Play Store\" class=\"img img-fluid h-100 o_expense_google_store\" src=\"/hr_expense/static/img/play_store.png\"/>\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Congratulations</b>, you are now an expert of Expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Félicitations</b>, vous êtes à présent un expert en Notes de frais."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Buy credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Acheter des crédits"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Rafraîchir"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Réessayer"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Nécessite une action"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"All fields will be automated by Artificial Intelligence, it might take 5 "
|
||
"seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tous les champs seront automatisés par l'Intelligence Artificielle, cela "
|
||
"pourrait prendre 5 secondes."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_ir_attachment
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Pièce jointe"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__available_payment_method_line_ids
|
||
msgid "Available Payment Method Line"
|
||
msgstr "Mode de paiement disponible "
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_can_show_send_button
|
||
msgid "Can show the ocr send button"
|
||
msgstr "Peut montrer le bouton d'envoi OCR "
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose a receipt."
|
||
msgstr "Choisissez un reçu."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form
|
||
msgid "Choose a receipt:"
|
||
msgstr "Choisissez un reçu :"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Sociétés"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de configuration"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form
|
||
msgid "Create Payment"
|
||
msgstr "Créer un paiement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__auto_send
|
||
msgid "Digitize automatically"
|
||
msgstr "Numériser automatiquement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.hr_expense_parse_action_server
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid "Digitize document"
|
||
msgstr "Numériser le document"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__manual_send
|
||
msgid "Digitize on demand only"
|
||
msgstr "Numériser sur demande uniquement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__no_send
|
||
msgid "Do not digitize"
|
||
msgstr "Ne pas numériser"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_error_message
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr "Message d'erreur"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_hr_expense
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__sheet_id
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "Note de frais"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.ir_cron_update_ocr_status_ir_actions_server
|
||
msgid "Expense OCR: Update All Status"
|
||
msgstr "OCR notes de frais: mise à jour de tous les états"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.ir_cron_ocr_validate_ir_actions_server
|
||
msgid "Expense OCR: Validate Expenses"
|
||
msgstr "OCR Notes de frais : Valider des notes de frais"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_hr_expense_sheet
|
||
msgid "Expense Report"
|
||
msgstr "Note de frais"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_res_config_settings__expense_extract_show_ocr_option_selection
|
||
msgid "Expense processing option"
|
||
msgstr "Option de traitement des notes de frais"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__sample
|
||
msgid "Expenses created from sample receipt"
|
||
msgstr "Notes de frais créées à partir d'un exemple de reçu"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_state_processed
|
||
msgid "Extract State Processed"
|
||
msgstr "Extraire les éléments traités"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_state
|
||
msgid "Extract state"
|
||
msgstr "Extraire état"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_status
|
||
msgid "Extract status"
|
||
msgstr "Statut d'extraction"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Abonnés"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "A un message"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__hide_partial
|
||
msgid "Hide Partial"
|
||
msgstr "Masquer partiellement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__hide_payment_method_line
|
||
msgid "Hide Payment Method Line"
|
||
msgstr "Masquer la ligne de mode de paiement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_document_uuid
|
||
msgid "ID of the request to IAP-OCR"
|
||
msgstr "ID de la requête à IAP-OCR"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Est un abonné"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__is_in_extractable_state
|
||
msgid "Is In Extractable State"
|
||
msgstr "Peut être extrait"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__journal_id
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__expense_sample_register__partial_mode__open
|
||
msgid "Keep open"
|
||
msgstr "Laisser ouvert"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Mis à jour par"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Let's try a sample receipt to test the automated processing of expenses with"
|
||
" Artificial Intelligence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Essayons un exemple de reçu pour tester le traitement automatisé des notes "
|
||
"de frais avec l'Intelligence Artificielle."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Pièce jointe principale"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__payment_method_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n"
|
||
"Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n"
|
||
"Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n"
|
||
"Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n"
|
||
"SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n"
|
||
"SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Manuel : Payez ou soyez payé par n'importe quel mode en dehors d'Odoo.\n"
|
||
"Fournisseurs de paiement : Chaque fournisseur de paiement a son propre mode de paiement. Demandez une transaction sur/vers une carte grâce à un jeton de paiement enregistré par le partenaire lors d'un achat ou d'un abonnement en ligne.\n"
|
||
"Chèque : Payez vos factures par chèque et imprimez-le depuis Odoo.\n"
|
||
"Dépôt par lot : Collectez plusieurs chèques clients en une seule fois en générant et en soumettant un dépôt par lot à votre banque. Le module account_batch_payment est nécessaire.\n"
|
||
"Virement SEPA : Payez dans la zone SEPA en soumettant un fichier de virement SEPA à votre banque. Le module account_sepa est nécessaire.\n"
|
||
"Prélèvement SEPA : Soyez payé dans la zone SEPA grâce à un mandat que votre partenaire vous aura accordé. Le module account_sepa est nécessaire.\n"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__expense_sample_register__partial_mode__paid
|
||
msgid "Mark as fully paid"
|
||
msgstr "Marquer comme entièrement payé."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__memo
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "Mémo"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Nombre d'actions"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__date
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Date de règlement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__partial_mode
|
||
msgid "Payment Difference"
|
||
msgstr "Écart de règlement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__payment_method_line_id
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Mode de paiement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Évaluations"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form
|
||
msgid "Register Payment"
|
||
msgstr "Enregistrer un paiement"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense_extract.action_expense_sample_register
|
||
msgid "Register Sample Payment"
|
||
msgstr "Enregistrer un paiement test"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_expense_sample_register
|
||
msgid "Register Sample Payments"
|
||
msgstr "Enregistrer des paiements tests"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report this expense to your manager for validation."
|
||
msgstr "Signalez cette note de frais à votre responsable pour validation."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__sample
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/wizard/expense_sample_receipt.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sample Employee"
|
||
msgstr "Employé test"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/wizard/expense_sample_receipt.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sample Receipt: %s"
|
||
msgstr "Reçu test : %s"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection
|
||
msgid "Send mode on expense attachments"
|
||
msgstr "Mode d'envoi sur les pièces jointes de la note de frais"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The data extraction is not finished yet. The extraction usually takes "
|
||
"between 5 and 10 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extraction de données n'est pas encore terminée. L'extraction prend "
|
||
"généralement entre 5 et 10 secondes."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense_extract.action_expense_sample_receipt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Try Sample Receipt"
|
||
msgstr "Essayez un exemple de reçu"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_expense_sample_receipt
|
||
msgid "Try Sample Receipts"
|
||
msgstr "Essayez des exemples de reçus"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Try the AI with a sample receipt."
|
||
msgstr "Essayez l'IA avec un exemple de reçu."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wasting time recording your receipts? Let’s try a better way."
|
||
msgstr "Vous perdez du temps à enregistrer vos reçus ? Changeons de méthode."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Messages du site web"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Historique de communication du site web"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't mix sample expenses and regular ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas mélanger des exemples de notes de frais et des notes de "
|
||
"frais régulières"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot send a expense that is not in draft state!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas envoyer une note de frais qui n'est pas à l'état de "
|
||
"brouillon !"
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form
|
||
msgid "You don't have enough credit to extract data from your expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas assez de crédits pour extraire les données de votre note de "
|
||
"frais."
|
||
|
||
#. module: hr_expense_extract
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your manager will have to approve (or refuse) your expense reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre responsable doit approuver (ou refuser) le rapport de note de frais."
|