1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/hr_contract_sign/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

389 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract_sign
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%(user_name)s requested a new signature on the following documents:"
msgstr "%(user_name)s запитав новий підпис на наступних документах:"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s and %s are the signatories."
msgstr "%s та %s є підписантами."
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s does not have a private email set."
msgstr "%s немає встановленої приватної адреси електронної пошти."
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s does not have a work email set."
msgstr "%s немає встановленої робочої електронної пошти."
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_sign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_employee_sign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.res_users_request_sign_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signature Requests</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Запит на підпис</span>"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "Шаблон плану дій"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Помічник планування дій"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Attach a file"
msgstr "Долучити файл"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__attachment_ids
msgid "Attachment"
msgstr "Прикріплення"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__contract_id
msgid "Contract"
msgstr "Контракт"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "Історія контракту"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__cc_partner_ids
msgid "Copy to"
msgstr "Копіювати в"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Discard"
msgstr "Відмінити"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_sign.sign_contract_wizard_action
msgid "Document Signature"
msgstr "Підпис документу"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__sign_template_id
msgid "Document to sign"
msgstr "Документ на підпис"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
msgid "Documents to sign"
msgstr "Документ на підпис"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
msgid ""
"Documents to sign. Only documents with 1 or 2 different responsible are selectable.\n"
" Documents with 1 responsible will only have to be signed by the employee while documents with 2 different responsible will have to be signed by both the employee and the responsible.\n"
" "
msgstr ""
"Документи на підпис. Можна вибрати документи лише з 1 або 2 різними відповідальними.\n"
" Документи з 1 відповідальним повинен бути підписаний тільки працівником, тоді як документи з 2 різними відповідальними повинні бути підписані як працівником, так і відповідальним.\n"
" "
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_to
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_to
msgid ""
"Email used to send the signature request.\n"
" - Work takes the email defined in \"work email\"\n"
" - Private takes the email defined in Private Information\n"
" - If the selected email is not defined, the available one will be used."
msgstr ""
"Електронна адреса, яка використовується для надсилання запиту на підпис.\n"
"- Робоча використовує електронну пошту, визначену в \"робочій електронній пошті\"\n"
"- Приватна приймає адресу електронної пошти, визначену в Приватній інформації\n"
"- Якщо вибрана електронна адреса не визначена, буде використано доступну."
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Співробітник"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Трудовий контракт"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_role_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__employee_role_id
msgid "Employee Role"
msgstr "Роль співробітника"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_role_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__employee_role_id
msgid ""
"Employee's role on the templates to sign. The same role must be present in "
"all the templates"
msgstr ""
"Роль співробітника на шаблонах для підпису. У всіх шаблонах має бути "
"присутнім однакова роль"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_ids
msgid "Employees"
msgstr "Співробітники"
#. module: hr_contract_sign
#: model:sign.item.role,name:hr_contract_sign.sign_item_role_job_responsible
msgid "HR Responsible"
msgstr "Відповідальний відділу кадрів"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__has_both_template
msgid "Has Both Template"
msgstr "Є два шаблони"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__is_signature_request
msgid "Is Signature Request"
msgstr "Запит на підпис"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_displayed
msgid "Mail Displayed"
msgstr "Віображена пошта"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Mail Options"
msgstr "Опції пошти"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__message
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No appropriate template could be found, please make sure you configured them"
" properly."
msgstr ""
"Не вдалося знайти відповідний шаблон, будь ласка, переконайтеся, що ви "
"правильно їх налаштували."
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "No template available"
msgstr "Немає доступного шаблону"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Only %s has to sign."
msgstr "Лише %s повинен підписати."
#. module: hr_contract_sign
#: model:sign.template,redirect_url_text:hr_contract_sign.template_sign_termination
msgid "Open Link"
msgstr "Відкрите посилання"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Optional Message..."
msgstr "Необов'язкове повідомлення..."
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__possible_template_ids
msgid "Possible Template"
msgstr "Можливий шаблон"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_sign.selection__hr_contract_sign_document_wizard__mail_to__private
msgid "Private"
msgstr "Приватний"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract__sign_request_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_employee__sign_request_ids
msgid "Requested Signatures"
msgstr "Запитані підписи"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__responsible_id
msgid "Responsible"
msgstr "Відповідальний"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__responsible_count
msgid "Responsible Count"
msgstr "Підрахунок відповідальних"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract__sign_request_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_employee__sign_request_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_res_users__sign_request_count
msgid "Sign Request Count"
msgstr "Підрахунок запитів на підпис"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Sign Request Options"
msgstr "Опції запиту на підпис"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_responsible_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__sign_template_responsible_ids
msgid "Sign Template Responsible"
msgstr "Відповідальний шаблону підпису"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract_sign_document_wizard
msgid "Sign document in contract"
msgstr "Підписати документ у контрактах"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_employee_sign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
#, python-format
msgid "Signature Request"
msgstr "Запит на підпис"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_sign.action_signature_request_wizard
msgid "Signature request"
msgstr "Запит на підпис"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__subject
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__template_warning
msgid "Template Warning"
msgstr "Попередження шаблону"
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"This sign request has been canceled due to the cancellation of the related "
"contract."
msgstr ""
"Цей запит на підпис було скасовано через скасування відповідного контракту."
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#. module: hr_contract_sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_sign.selection__hr_contract_sign_document_wizard__mail_to__work
msgid "Work"
msgstr "Робоча"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign
msgid "Write email or search contact..."
msgstr "Напишіть електронний лист або знайдіть контакт..."
#. module: hr_contract_sign
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_sign/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't delete a contract linked to a signed document, archive it instead."
msgstr ""
"Ви не можете видалити контракт, пов'язаний з підписаним документом, "
"натомість ви можете його архівувати."
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form
msgid "document"
msgstr "документ"
#. module: hr_contract_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form
msgid "documents"
msgstr "документи"