1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/hr_contract_salary/i18n/et.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

2436 lines
103 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract_salary
#
# Translators:
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2023
# Martin Talts <martin.t@avalah.ee>, 2023
# Aveli Kannel <aveli@avalah.ee>, 2023
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2023
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2023
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
# Leaanika Randmets, 2023
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2023
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# JanaAvalah, 2023
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2023
# Mihkel avalah, 2023
# Birgit Vijar, 2024
# Siim Raasuke, 2024
# Anna, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Anna, 2024\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary
msgid ""
" If checked, any change on this information will trigger a new computation "
"of the gross-->net salary."
msgstr ""
"Kui märgistatud, käivitab igasugune muudatus selle teabe juures uue "
"brutotasu --> netotasu arvutuse."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count
msgid "# Signatures"
msgstr "# Allkirjad"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
#, python-format
msgid "%s manually set the Offer to Refused"
msgstr "%s käsitsi määras pakkumise tagasi lükatuks"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#, python-format
msgid "%s: Job Offer - %s"
msgstr "%s: Tööpakkumine - %s"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name
msgid "(Lastname Firstname)"
msgstr "(Perekonnanimi Eesnimi)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id
msgid "00.00.00-000.00"
msgstr "00.00.00-000.00"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <h2>Congratulations!</h2>\n"
" You can configure your salary package by clicking on the link below.<br>\n"
" The link will expire on the <t t-out=\"ctx.get('validity_end')\"></t>.\n"
" <div style=\"padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/salary_package/simulation/offer/{{ctx.get('offer_id')}}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Configure your package</a>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <h2>Palju õnne!</h2>\n"
" Saate oma palgapaketti konfigureerida, klõpsates alloleval lingil.<br>\n"
" See link aegub kuupäeval <t t-out=\"ctx.get('validity_end')\"></t>.\n"
" <div style=\"padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/salary_package/simulation/offer/{{ctx.get('offer_id')}}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Konfigureerige oma pakett</a>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <h2>Congratulations!</h2>\n"
" You can configure your salary package by clicking on the link below.<br>\n"
" The link will expire on the <t t-out=\"ctx.get('validity_end')\"></t>.\n"
" <div style=\"padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/salary_package/simulation/offer/{{ctx.get('offer_id')}}?token={{ctx.get('access_token')}}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Configure your package</a>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" <h2>Palju õnne!</h2>\n"
" Saate oma palgapaketti konfigureerida, klõpsates alloleval lingil.<br>\n"
" See link aegub kuupäeval <t t-out=\"ctx.get('validity_end')\"></t>.\n"
" <div style=\"padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/salary_package/simulation/offer/{{ctx.get('offer_id')}}?token={{ctx.get('access_token')}}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Konfigureerige oma pakett</a>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle-o mr8\"/>Congratulations"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle-o mr8\"/> Palju õnne"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "<span class=\"ms-3\">/ month</span>"
msgstr "<span class=\"ms-3\">/ kuu</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "<span class=\"ms-3\">/ year</span>"
msgstr "<span class=\"ms-3\">/ aasta</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text ml4\">Previous Contract</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text ml4\">Eelmine leping</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contracts</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Lepingud</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Offers</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Pakkumised</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Reviews</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Vaatamisi</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid ""
"<span class=\"text-muted fst-italic\" invisible=\"contract_id\">An offer template need to be selected to have an offer link.</span>\n"
" <span class=\"text-muted fst-italic\" invisible=\"not display_warning_message\">An applicant name needs to be set to have an offer link.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"text-muted fst-italic\" invisible=\"contract_id\">Pakkumise lingi saamiseks tuleb valida pakkumise mall.</span>\n"
" <span class=\"text-muted fst-italic\" invisible=\"not display_warning_message\">Peab olema määratud kandidaadi nimi, et pakkumise linki saaks luua.</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
msgid "<span class=\"text-muted mr4 ml4\">|</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted mr4 ml4\">|</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid ""
"<span>\n"
" This field can only be modified by a server administrator, contact them if these field requires modifications.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"requested_documents_fields_string\">\n"
" There are currently no requested fields.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" Seda välja saab muuta ainult serveri administraator. Kui sellele väljale on vajalikud muudatused, võtke ühendust administraatoriga.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"requested_documents_fields_string\">\n"
" Praegu ei ole nõutud välju.\n"
" </span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid "<span> /year</span>"
msgstr "<span> /aasta</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
msgid "<span> days</span>"
msgstr "<span>päeva</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "<span>/ month</span>"
msgstr "<span>/ kuu</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "<span>days / year</span>"
msgstr "<span>päevi / aasta</span>"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.constraint,message:hr_contract_salary.constraint_hr_contract_salary_benefit_required_fold_res_field_id
msgid "A folded field is required"
msgstr "Volditud väli on nõutav"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Ligipääsu võti"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vajalik toiming"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Tegevused"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation
msgid "Activity Creation"
msgstr "Tegevuse loomine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type
msgid "Activity Creation Type"
msgstr "Tegevuse loomise tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Tegevuse erandlik kohendus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Tegevuse staatus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id
msgid "Activity Type"
msgstr "Tegevuse tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Tegevustüübi ikoon"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Add a line"
msgstr "Lisa rida"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Add a section"
msgstr "Lisa sektsioon"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids
msgid ""
"All benefits in this field need to be selected, as a condition for the "
"current one to be editable. Before edition, the current benefit is always "
"set to false."
msgstr ""
"Kõik hüvitised selles väljas peavad olema valitud, et praegust hüvitist "
"saaks muuta. Enne muutmist on praegune hüvitis alati seatud valeks."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__always
msgid "Always Selected"
msgstr "Alati valitud"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#, python-format
msgid ""
"An <a href='#' data-oe-model='hr.contract.salary.offer' data-oe-"
"id='%s'>Offer</a> as been sent by %s to the applicant (mail: %s)"
msgstr ""
"<a href='#' data-oe-model='hr.contract.salary.offer' data-oe-"
"id='%s'>Pakkumine</a> on saadetud %s poolt kandideerija (e-posti aadressile:"
" %s)"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#, python-format
msgid ""
"An <a href='#' data-oe-model='hr.contract.salary.offer' data-oe-"
"id='%s'>Offer</a> as been sent by %s to the employee (mail: %s)"
msgstr ""
"<a href='#' data-oe-model='hr.contract.salary.offer' data-oe-"
"id='%s'>Pakkumine</a> on saadetud %s poolt kandideerija (e-posti aadressile:"
" %s)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_employee_report__final_yearly_costs
msgid "Annual Employee Budget"
msgstr "Iga-aastane töötajate eelarve"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Annual Employer Cost"
msgstr "Iga-aastane tööandja kulu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_applicant
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__applicant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__applicant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Applicant"
msgstr "Kandideerija"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Kandideerija nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Applicants"
msgstr "Kandideerijad"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__applies_on
msgid "Applies On"
msgstr "Millel rakendatakse?"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar
msgid "Apply Now"
msgstr "Kinnita"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_clean_redundant_salary_data_ir_actions_server
msgid "Archive/Delete redundant generated salary data"
msgstr "Arhiveeri/Kustuta üleliigsed genereeritud palgaandmed"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/binary_field_contract.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this file permanently ?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid antud faili lõplikult kustutada?"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_responsible_id
msgid "Assigned to"
msgstr "Kellele määratud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Manuste arv"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_bachelor
msgid "Bachelor"
msgstr "Bakalaureus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__bank_account
msgid "Bank Account"
msgstr "Pangakonto"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_acc_number
msgid "Bank account"
msgstr "Pangakonto"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__benefit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__benefit_ids
msgid "Benefit"
msgstr "Eelis"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id
msgid "Benefit Field"
msgstr "Hüvitise väli"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_benefit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Benefits"
msgstr "Eelised"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0
#, python-format
msgid "Benefits that are not linked to a field should always be displayed."
msgstr ""
"Hüvitised, mis ei ole seotud ühegi väljaga, peaksid alati olema nähtavad."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_public
msgid "Benefit Field"
msgstr "Hüvitise väli"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_birthdate
msgid "Birthdate"
msgstr "Sünnikuupäev"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikaat"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template
msgid "Changes summary since previous contract:"
msgstr "Muudatuste kokkuvõte alates eelmisest lepingust:"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__checkbox
msgid "Checkbox"
msgstr "Märkeruut"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__child_ids
msgid "Child"
msgstr "Laps"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation
msgid ""
"Choose when the activity is created:\n"
"- Employee signs his contract: Activity is created as soon as the employee signed the contract\n"
"- Contract is countersigned: HR responsible have signed the contract and conclude the process."
msgstr ""
"Vali, millal tegevus luuakse:\n"
"- Töötaja allkirjastab oma lepingu: Tegevus luuakse kohe, kui töötaja on lepingu allkirjastanud.\n"
"- Leping on vastallkirjastatud: HR vastutaja on lepingu allkirjastanud ja protsess on lõpetatud."
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_city
msgid "City"
msgstr "Linn"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__code
msgid "Code"
msgstr "Kood"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__color
msgid "Color"
msgstr "Värv"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Seadistused"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_type
msgid "Contract Benefit Type"
msgstr "Lepingu hüvitise tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_value
msgid "Contract Benefit Value"
msgstr "Lepingu hüvitise väärtus"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Contract Information:"
msgstr "Lepingu informatsioon"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_start_date
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Lepingu alguskuupäev"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Contract Template"
msgstr "Lepingu mall"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
msgid "Contract Templates"
msgstr "Lepingute näidised"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Contract Type"
msgstr "Lepingu tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id
msgid "Contract Update Document Template"
msgstr "Lepingu uuendamise dokumendi näidis"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__contract
msgid "Contract Value"
msgstr "Lepingu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_employee_report
msgid "Contract and Employee Analysis Report"
msgstr "Lepingu ja töötaja analüüsi raport"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id
msgid "Contract field linked to this benefit"
msgstr "Lepingu väli, mis on seotud selle hüvitisega"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id
msgid ""
"Contract field linked to this benefit cost. If not set, the benefit won't be"
" taken into account when computing the employee budget."
msgstr ""
"Lepingu väli, mis on seotud selle hüvitise kuludega. Kui see ei ole "
"määratud, ei arvestata hüvitist töötaja eelarvet arvutades."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id
msgid "Contract field used to fold this benefit."
msgstr ""
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id
msgid "Contract field used to manually encode an benefit value."
msgstr ""
"Lepingu väli, mida kasutatakse hüvitise väärtuse käsitsi sisestamiseks."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "Lepingu ajalugu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__countersigned
msgid "Contract is countersigned"
msgstr "Leping allkirjastatakse"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Contracts Reviews"
msgstr "Lepingute ülevaated"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id
msgid "Cost Field"
msgstr "Kulu väli"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_field
msgid "Cost Field Name"
msgstr "Kuluvälja nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_public
msgid "Cost Field"
msgstr "Kulu väli"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__country
msgid "Countries"
msgstr "Riigid"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__country_id
msgid "Country"
msgstr "Riik"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "Sünniriik"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_generate_simulation_link
msgid "Create an Offer"
msgstr "Loo pakkumine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__hash_token
msgid "Created From Token"
msgstr "Loodud koodist"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__currency_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__currency
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__currency
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
msgid "Customize your salary"
msgstr "Kohandage oma palka"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__date
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__days
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits
#, python-format
msgid "Days"
msgstr "päevad"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__access_token_validity
msgid "Default Access Token Validity Duration"
msgstr "Vaikimisi juurdepääsukoodi kehtivusaeg"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__employee_salary_simulator_link_validity
msgid "Default Salary Configurator Link Validity Duration For Employees"
msgstr "Vaikimisi palga konfigureerija lingi kehtivuse kestus töötajatele"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id
msgid ""
"Default contract used to generate an offer. If empty, benefits will be taken"
" from current contract of the employee/nothing for an applicant."
msgstr ""
"Vaikimisi leping, mida kasutatakse pakkumise genereerimiseks. Kui see on "
"tühi, võetakse hüvitised töötaja hetkelepingust või ei pakuta midagi "
"kandidaadile."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id
msgid "Default contract used when making an offer to an applicant."
msgstr ""
"Vaikimisi leping, mida kasutatakse kandideerijale pakkumise tegemiseks."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id
msgid ""
"Default document that the applicant will have to sign to accept a contract "
"offer."
msgstr ""
"Vaikimisi dokument, mille peab kandideerija allkirjastama lepingu pakkumise "
"aktsepteerimiseks."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id
msgid ""
"Default document that the employee will have to sign to update his contract."
msgstr ""
"Vaikimisi dokument, mille töötaja peab allkirjastama lepingu uuendamiseks."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type
msgid ""
"Define when the system creates a new activity:\n"
"- When the benefit is set: Unique creation the first time the employee will take the benefit\n"
"- When the benefit is modified: Activity will be created for each change regarding the benefit."
msgstr ""
"Määra, millal süsteem loob uue tegevuse:\n"
"- Kui hüvitis on määratud: Unikaalne loomine esmakordselt, kui töötaja kasutab hüvitist.\n"
"- Kui hüvitist muudetakse: Tegevus luuakse iga muudatuse kohta, mis puudutab hüvitist."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency
msgid ""
"Define when the system creates a new sign request:\n"
"- When the benefit is set: Unique signature request the first time the employee will take the benefit\n"
"- When the benefit is modified: Signature request will be created for each change regarding the benefit."
msgstr ""
"Määra, millal süsteem loob uue allkirja taotluse:\n"
"- Kui hüvitis on määratud: Unikaalne allkirja taotlus esmakordselt, kui töötaja kasutab hüvitist.\n"
"- Kui hüvitist muudetakse: Allkirja taotlus luuakse iga muudatuse kohta, mis puudutab hüvitist."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Department"
msgstr "Osakond"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
#, python-format
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Loobu"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Display"
msgstr "Ekraan"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Kuvatav nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "Kuvamise tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_warning_message
msgid "Display Warning Message"
msgstr "Kuva hoiatusteade"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_doctor
msgid "Doctor"
msgstr "Doktor"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__document
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id
msgid ""
"Documents selected here will be requested to the employee for additional "
"signatures related to the benefit. eg: A company car policy to approve if "
"you choose a company car."
msgstr ""
"Siia valitud dokumendid esitatakse töötajale täiendavate allkirjade "
"saamiseks, mis on seotud hüvitisega. Näiteks: ettevõtte auto poliitika, kui "
"valid ettevõtte auto."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
msgid "Documents to sign"
msgstr "Dokumendid allkirjastamiseks"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
msgid ""
"Documents to sign. Only documents with 1 or 2 different responsible are selectable.\n"
" Documents with 1 responsible will only have to be signed by the employee while documents with 2 different responsible will have to be signed by both the employee and the responsible.\n"
" "
msgstr ""
"Dokumendid allkirjastamiseks. Valikus on dokumendid, millel on vähemalt 1 või 2 vastutajat.\n"
" Ühe vastutajaga dokumendi peab allkirjastama ainult töötaja, kahe erineva vastutajaga dokumendi peavad allkirjastama nii töötaja kui ka ettevõttepoolne vastutav isik.\n"
" "
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown
msgid "Dropdown"
msgstr "Ripp-"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown-group
msgid "Dropdown Group"
msgstr "Rippmenüü grupp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_email
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__email
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__email_to
msgid "Email To"
msgstr "Saada e-mailile"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id
msgid "Email address to which to transfer the signature."
msgstr "Meiliaadress, kuhu allkiri edastada."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_contract_id
msgid "Employee Contract"
msgstr "Tööleping"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_job_id
msgid "Employee Job"
msgstr "Töötaja ametikoht"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Employee Name"
msgstr "Töötaja nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_image_1920
msgid "Employee Photo"
msgstr "Töötaja foto"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__running
msgid "Employee signs his contract"
msgstr "Töötaja allkirjastab lepingu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
msgid "Employee: Contract And Salary Package"
msgstr "Töötaja: Lepingu- ja palgapakett"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Employees"
msgstr "Töötajad"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__final_yearly_costs
msgid "Employer Budget"
msgstr "Tööandja eelarve"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"Equals to the sum of the following values:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Võrdub järgmiste väärtuste summaga:\n"
"\n"
"%s"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information_input
msgid "Existing file:"
msgstr "Olemasolev fail:"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__expired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Expired"
msgstr "Aegunud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays
msgid "Extra Time Off"
msgstr "Lisapuhkepäevad"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_female
msgid "Female"
msgstr "Naine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__field
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__field
msgid "Field Name"
msgstr "Välja nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "Õppevaldkond"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__fixed_value
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__fixed
msgid "Fixed Value"
msgstr "Fikseeritud väärtus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_field
msgid "Fold Field Name"
msgstr "Voldi välja nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_label
msgid "Fold Label"
msgstr "Voldi silt"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id
msgid "Fold Res Field"
msgstr "Voldi vastutaja väli"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__folded
msgid "Folded"
msgstr "Volditud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Jälgijad"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Jälgijad(Partnerid)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__full_signed
msgid "Fully Signed"
msgstr "Täielikult allkirjastatud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender
msgid "Gender"
msgstr "Sugu"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Generate Offer"
msgstr "Loo pakkumine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_offer_link_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_simulation_link_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid "Generate a Simulation Link"
msgstr "Loo simulatsioonilink"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__green
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Rühmitamine"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"HR Responsible %s should be a User of Sign and have a valid email address "
"when New Contract Document Template is specified"
msgstr ""
"HR Vastutaja %s peaks olema allkirja kasutaja ja uue lepingudokumendi malli "
"määramisel omama kehtivat e-posti aadressi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__has_admin_access
msgid "Has Admin Access"
msgstr "On Administraatori ligipääs"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "On sõnum"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__helper
msgid "Helper"
msgstr "Abimees"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
msgid "Hide <i class=\"oi oi-chevron-up\"/>"
msgstr "Peida <i class=\"oi oi-chevron-up\"/>"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children
msgid "Hide Children"
msgstr "Peida laps"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__hide_description
msgid "Hide Description"
msgstr "Peida kirjeldus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children
msgid "Hide children personal info when checked."
msgstr "Kui valitud, lastega seotud isiklik info peidetud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description
msgid "Hide the description if the benefit is not taken."
msgstr "Peida kirjeldus, kui hüvitis ei ole saadud."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "sümbolit."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Teie tähelepanu."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total
msgid ""
"If checked, the value of this information will be computed in all "
"information set as Monthly Total"
msgstr ""
"Kui märgistatud, arvutatakse selle teabe väärtus kõigis teabe kogumites, mis"
" on määratud kui Kuu Kogusumma."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920_filename
msgid "Image 1920 Filename"
msgstr "1920 pildi Faili nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total
msgid "Impacts Monthly Total"
msgstr "Impacts Monthly Total"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__impacts_net_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary
msgid "Impacts Net Salary"
msgstr "Impacts Net Salary"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__open
msgid "In Progress"
msgstr "Töös"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off
msgid ""
"In addition to your legal leaves, you can chose up to 30 extra days off.\n"
" The amount of annual time off (legal leaves) you get depends on your work schedule in the previous year. A full-time work schedule through the 12 months of the last year, under your contract, will grant you 20 annual time off (legal leaves)."
msgstr ""
"Peale seaduslike puhkepäevade saad valida kuni 30 täiendavat puhkepäeva.\n"
" Aasta puhkepäevade arv (seaduslikud puhkepäevad), mida saad, sõltub eelmise aasta tööplaanist. Täistööajaga tööplaan eelmise aasta 12 kuu jooksul annab sulle 20 seaduslikku puhkepäeva.\""
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#, python-format
msgid ""
"In order to choose %s, first you need to choose:\n"
" %s"
msgstr ""
"Selleks, et saaksite valida %s, peate esmalt valima:\n"
"%s"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__info_type_id
msgid "Info Type"
msgstr "Info tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__integer
msgid "Integer"
msgstr "Täisarv"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "On jälgija"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__is_required
msgid "Is Required"
msgstr "On nõutud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__is_origin_contract_template
msgid "Is origin contract a contract template?"
msgstr "Kas päritolev leping on lepingumall?"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
#, python-format
msgid "Job Position"
msgstr "Ametikoht"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__job_title
#, python-format
msgid "Job Title"
msgstr "Ametinimetus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__lang
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
msgid "Let's create one"
msgstr "Loome ühe"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__line
msgid "Line"
msgstr "Rida"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__url
msgid "Link"
msgstr "Link"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__validity
msgid "Link Expiration Date"
msgstr "Lingi aegumiskuupäev"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__left
msgid "Main Panel"
msgstr "Põhipaneel"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_male
msgid "Male"
msgstr "Mees"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids
msgid "Mandatory Benefits"
msgstr "Kohustuslikud hüved"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_field
msgid "Manual Field Name"
msgstr "Manuaalne välja nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__manual
msgid "Manual Input"
msgstr "Manuaalne sisestamine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id
msgid "Manual Res Field"
msgstr "Manual Res Field"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_master
msgid "Master"
msgstr "Magister"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Sõnumi saatmise veateade"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sõnum"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_personal_info.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mismatch between res_field_id %(field)s and model %(model)s for info "
"%(personal_info)s"
msgstr ""
"Mismatch between res_field_id %(field)s and model %(model)s for info "
"%(personal_info)s"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Igakuine"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
msgid "Monthly Cost"
msgstr "Igakuine kulu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs
msgid "Monthly Cost (Real)"
msgstr "Igakuine kulu (reaalne)"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Monthly Gross Salary"
msgstr "Kuu brutopalk"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__monthly_total
msgid "Monthly Total"
msgstr "Kuupalk kokku"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
msgid "Monthly Wage"
msgstr "Kuupalk"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Minu tegevuse tähtaeg"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id
msgid "Name of the field related to this personal info."
msgstr "Selle isikuandmetega seotud välja nimi."
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id
msgid "National Identification Number"
msgstr "Isikukood"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id
msgid "Nationality"
msgstr "Rahvus"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
msgid "Net calculation"
msgstr "Neto arvutused"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id
msgid "New Contract Document Template"
msgstr "Uue lepingu dokumendi näidis"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Järgmine tegevus kalendris"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Järgmise tegevuse tähtaeg"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Järgmise tegevuse tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"No HR responsible defined on the job position. Please contact an "
"administrator."
msgstr ""
"Sellele ametikohale ei ole vastutavat personali määratud. Palun kontakteeru "
"administraatoriga."
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
msgid "No Template found"
msgstr "Malli ei leitud"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"No signature template defined on the contract. Please contact the HR "
"responsible."
msgstr ""
"Lepingus pole allkirjamalli määratletud. Võtke ühendust vastutava HR-iga."
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#, python-format
msgid "Not a valid e-mail address"
msgstr "Ei ole kehtiv e-posti aadress"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#, python-format
msgid "Not a valid input in integer field"
msgstr "Not a valid input in integer field"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Tegevuste arv"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays
msgid "Number of days of paid leaves the employee gets per year."
msgstr "Töötajale makstavate puhkusepäevade arv aastas."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Vigade arv"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Veateatega sõnumite arv"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "Offer"
msgstr "Pakkumine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__offer_end_date
msgid "Offer Validity Date"
msgstr "Pakkumise kehtivuskuupäev"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
#, python-format
msgid "Offer [%s] for %s / Budget: %s"
msgstr "Pakkumine [%s] %s jaoks / Eelarve: %s"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#, python-format
msgid "Offer link can not be send. The applicant needs to have a name."
msgstr "Ei saa saata pakkumise linki. Kandideerijal peab olema nimi."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_recruitment_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_hr_contract_salary_job_offer
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_salary_package_offer
msgid "Offers"
msgstr "Pakkumised"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Oops"
msgstr "Oih!"
#. module: hr_contract_salary
#: model:sign.template,redirect_url_text:hr_contract_salary.sign_template_cdi_developer
msgid "Open Link"
msgstr "Ava link"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id
msgid "Origin Contract"
msgstr "Originaalleping"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Original Link"
msgstr "Originaallink"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_other
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_other
msgid "Other"
msgstr "Meeldetuletuse lisamine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Ülem"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__half_signed
msgid "Partially Signed"
msgstr "Osaliselt allkirjastatud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__percent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__percent
msgid "Percent"
msgstr "Protsent"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__periodicity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__periodicity
msgid "Periodicity"
msgstr "Perioodilisus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_contact
msgid "Person to call"
msgstr "Inimene, kellele helistada"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Personal Documents"
msgstr "Isiklikud dokumendid"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__personal_info_id
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_personal_info
msgid "Personal Info"
msgstr "Isiklik informatsioon"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Isiklikud andmed"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_phone
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoninumber"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_phone
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoninumber"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id
msgid "Pick a category to display this information"
msgstr "Vali kategooria, et saaksid kuvada antud informatsiooni"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type
msgid ""
"Pick how the value of the information is computed:\n"
"Fixed value: Set a determined value static for all links\n"
"Contract value: Get the value from a field on the contract record\n"
"Payslip value: Get the value from a field on the payslip record\n"
"Sum of Benefits value: You can pick in all benefits and compute a sum of them\n"
"Monthly Total: The information will be a total of all the informations in the category Monthly Benefits"
msgstr ""
"Valige, kuidas teabe väärtus arvutatakse:\n"
"Fikseeritud väärtus: Määrake määratud väärtus, mis on staatiline kõigi linkide jaoks\n"
"Lepinguväärtus: Hankige väärtus lepingurekordi väljast\n"
"Palgalehe väärtus: Hankige väärtus palgalehe andmete väljast\n"
"Hüvede summa: Valige kõik hüved ja arvutage nende summa\n"
"Kuu kokku: Teave on kõikide kategooria \"Kuu hüved\" teabe kogusumma"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "Sünnikoht"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "Kohatäitja"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__position
msgid "Position"
msgstr "Amet"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Previous Contract"
msgstr "Eelmine leping"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_private_license_plate
msgid "Private License Plate"
msgstr "Privaatne numbrimärk"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
#, python-format
msgid "Proposed Contracts"
msgstr "Lepingu kavandid"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_reviews_count
msgid "Proposed Contracts Count"
msgstr "Lepingu kavandite arv"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__radio
msgid "Radio"
msgstr "Ringidega valikud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__radio
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Ringidega valikud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Hinnangud"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
#, python-format
msgid "Recompute"
msgstr "Arvutage ümber"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
msgid "Recruitment: Your Salary Package"
msgstr "Värbamine: Teie palgapakett"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__red
msgid "Red"
msgstr "Punane"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.action_refuse_salary_offer
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Refused"
msgstr "Tagasi lükatud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id
msgid "Related Field"
msgstr "Seotud väljad"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
msgid "Related Model"
msgstr "Seotud mudel"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_type_id
msgid "Related Type"
msgstr "Seotud tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_field_ids
msgid "Requested Documents"
msgstr "Nõutud dokumendid"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents
msgid "Requested Documents Fields"
msgstr "Nõutud dokumendiväljad"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__sign_request_ids
msgid "Requested Signatures"
msgstr "Nõutud allkirjad"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_fields_string
msgid "Requested Documents"
msgstr "Nõutud dokumendid"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_model
msgid "Res Model"
msgstr "Res mudel"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Vastutav kasutaja"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_resume
msgid "Resume"
msgstr "CV"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar
msgid "Review Contract &amp; Sign"
msgstr "Vaata leping läbi ja allkirjasta"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_payroll_structure_type__salary_benefits_ids
msgid "Salary Benefits"
msgstr "Palgahüved"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
msgid "Salary Configurator"
msgstr "Palga konfiguraator"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_update_offer_state_ir_actions_server
msgid "Salary Configurator: Update Offer State"
msgstr "Palgakonfiguraator: Pakkumise staatuse uuendamine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offer_ids
msgid "Salary Offer"
msgstr "Palgapakkumine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offers_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offers_count
msgid "Salary Offers Count"
msgstr "Palgapakkumiste arv"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_tree
msgid "Salary Package Benefit"
msgstr "Palgapaketi hüvis"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
msgid "Salary Package Configurator"
msgstr "Palgapaketi konfiguratsioon"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_offer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "Salary Package Offer"
msgstr "Palgapaketi pakkumine"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_tree
msgid "Salary Package Offers"
msgstr "Palgapaketi pakkumised"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_tree
msgid "Salary Package Personal Info"
msgstr "Palgapaketi isiklik info"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_type
msgid "Salary Package Personal Info Type"
msgstr "Palgapaketi isikliku info tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_value
msgid "Salary Package Personal Info Value"
msgstr "Palgapaketi isikliku info väärtus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume
msgid "Salary Package Resume"
msgstr "Palgapaketi koond"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume_category
msgid "Salary Package Resume Category"
msgstr "Palgapaketi koondi kategooria"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Salary Package Summary"
msgstr "Palgapaketi kokkuvõte"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_payroll_structure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__structure_type_id
msgid "Salary Structure Type"
msgstr "Palga struktuuri tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_school
msgid "School"
msgstr "Kool"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Search Offers"
msgstr "Otsi pakkumisi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__section
msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth
msgid "Select a Country"
msgstr "Vali riik"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id
msgid "Select a State"
msgstr "Vali maakond"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__dropdown
msgid "Selection"
msgstr "Valikud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection
msgid "Selection Nature"
msgstr "Selection Nature"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "Send By Email"
msgstr "Saada e-postiga"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id
msgid "Send a copy to"
msgstr "Saada koopia"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Sent Offers"
msgstr "Saadetud pakkumised"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
msgid "Sent automatically when you generate an offer for an application"
msgstr "Saadetakse automaatselt, kui koostate kandidaadile pakkumise"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
msgid ""
"Sent manually when you generate a simulation link on the employee contract"
msgstr "Saadetakse käsitsi, kui loote töötaja lepingule simulatsioonilingi"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Jada"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
msgid "Show <i class=\"oi oi-chevron-down\"/>"
msgstr "Näita <i class=\"oi oi-chevron-down\"/>"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name
msgid "Show Name"
msgstr "Näita nime"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__right
msgid "Side Panel"
msgstr "Kõrvalpaneel"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjastamine"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency
msgid "Sign Creation Type"
msgstr "Allkirja loomise tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_sign_document_wizard
msgid "Sign document in contract"
msgstr "Allkirjasta lepingus dokument"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Signature Request - %s"
msgstr "Allkirjataotlus - %s"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__slider
msgid "Slider"
msgstr "Slaider"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_max
msgid "Slider Max"
msgstr "Slider Max"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_min
msgid "Slider Min"
msgstr "Slider Min"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_step
msgid "Slider Step"
msgstr "Slaideri samm"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#, python-format
msgid "Some required fields are not filled"
msgstr "Mõned kohustuslikud väljad on täitmata"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__specific
msgid "Specific Values"
msgstr "Konkreetsed väärtused"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "State"
msgstr "Staatus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__state
msgid "States"
msgstr "Maakonnad"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Tegevuspõhised staatused\n"
"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n"
"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n"
"Planeeritud: Tulevased tegevused."
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street2
msgid "Street 2"
msgstr "Tänav 2"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
msgid "Structure Type"
msgstr "Struktuuri tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__sum
msgid "Sum of Benefits Values"
msgstr "Hüvede väärtuse summa"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id
msgid "Template to Sign"
msgstr "Mall allkirjastamiseks"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.hr_menu_contract_templates
msgid "Templates"
msgstr "Mallid"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__text
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id
msgid "The contract from which this contract has been duplicated."
msgstr "Lepingu ankeet, millest antud leping on kopeeritud."
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "The current requested documents are the followings:"
msgstr "Hetkeseisuga on nõutud järgmised dokumendid:"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid ""
"The employee does not have a valid work email set. The Simulation Link won't"
" be able to be completed."
msgstr ""
"Töötajal ei ole määratud kehtivat töö-e-posti aadressi. Simulatsioonilinki "
"ei saa lõpule viia."
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"The employee is not linked to an existing user, please contact the "
"administrator.."
msgstr ""
"Töötaja ei ole olemasoleva kasutajaga seotud, võtke ühendust "
"administraatoriga.."
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0
#, python-format
msgid ""
"The minimum value for the slider should be inferior to the maximum value."
msgstr ""
"The minimum value for the slider should be inferior to the maximum value."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count
msgid "The number of signatures on the pdf contract with the most signatures."
msgstr "Allkirjade arv enim allkirjadega pdf-lepingul."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id
msgid ""
"The type of activity that will be created automatically on the contract if "
"this benefit is chosen by the employee."
msgstr ""
"Tüüp tegevusest, mis luuakse automaatselt lepingus, kui töötaja valib selle "
"hüve."
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits
msgid "There is no available option to customize your salary"
msgstr "Palga muutmiseks pole ühtegi võimalust"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template
msgid "There were no changes since previous contract."
msgstr "Eelmine leping ei ole muutunud."
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
msgid ""
"They will review your contract.<br/> Feel free to contact them if you have "
"any questions."
msgstr ""
"Leping on ülevaatamisel.<br/> Täiendavate küsimuste korral küsige julgelt."
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"This link is invalid. Please contact the HR Responsible to get a new one..."
msgstr "See link on kehtetu. Uue hankimiseks võtke ühendust HR vastutajaga..."
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "This offer has been updated, please request an updated link.."
msgstr "See pakkumine on uuendatud, palun küsige uuendatud linki..."
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "This offer is outdated, please request an updated link..."
msgstr "See pakkumine on aegunud, palun küsige uuendatud linki..."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__display_name
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "To"
msgstr "Saaja"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "Token"
msgstr "Token"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs
msgid "Total real monthly cost of the employee for the employer."
msgstr "Töötaja igakuine reaalne kulu tööandja jaoks kokku."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs
msgid "Total real yearly cost of the employee for the employer."
msgstr "Töötaja tegelik aastane kogukulu tööandja jaoks."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost
msgid "Total yearly cost of the employee for the employer."
msgstr "Töötaja aastane kogukulu tööandja jaoks."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp."
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__uom
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__uom
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mõõtühik"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
msgid "Validity duration for salary package requests for employees"
msgstr ""
"Töötajate palgapakettide taotluste kehtivusaeg\n"
" "
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
msgid "Validity duration for salary package requests for new applicants"
msgstr "Uute kandideerijate palgapakettide taotluste kehtivusaeg"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__value
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__value
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
msgid "Value Type"
msgstr "Väärtuse tüüp"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Wage"
msgstr "Töötasu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature
msgid "Wage on Payroll"
msgstr "Töötasu palgaarvestuses"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature
msgid "Wage on contract signature"
msgstr "Töötasu lepingu allkirjastamisel"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage
msgid "Wage update with holidays retenues"
msgstr "Töötasu uuendamine koos puhkusepäevadega"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_with_holidays
msgid "Wage with Holidays"
msgstr "Töötasu koos pühadega"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Veebilehe sõnumid"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__onchange
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__always
msgid "When the benefit is modified"
msgstr "Kui hüvis on muudetud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__always
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__onchange
msgid "When the benefit is set"
msgstr "Kui hüvis on määratud"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name
msgid "Whether the name should be displayed in the Salary Configurator"
msgstr "Kas nime peaks kuvama palgakonfigureerijas"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Aastane"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__final_yearly_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
msgid "Yearly Cost"
msgstr "Aastane kulu"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs
msgid "Yearly Cost (Real)"
msgstr "Aastane kulu (reaalne)"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
msgid "Your Personal Information"
msgstr "Isiklik informatsioon"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
msgid "Your contract has been sent to:"
msgstr "Sinu leping on saadetud:"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_zip
msgid "Zip Code"
msgstr "Postiindeks"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
msgid "close"
msgstr "sulge"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
msgid "e.g. Birthdate"
msgstr "nt. Sünnikuupäev"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "e.g. Meal Vouchers"
msgstr "nt. Toidukupongid"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "sign"
msgstr "allkirjasta"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
msgid ""
"{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ object.applicant_id.name }}"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }}: Tööpakkumine - {{ object.applicant_id.name }}"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
msgid ""
"{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ "
"object.employee_contract_id.name }}"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }}: Tööpakkumine - {{ "
"object.employee_contract_id.name }}"