forked from Mapan/odoo17e
2441 lines
105 KiB
Plaintext
2441 lines
105 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_contract_salary
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Lucia Pacheco, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Iran Villalobos López, 2024
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: es_419\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary
|
||
msgid ""
|
||
" If checked, any change on this information will trigger a new computation "
|
||
"of the gross-->net salary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se encuentra seleccionado, cualquier cambio en esta información activará "
|
||
"un nuevo cálculo del salario bruto --> neto."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count
|
||
msgid "# Signatures"
|
||
msgstr "# Firmas"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s manually set the Offer to Refused"
|
||
msgstr "%s establecer manualmente la Oferta a Rechazada"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: Job Offer - %s"
|
||
msgstr "%s: Oferta de trabajo - %s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name
|
||
msgid "(Lastname Firstname)"
|
||
msgstr "(Apellido Nombre)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id
|
||
msgid "00.00.00-000.00"
|
||
msgstr "00.00.00-000.00"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <h2>Congratulations!</h2>\n"
|
||
" You can configure your salary package by clicking on the link below.<br>\n"
|
||
" The link will expire on the <t t-out=\"ctx.get('validity_end')\"></t>.\n"
|
||
" <div style=\"padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/salary_package/simulation/offer/{{ctx.get('offer_id')}}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Configure your package</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <h2>¡Felicidades!</h2>\n"
|
||
" Puede configurar su paquete salarial mediante el siguiente enlace.<br>\n"
|
||
" El enlace vence el <t t-out=\"ctx.get('validity_end')\"></t>.\n"
|
||
" <div style=\"padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/salary_package/simulation/offer/{{ctx.get('offer_id')}}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Configure su paquete</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <h2>Congratulations!</h2>\n"
|
||
" You can configure your salary package by clicking on the link below.<br>\n"
|
||
" The link will expire on the <t t-out=\"ctx.get('validity_end')\"></t>.\n"
|
||
" <div style=\"padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/salary_package/simulation/offer/{{ctx.get('offer_id')}}?token={{ctx.get('access_token')}}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Configure your package</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <h2>¡Felicidades!</h2>\n"
|
||
" Puede configurar su paquete salarial mediante el siguiente enlace.<br>\n"
|
||
" El enlace vence el <t t-out=\"ctx.get('validity_end')\"></t>.\n"
|
||
" <div style=\"padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/salary_package/simulation/offer/{{ctx.get('offer_id')}}?token={{ctx.get('access_token')}}\" target=\"_blank\" style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Configure su paquete</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-check-circle-o mr8\"/>Congratulations"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle-o mr8\"/>Felicidades"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-3\">/ month</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-3\">/ mes</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-3\">/ year</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-3\">/ año</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text ml4\">Previous Contract</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text ml4\">Contrato anterior</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contracts</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Contratos</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Offers</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ofertas</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Reviews</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Reseñas</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted fst-italic\" invisible=\"contract_id\">An offer template need to be selected to have an offer link.</span>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted fst-italic\" invisible=\"not display_warning_message\">An applicant name needs to be set to have an offer link.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-muted fst-italic\" invisible=\"contract_id\">Debe seleccionar una plantilla de oferta para generar un enlace de oferta.</span>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted fst-italic\" invisible=\"not display_warning_message\">Debe escribir el nombre del candidato para generar un enlace de oferta.</span> "
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
|
||
msgid "<span class=\"text-muted mr4 ml4\">|</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted mr4 ml4\">|</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" This field can only be modified by a server administrator, contact them if these field requires modifications.\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"requested_documents_fields_string\">\n"
|
||
" There are currently no requested fields.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Solo los administradores del servidor pueden modificar este campo, contáctelos si el campo necesita alguna modificación.\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"requested_documents_fields_string\">\n"
|
||
" No hay campos solicitados por el momento.\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
|
||
msgid "<span> /year</span>"
|
||
msgstr "<span> /año</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
|
||
msgid "<span> days</span>"
|
||
msgstr "<span> días</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span>/ month</span>"
|
||
msgstr "<span>/ mes</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "<span>days / year</span>"
|
||
msgstr "<span>días/año</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_contract_salary.constraint_hr_contract_salary_benefit_required_fold_res_field_id
|
||
msgid "A folded field is required"
|
||
msgstr "Se requiere un campo plegado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Token de acceso"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Se requiere una acción"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Actividades"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation
|
||
msgid "Activity Creation"
|
||
msgstr "Creación de actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type
|
||
msgid "Activity Creation Type"
|
||
msgstr "Tipo de creación de actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Decoración de la actividad de excepción"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Estado de la actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "Tipo de actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Icono del tipo de actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "Add a line"
|
||
msgstr "Agregar una línea"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "Add a section"
|
||
msgstr "Agregar una sección"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids
|
||
msgid ""
|
||
"All benefits in this field need to be selected, as a condition for the "
|
||
"current one to be editable. Before edition, the current benefit is always "
|
||
"set to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe seleccionar todas las prestaciones en este campo como condición para "
|
||
"poder editar la actual. Antes de esto, la prestación actual siempre se "
|
||
"establece en falso."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__always
|
||
msgid "Always Selected"
|
||
msgstr "Seleccionado siempre"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An <a href='#' data-oe-model='hr.contract.salary.offer' data-oe-"
|
||
"id='%s'>Offer</a> as been sent by %s to the applicant (mail: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Una <a href='#' data-oe-model='hr.contract.salary.offer' data-oe-"
|
||
"id='%s'>oferta</a> que %s envió al candidato (correo electrónico: %s)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An <a href='#' data-oe-model='hr.contract.salary.offer' data-oe-"
|
||
"id='%s'>Offer</a> as been sent by %s to the employee (mail: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Una <a href='#' data-oe-model='hr.contract.salary.offer' data-oe-"
|
||
"id='%s'>oferta</a> que %s envió al empleado (correo electrónico: %s)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_employee_report__final_yearly_costs
|
||
msgid "Annual Employee Budget"
|
||
msgstr "Presupuesto anual de empleados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Annual Employer Cost"
|
||
msgstr "Costo anual del empleador"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_applicant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__applicant_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__applicant_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Applicant"
|
||
msgstr "Candidato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_name
|
||
msgid "Applicant's Name"
|
||
msgstr "Nombre del postulante"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Applicants"
|
||
msgstr "Candidatos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__applies_on
|
||
msgid "Applies On"
|
||
msgstr "Aplica en"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar
|
||
msgid "Apply Now"
|
||
msgstr "Aplica ahora"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_clean_redundant_salary_data_ir_actions_server
|
||
msgid "Archive/Delete redundant generated salary data"
|
||
msgstr "Archivar/eliminar datos redundantes de salario generados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/binary_field_contract.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this file permanently ?"
|
||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo permanentemente?"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_responsible_id
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Asignada a"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_bachelor
|
||
msgid "Bachelor"
|
||
msgstr "Licenciatura"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__bank_account
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Cuenta bancaria"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_acc_number
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "Cuenta bancaria"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__benefit_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__benefit_ids
|
||
msgid "Benefit"
|
||
msgstr "Prestación"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id
|
||
msgid "Benefit Field"
|
||
msgstr "Campo de prestación"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_benefit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "Benefits"
|
||
msgstr "Prestaciones"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Benefits that are not linked to a field should always be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las prestaciones que no están vinculadas a un campo siempre se deben "
|
||
"mostrar."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_public
|
||
msgid "Benefit Field"
|
||
msgstr "Campo de la prestación"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_birthdate
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Fecha de nacimiento"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoría"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Certificado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template
|
||
msgid "Changes summary since previous contract:"
|
||
msgstr "Resumen de cambios desde el contrato anterior:"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__checkbox
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Casilla"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__child_ids
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Hijo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation
|
||
msgid ""
|
||
"Choose when the activity is created:\n"
|
||
"- Employee signs his contract: Activity is created as soon as the employee signed the contract\n"
|
||
"- Contract is countersigned: HR responsible have signed the contract and conclude the process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elija cuándo se crea la actividad:\n"
|
||
"- El empleado firma su contrato: se crea la actividad tan pronto como el empleado firma el contrato\n"
|
||
"- El contrato está refrendado: el responsable de RR. HH. firmó el contrato, concluyendo así el proceso."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_city
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ciudad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Código"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de configuración"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_type
|
||
msgid "Contract Benefit Type"
|
||
msgstr "Tipo de ventaja del contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_value
|
||
msgid "Contract Benefit Value"
|
||
msgstr "Valor de la ventaja del contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract Information:"
|
||
msgstr "Información del contrato:"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_start_date
|
||
msgid "Contract Start Date"
|
||
msgstr "Fecha de inicio del contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Contract Template"
|
||
msgstr "Plantilla de contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
|
||
msgid "Contract Templates"
|
||
msgstr "Plantillas de contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Tipo de contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id
|
||
msgid "Contract Update Document Template"
|
||
msgstr "Plantilla de documento de actualización de contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__contract
|
||
msgid "Contract Value"
|
||
msgstr "Valor de contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_employee_report
|
||
msgid "Contract and Employee Analysis Report"
|
||
msgstr "Reporte de análisis de contratos y empleados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id
|
||
msgid "Contract field linked to this benefit"
|
||
msgstr "Campo del contrato vinculado a esta ventaja"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id
|
||
msgid ""
|
||
"Contract field linked to this benefit cost. If not set, the benefit won't be"
|
||
" taken into account when computing the employee budget."
|
||
msgstr ""
|
||
"El campo de contrato vinculado a este costo de ventaja. Si no está "
|
||
"establecido, la ventaja no se considerará al calcular el presupuesto del "
|
||
"empleado."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id
|
||
msgid "Contract field used to fold this benefit."
|
||
msgstr "Campo de contrato usado para doblar esta ventaja."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id
|
||
msgid "Contract field used to manually encode an benefit value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Campo de contrato usado para codificar manualmente el valor de la ventaja."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr "Historial de contratos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__countersigned
|
||
msgid "Contract is countersigned"
|
||
msgstr "El contrato está refrendado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Contracts Reviews"
|
||
msgstr "Revisiones de contratos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id
|
||
msgid "Cost Field"
|
||
msgstr "Campo de costo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_field
|
||
msgid "Cost Field Name"
|
||
msgstr "Nombre de campo de costo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_public
|
||
msgid "Cost Field"
|
||
msgstr "Campo de costo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__country
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Países"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth
|
||
msgid "Country of Birth"
|
||
msgstr "País de nacimiento"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_generate_simulation_link
|
||
msgid "Create an Offer"
|
||
msgstr "Crear una oferta"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__hash_token
|
||
msgid "Created From Token"
|
||
msgstr "Creado desde el token"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creado por"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creado el"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__currency
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__currency
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Divisa"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
|
||
msgid "Customize your salary"
|
||
msgstr "Personalice su salario"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__days
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__days
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Días"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__access_token_validity
|
||
msgid "Default Access Token Validity Duration"
|
||
msgstr "Duración predeterminada de validez del token de acceso"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__employee_salary_simulator_link_validity
|
||
msgid "Default Salary Configurator Link Validity Duration For Employees"
|
||
msgstr ""
|
||
"Duración predeterminada de la validez del enlace del configurador de sueldo "
|
||
"para los empleados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id
|
||
msgid ""
|
||
"Default contract used to generate an offer. If empty, benefits will be taken"
|
||
" from current contract of the employee/nothing for an applicant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contrato predeterminado que se utiliza para generar una oferta. Si está "
|
||
"vacío, las ventajas se tomarán del contrato actual del empleado o no se "
|
||
"otorgará nada a un candidato."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id
|
||
msgid "Default contract used when making an offer to an applicant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contrato predeterminado que se utiliza al hacer una oferta a un candidato."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"Default document that the applicant will have to sign to accept a contract "
|
||
"offer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Documento predeterminado que el candidato deberá firmar para aceptar una "
|
||
"oferta de contrato."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"Default document that the employee will have to sign to update his contract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Documento predeterminado que el empleado deberá firmar para actualizar su "
|
||
"contrato."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type
|
||
msgid ""
|
||
"Define when the system creates a new activity:\n"
|
||
"- When the benefit is set: Unique creation the first time the employee will take the benefit\n"
|
||
"- When the benefit is modified: Activity will be created for each change regarding the benefit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina cuándo el sistema crea una nueva actividad:\n"
|
||
"- Cuando la ventaja se establece: Creación única la primera vez que el empleado tomará la ventaja\n"
|
||
"- Cuando la ventaja se modifica: Se creará actividad para cada cambio con respecto a la ventaja."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency
|
||
msgid ""
|
||
"Define when the system creates a new sign request:\n"
|
||
"- When the benefit is set: Unique signature request the first time the employee will take the benefit\n"
|
||
"- When the benefit is modified: Signature request will be created for each change regarding the benefit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina cuándo el sistema crea una nueva solicitud de firma:\n"
|
||
"- Cuando la ventaja se establece: Solicitud de firma única la primera vez que el empleado tomará la ventaja\n"
|
||
"- Cuando la ventaja se modifica: Se creará la solicitud de firma para cada cambio con respecto a la ventaja."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Departamento"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripción"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalles"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Visualización"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Mostrar nombre"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_type
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "Tipo de visualización"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_warning_message
|
||
msgid "Display Warning Message"
|
||
msgstr "Mostrar mensaje de advertencia"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_doctor
|
||
msgid "Doctor"
|
||
msgstr "Doctor"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__document
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"Documents selected here will be requested to the employee for additional "
|
||
"signatures related to the benefit. eg: A company car policy to approve if "
|
||
"you choose a company car."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se solicitarán los documentos seleccionados al empleado para que los firme. "
|
||
"Por ejemplo: una política referente a un automóvil de la empresa para "
|
||
"aprobar en caso de que haya elegido uno."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
|
||
msgid "Documents to sign"
|
||
msgstr "Documentos a firmar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Documents to sign. Only documents with 1 or 2 different responsible are selectable.\n"
|
||
" Documents with 1 responsible will only have to be signed by the employee while documents with 2 different responsible will have to be signed by both the employee and the responsible.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Documentos a firmar. Solo se pueden seleccionar los documentos con 1 o 2 responsables diferentes.\n"
|
||
" Los documentos con 1 responsable solo tendrán que ser firmados por el empleado, mientras que los documentos con 2 responsables diferentes tendrán que ser firmados tanto por el empleado como por el responsable.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Desplegable"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown-group
|
||
msgid "Dropdown Group"
|
||
msgstr "Grupo desplegable"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_email
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__email_to
|
||
msgid "Email To"
|
||
msgstr "Correo electrónico para"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id
|
||
msgid "Email address to which to transfer the signature."
|
||
msgstr "Dirección de correo electrónico a la que transferir la firma."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__employee
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Empleado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_contract_id
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Contrato del empleado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_job_id
|
||
msgid "Employee Job"
|
||
msgstr "Trabajo del empleado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "Nombre del empleado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_image_1920
|
||
msgid "Employee Photo"
|
||
msgstr "Foto del empleado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__running
|
||
msgid "Employee signs his contract"
|
||
msgstr "El empleado firma este contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
|
||
msgid "Employee: Contract And Salary Package"
|
||
msgstr "Empleado: contrato y paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Empleados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__final_yearly_costs
|
||
msgid "Employer Budget"
|
||
msgstr "Presupuesto del empleador"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Equals to the sum of the following values:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es igual a la suma de los siguientes valores:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information_input
|
||
msgid "Existing file:"
|
||
msgstr "Archivo existente:"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__expired
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Vencido"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays
|
||
msgid "Extra Time Off"
|
||
msgstr "Tiempo personal adicional"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_female
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Femenino"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__field
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__field
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Nombre del campo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_field
|
||
msgid "Field of Study"
|
||
msgstr "Campo de estudio"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__fixed_value
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__fixed
|
||
msgid "Fixed Value"
|
||
msgstr "Valor fijo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_field
|
||
msgid "Fold Field Name"
|
||
msgstr "Plegar nombre del campo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_label
|
||
msgid "Fold Label"
|
||
msgstr "Etiqueta de la sección plegada"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id
|
||
msgid "Fold Res Field"
|
||
msgstr "Plegar campo res"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__folded
|
||
msgid "Folded"
|
||
msgstr "Plegado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seguidores (contactos)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Icono de Font Awesome, por ejemplo, fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__full_signed
|
||
msgid "Fully Signed"
|
||
msgstr "Completamente firmado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Género"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Generate Offer"
|
||
msgstr "Generar oferta"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_offer_link_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_simulation_link_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
|
||
msgid "Generate a Simulation Link"
|
||
msgstr "Generar un enlace de simulación"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__green
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"HR Responsible %s should be a User of Sign and have a valid email address "
|
||
"when New Contract Document Template is specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"El responsable de RR. HH. %s debe ser usuario de Firma electrónica y tener "
|
||
"una dirección de correo electrónico válida cuando se especifica la plantilla"
|
||
" de documento de nuevo contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__has_admin_access
|
||
msgid "Has Admin Access"
|
||
msgstr "Tiene acceso como administrador"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Tiene un mensaje"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__helper
|
||
msgid "Helper"
|
||
msgstr "Asistente"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
|
||
msgid "Hide <i class=\"oi oi-chevron-up\"/>"
|
||
msgstr "Ocultar <i class=\"oi oi-chevron-up\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children
|
||
msgid "Hide Children"
|
||
msgstr "Ocultar hijos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__hide_description
|
||
msgid "Hide Description"
|
||
msgstr "Ocultar descripción"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children
|
||
msgid "Hide children personal info when checked."
|
||
msgstr "Oculta información personal de los hijos si se selecciona."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description
|
||
msgid "Hide the description if the benefit is not taken."
|
||
msgstr "Oculta la descripción si no se ha tomado la ventaja"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icono"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Icono que indica una actividad de excepción."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the value of this information will be computed in all "
|
||
"information set as Monthly Total"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se encuentra seleccionado, el valor de esta información se calculará en "
|
||
"toda la información establecida como total mensual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagen"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920_filename
|
||
msgid "Image 1920 Filename"
|
||
msgstr "Nombre del archivo de la imagen 1920"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total
|
||
msgid "Impacts Monthly Total"
|
||
msgstr "Influye en el total mensual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__impacts_net_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary
|
||
msgid "Impacts Net Salary"
|
||
msgstr "Influye en el salario neto"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__open
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "En progreso"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to your legal leaves, you can chose up to 30 extra days off.\n"
|
||
" The amount of annual time off (legal leaves) you get depends on your work schedule in the previous year. A full-time work schedule through the 12 months of the last year, under your contract, will grant you 20 annual time off (legal leaves)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Además de sus permisos legales, puede elegir hasta treinta días de tiempo personal adicionales.\n"
|
||
" La cantidad de tiempo personal anual (permisos legales) que obtiene depende de su jornada laboral en el año anterior. Una jornada laboral de tiempo completo durante los doce meses del último año bajo contrato le concederá veinte días de tiempo personal anuales (permisos legales)."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to choose %s, first you need to choose:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para poder elegir %s, primero debe elegir:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__info_type_id
|
||
msgid "Info Type"
|
||
msgstr "Tipo de información"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Información"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__integer
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Entero"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Es un seguidor"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__is_required
|
||
msgid "Is Required"
|
||
msgstr "Obligatorio"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__is_origin_contract_template
|
||
msgid "Is origin contract a contract template?"
|
||
msgstr "¿El contrato de origen es una plantilla de contrato?"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_job
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_job_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Puesto de trabajo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__job_title
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Nombre del puesto"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__lang
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Idiomas"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última actualización por"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última actualización el"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
|
||
msgid "Let's create one"
|
||
msgstr "Creemos una"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__line
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Línea"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__url
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Enlace"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__validity
|
||
msgid "Link Expiration Date"
|
||
msgstr "Fecha de vencimiento del enlace"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__left
|
||
msgid "Main Panel"
|
||
msgstr "Panel principal"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_male
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Masculino"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids
|
||
msgid "Mandatory Benefits"
|
||
msgstr "Prestaciones obligatorias"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_field
|
||
msgid "Manual Field Name"
|
||
msgstr "Campo de nombre manual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__manual
|
||
msgid "Manual Input"
|
||
msgstr "Entrada manual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id
|
||
msgid "Manual Res Field"
|
||
msgstr "Campo res manual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_master
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Maestría"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Error al enviar el mensaje"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensajes"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_personal_info.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mismatch between res_field_id %(field)s and model %(model)s for info "
|
||
"%(personal_info)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Discordancia entre el res_field_id %(field)s y el modelo %(model)s para la "
|
||
"información %(personal_info)s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Monthly Cost"
|
||
msgstr "Costo mensual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs
|
||
msgid "Monthly Cost (Real)"
|
||
msgstr "Costo mensual (real)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Monthly Gross Salary"
|
||
msgstr "Salario mensual bruto"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__monthly_total
|
||
msgid "Monthly Total"
|
||
msgstr "Total mensual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Monthly Wage"
|
||
msgstr "Salario mensual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id
|
||
msgid "Name of the field related to this personal info."
|
||
msgstr "Nombre del campo relacionado con esta información personal."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id
|
||
msgid "National Identification Number"
|
||
msgstr "Número de identificación nacional"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id
|
||
msgid "Nationality"
|
||
msgstr "Nacionalidad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
|
||
msgid "Net calculation"
|
||
msgstr "Cálculo neto"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id
|
||
msgid "New Contract Document Template"
|
||
msgstr "Plantilla de nuevo documento de contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Siguiente fecha límite de la actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No HR responsible defined on the job position. Please contact an "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay ningún responsable de RR. HH. definido para el puesto de trabajo, "
|
||
"contacte a un administrador."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
|
||
msgid "No Template found"
|
||
msgstr "No se encontró ninguna plantilla"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No signature template defined on the contract. Please contact the HR "
|
||
"responsible."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay plantilla de firma definida en el contrato, contacte al responsable "
|
||
"de recursos humanos."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not a valid e-mail address"
|
||
msgstr "No es una dirección de correo electrónico válida"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not a valid input in integer field"
|
||
msgstr "No es una entrada válida en el campo de número entero"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Número de acciones"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays
|
||
msgid "Number of days of paid leaves the employee gets per year."
|
||
msgstr "Número de días de permisos pagados que el empleado recibe por año."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Número de errores"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
||
msgid "Offer"
|
||
msgstr "Oferta"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__offer_end_date
|
||
msgid "Offer Validity Date"
|
||
msgstr "Fecha de validez de la oferta"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offer [%s] for %s / Budget: %s"
|
||
msgstr "Oferta [%s] para %s / Presupuesto: %s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offer link can not be send. The applicant needs to have a name."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se puede enviar el enlace a la oferta, el candidato debe tener un nombre."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_recruitment_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_hr_contract_salary_job_offer
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_salary_package_offer
|
||
msgid "Offers"
|
||
msgstr "Ofertas"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops"
|
||
msgstr "Uy"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:sign.template,redirect_url_text:hr_contract_salary.sign_template_cdi_developer
|
||
msgid "Open Link"
|
||
msgstr "Enlace abierto"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id
|
||
msgid "Origin Contract"
|
||
msgstr "Contrato de origen"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Original Link"
|
||
msgstr "Enlace original"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_other
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_other
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Otro"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Padre"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__half_signed
|
||
msgid "Partially Signed"
|
||
msgstr "Firmado de forma parcial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__percent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__percent
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Porcentaje"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__periodicity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__periodicity
|
||
msgid "Periodicity"
|
||
msgstr "Periodicidad"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_contact
|
||
msgid "Person to call"
|
||
msgstr "Persona para llamar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Personal Documents"
|
||
msgstr "Documentos personales"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__personal_info_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_personal_info
|
||
msgid "Personal Info"
|
||
msgstr "Información personal"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "Información personal"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_phone
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "Número de teléfono"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_phone
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Número de teléfono"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id
|
||
msgid "Pick a category to display this information"
|
||
msgstr "Seleccione una categoría para mostrar esta información"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type
|
||
msgid ""
|
||
"Pick how the value of the information is computed:\n"
|
||
"Fixed value: Set a determined value static for all links\n"
|
||
"Contract value: Get the value from a field on the contract record\n"
|
||
"Payslip value: Get the value from a field on the payslip record\n"
|
||
"Sum of Benefits value: You can pick in all benefits and compute a sum of them\n"
|
||
"Monthly Total: The information will be a total of all the informations in the category Monthly Benefits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elija cómo se calcula el valor de la información:\n"
|
||
"Valor fijo: establezca un valor estático determinado para todos los vínculos\n"
|
||
"Valor del contrato: obtenga el valor de un campo en el registro del contrato\n"
|
||
"Valor del recibo de nómina: obtenga el valor de un campo en el registro del recibo de nómina\n"
|
||
"Valor de la suma de beneficios: puede elegir todos los beneficios y calcular su suma\n"
|
||
"Total mensual: la información será el total de toda la información en la categoría de beneficios mensuales"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_place_of_birth
|
||
msgid "Place of Birth"
|
||
msgstr "Lugar de nacimiento"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__placeholder
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Marcador de posición"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__position
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Posición"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Previous Contract"
|
||
msgstr "Contrato anterior"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_private_license_plate
|
||
msgid "Private License Plate"
|
||
msgstr "Placa"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_applicant.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Proposed Contracts"
|
||
msgstr "Contratos propuestos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_reviews_count
|
||
msgid "Proposed Contracts Count"
|
||
msgstr "Número de contratos propuestos "
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__radio
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Opción"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__radio
|
||
msgid "Radio Buttons"
|
||
msgstr "Botones de opción"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Calificaciones"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recompute"
|
||
msgstr "Volver a calcular"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
|
||
msgid "Recruitment: Your Salary Package"
|
||
msgstr "Reclutamiento: su paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__red
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rojo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.action_refuse_salary_offer
|
||
msgid "Refuse"
|
||
msgstr "Rechazar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__refused
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "Rechazado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id
|
||
msgid "Related Field"
|
||
msgstr "Campo relacionado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
|
||
msgid "Related Model"
|
||
msgstr "Modelo relacionado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_type_id
|
||
msgid "Related Type"
|
||
msgstr "Tipo relacionado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_field_ids
|
||
msgid "Requested Documents"
|
||
msgstr "Documentos solicitados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents
|
||
msgid "Requested Documents Fields"
|
||
msgstr "Campos de documentos solicitados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__sign_request_ids
|
||
msgid "Requested Signatures"
|
||
msgstr "Firmas solicitadas"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_fields_string
|
||
msgid "Requested Documents"
|
||
msgstr "Documentos solicitados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_model
|
||
msgid "Res Model"
|
||
msgstr "Modelo res"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Usuario responsable"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_resume
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Currículum"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar
|
||
msgid "Review Contract & Sign"
|
||
msgstr "Revisión del contrato y firma"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Error en el envío del SMS"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_payroll_structure_type__salary_benefits_ids
|
||
msgid "Salary Benefits"
|
||
msgstr "Beneficios del sueldo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
|
||
msgid "Salary Configurator"
|
||
msgstr "Configurador de sueldo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_update_offer_state_ir_actions_server
|
||
msgid "Salary Configurator: Update Offer State"
|
||
msgstr "Configurador de sueldo: actualizar el estado de la oferta"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offer_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offer_ids
|
||
msgid "Salary Offer"
|
||
msgstr "Oferta salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offers_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offers_count
|
||
msgid "Salary Offers Count"
|
||
msgstr "Número de ofertas salariales"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_tree
|
||
msgid "Salary Package Benefit"
|
||
msgstr "Ventaja del paquete de sueldo"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
|
||
msgid "Salary Package Configurator"
|
||
msgstr "Configurador del paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_offer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
||
msgid "Salary Package Offer"
|
||
msgstr "Oferta de paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_tree
|
||
msgid "Salary Package Offers"
|
||
msgstr "Ofertas de paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_tree
|
||
msgid "Salary Package Personal Info"
|
||
msgstr "Información personal del paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_type
|
||
msgid "Salary Package Personal Info Type"
|
||
msgstr "Tipo de información personal del paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_value
|
||
msgid "Salary Package Personal Info Value"
|
||
msgstr "Valor de información personal del paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume
|
||
msgid "Salary Package Resume"
|
||
msgstr "Currículum del paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume_category
|
||
msgid "Salary Package Resume Category"
|
||
msgstr "Categoría del currículum del paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Salary Package Summary"
|
||
msgstr "Resumen del paquete salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_payroll_structure_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__structure_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__structure_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__structure_type_id
|
||
msgid "Salary Structure Type"
|
||
msgstr "Tipo de estructura salarial"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_school
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr "Escuela"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "Search Offers"
|
||
msgstr "Buscar ofertas"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__section
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Sección"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth
|
||
msgid "Select a Country"
|
||
msgstr "Seleccione un país"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id
|
||
msgid "Select a State"
|
||
msgstr "Seleccionar un estado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__dropdown
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selección"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection
|
||
msgid "Selection Nature"
|
||
msgstr "Seleccionar naturaleza"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
||
msgid "Send By Email"
|
||
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id
|
||
msgid "Send a copy to"
|
||
msgstr "Enviar copia a"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Sent Offers"
|
||
msgstr "Ofertas enviadas"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
|
||
msgid "Sent automatically when you generate an offer for an application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se envía de forma automática cuando genera una oferta para una postulación"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
|
||
msgid ""
|
||
"Sent manually when you generate a simulation link on the employee contract"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se envía de forma automática cuando genera un enlace de simulación en el "
|
||
"contrato del empleado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Secuencia"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
|
||
msgid "Show <i class=\"oi oi-chevron-down\"/>"
|
||
msgstr "Mostrar <i class=\"oi oi-chevron-down\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name
|
||
msgid "Show Name"
|
||
msgstr "Mostrar nombre"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__right
|
||
msgid "Side Panel"
|
||
msgstr "Panel lateral"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Firmar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency
|
||
msgid "Sign Creation Type"
|
||
msgstr "Tipo de creación de firma"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_sign_document_wizard
|
||
msgid "Sign document in contract"
|
||
msgstr "Firmar documento en contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signature Request - %s"
|
||
msgstr "Solicitud de firma - %s"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__slider
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "Control deslizante"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_max
|
||
msgid "Slider Max"
|
||
msgstr "Máximo del control deslizante"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_min
|
||
msgid "Slider Min"
|
||
msgstr "Mínimo del control deslizante"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_step
|
||
msgid "Slider Step"
|
||
msgstr "Paso del control deslizante"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some required fields are not filled"
|
||
msgstr "Algunos campos obligatorios están vacíos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__specific
|
||
msgid "Specific Values"
|
||
msgstr "Valores específicos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__state
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Estados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estado según las actividades\n"
|
||
"Vencida: ya pasó la fecha límite\n"
|
||
"Hoy: hoy es la fecha de la actividad\n"
|
||
"Planeada: futuras actividades."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Calle"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street2
|
||
msgid "Street 2"
|
||
msgstr "Calle 2"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
|
||
msgid "Structure Type"
|
||
msgstr "Tipo de estructura"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__sum
|
||
msgid "Sum of Benefits Values"
|
||
msgstr "Valor de la suma de las prestaciones"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id
|
||
msgid "Template to Sign"
|
||
msgstr "Plantilla para firmar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.hr_menu_contract_templates
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Plantillas"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__text
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id
|
||
msgid "The contract from which this contract has been duplicated."
|
||
msgstr "El contrato del que se duplicó este contrato."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "The current requested documents are the followings:"
|
||
msgstr "Los documentos que se requieren actualmente son:"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The employee does not have a valid work email set. The Simulation Link won't"
|
||
" be able to be completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"El empleado no tiene un correo electrónico de trabajo válido establecido y "
|
||
"el enlace de simulación no se podrá completar."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The employee is not linked to an existing user, please contact the "
|
||
"administrator.."
|
||
msgstr ""
|
||
"El empleado no está vinculado a ningún usuario existente, contacte al "
|
||
"administrador."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum value for the slider should be inferior to the maximum value."
|
||
msgstr ""
|
||
"El valor mínimo del control deslizante debe ser inferior al valor máximo."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count
|
||
msgid "The number of signatures on the pdf contract with the most signatures."
|
||
msgstr "El número de firmas en el contrato en PDF con más firmas."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"The type of activity that will be created automatically on the contract if "
|
||
"this benefit is chosen by the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"El tipo de actividad que se creará de forma automática en el contrato si el "
|
||
"empleado elige este beneficio."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits
|
||
msgid "There is no available option to customize your salary"
|
||
msgstr "No hay opciones disponibles para personalizar su salario"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template
|
||
msgid "There were no changes since previous contract."
|
||
msgstr "No hubo cambios desde el contrato anterior."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
|
||
msgid ""
|
||
"They will review your contract.<br/> Feel free to contact them if you have "
|
||
"any questions."
|
||
msgstr ""
|
||
"La persona revisará el contrato.<br/> Póngase en contacto con ella si tiene "
|
||
"alguna pregunta."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This link is invalid. Please contact the HR Responsible to get a new one..."
|
||
msgstr ""
|
||
"El enlace no es válido, contacte al responsable de RR. HH. para recibir uno "
|
||
"nuevo..."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This offer has been updated, please request an updated link.."
|
||
msgstr "Se actualizó esta oferta, solicite un enlace actualizado..."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This offer is outdated, please request an updated link..."
|
||
msgstr "Esta oferta no está actualizada, solicite un enlace actualizado..."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__display_name
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Para"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Token"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs
|
||
msgid "Total real monthly cost of the employee for the employer."
|
||
msgstr "Costo total mensual real del empleado para el empleador."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs
|
||
msgid "Total real yearly cost of the employee for the employer."
|
||
msgstr "Costo total anual real del empleado para el empleador."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost
|
||
msgid "Total yearly cost of the employee for the employer."
|
||
msgstr "Costo total anual del empleado para el empleador."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada."
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__uom
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unidad de medida"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
|
||
msgid "Validity duration for salary package requests for employees"
|
||
msgstr ""
|
||
"Duración de la validez de las solicitudes del paquete salarial para los "
|
||
"empleados"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Validity duration for salary package requests for new applicants"
|
||
msgstr ""
|
||
"Duración de la validez de las solicitudes de paquetes salariales para nuevos"
|
||
" candidatos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__value
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
|
||
msgid "Value Type"
|
||
msgstr "Tipo de valor"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wage"
|
||
msgstr "Salario"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature
|
||
msgid "Wage on Payroll"
|
||
msgstr "Salario en la nómina"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature
|
||
msgid "Wage on contract signature"
|
||
msgstr "Salario en la firma del contrato"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage
|
||
msgid "Wage update with holidays retenues"
|
||
msgstr "Actualización salarial con retenciones por vacaciones"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_with_holidays
|
||
msgid "Wage with Holidays"
|
||
msgstr "Salario con vacaciones"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__onchange
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__always
|
||
msgid "When the benefit is modified"
|
||
msgstr "Cuando se modifica el beneficio"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__always
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__onchange
|
||
msgid "When the benefit is set"
|
||
msgstr "Cuando se establece el beneficio"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name
|
||
msgid "Whether the name should be displayed in the Salary Configurator"
|
||
msgstr "Si el nombre se debe mostrar en el configurador de sueldos"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__yearly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Anual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__final_yearly_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
|
||
msgid "Yearly Cost"
|
||
msgstr "Costo anual"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs
|
||
msgid "Yearly Cost (Real)"
|
||
msgstr "Costo anual (real)"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
|
||
msgid "Your Personal Information"
|
||
msgstr "Su información personal"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
|
||
msgid "Your contract has been sent to:"
|
||
msgstr "Su contrato se envió a:"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_zip
|
||
msgid "Zip Code"
|
||
msgstr "Código postal"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "cerrar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
|
||
msgid "e.g. Birthdate"
|
||
msgstr "por ejemplo, fecha de nacimiento"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "e.g. Meal Vouchers"
|
||
msgstr "por ejemplo, vales de despensa"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
|
||
msgid "sign"
|
||
msgstr "firmar"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ object.applicant_id.name }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: Oferta de trabajo - {{ "
|
||
"object.applicant_id.name }}"
|
||
|
||
#. module: hr_contract_salary
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ "
|
||
"object.employee_contract_id.name }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: Oferta de trabajo - {{ "
|
||
"object.employee_contract_id.name }}"
|