forked from Mapan/odoo17e
495 lines
20 KiB
Plaintext
495 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * appointment_account_payment
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2023
|
|
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Marta Wacławek, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(name)s\n"
|
|
"%(date_start)s at %(time_start)s to\n"
|
|
"%(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(name)s\n"
|
|
"%(date_start)s o %(time_start)s do\n"
|
|
"%(date_end)s o %(time_end)s (%(timezone)s)"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(name)s with %(staff_user)s\n"
|
|
"%(date_start)s at %(time_start)s to\n"
|
|
"%(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(name)s z %(staff_user)s\n"
|
|
"%(date_start)s o %(time_start)s do\n"
|
|
"%(date_end)s o %(time_end)s (%(timezone)s)"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "(timezone:"
|
|
msgstr "(strefa czasowa:"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid ""
|
|
"<br/><i class=\"fa fa-cog me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
|
|
"title=\"Configure Providers in backend\"/><em>Configure Payment "
|
|
"Providers</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-pencil fa-fw me-1\"/>Edit my appointment"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil fa-fw me-1\"/>Edytuj moje spotkanie"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_type_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/> Configure Payment "
|
|
"Providers"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/> Skonfiguruj operatorów "
|
|
"płatności"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"text-nowrap\"><i class=\"oi oi-arrow-right mx-2\"/>Back to "
|
|
"edit mode</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"text-nowrap\"><i class=\"oi oi-arrow-right mx-2\"/>Powrót do "
|
|
"trybu edycji</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "<span>Online</span>"
|
|
msgstr "<span>Online</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>No suitable payment option could be found.</strong>\n"
|
|
" If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Warning</strong> Make sure you are logged in as the right partner "
|
|
"before making this payment."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Ostrzeżenie</strong> Przed dokonaniem płatności upewnij się, że "
|
|
"jesteś zalogowany jako właściwy partner."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "<strong>Warning</strong> The currency is missing or incorrect."
|
|
msgstr "<strong>Ostrzeżenie </strong>Brak waluty lub nieprawidłowa waluta."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "<strong>Warning</strong> You must be logged in to pay."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Ostrzeżenie</strong> Musisz być zalogowany, aby dokonać płatności."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_product_product__detailed_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_product_template__detailed_type
|
|
msgid ""
|
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
|
"A service is a non-material product you provide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Produkt rejestrowany to produkt, którego stanem magazynowym zarządzasz. Wymaga zainstalowania aplikacji Magazynowanie.\n"
|
|
"Produkt pomocniczy to produkt, którego stan magazynowy nie jest zarządzany.\n"
|
|
"Usługa jest dostarczanym przez Ciebie niefizycznym produktem."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__booking_token
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Token dostępu"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment_account_payment.constraint_appointment_type_check_product_and_payment_step
|
|
msgid "Activating the payment step requires a product"
|
|
msgstr "Aktywowanie kroku płatności wymaga produktu"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Kwota"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Odpowiedzi"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Spotkanie"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_appointment_answer_input
|
|
msgid "Appointment Answer Inputs"
|
|
msgstr "Odpowiedź na spotkanie Dane wejściowe"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_answer_input_ids
|
|
msgid "Appointment Answers"
|
|
msgstr "Odpowiedzi na spotkania"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_invite_id
|
|
msgid "Appointment Invite"
|
|
msgstr "Zaproszenie na spotkanie"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__account_move_id
|
|
msgid "Appointment Invoice"
|
|
msgstr "Faktura za spotkanie"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_appointment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_type_id
|
|
msgid "Appointment Type"
|
|
msgstr "Rodzaj spotkania"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__asked_capacity
|
|
msgid "Asked Capacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Uczestnicy"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form
|
|
msgid "Booking"
|
|
msgstr "Rezerwacja"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment_account_payment.selection__product_template__detailed_type__booking_fees
|
|
#: model:product.template,name:appointment_account_payment.default_booking_product_product_template
|
|
msgid "Booking Fees"
|
|
msgstr "Opłaty za rezerwację"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__booking_line_ids
|
|
msgid "Booking Lines"
|
|
msgstr "Linie rezerwacji"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
msgstr "Wydarzenie w kalendarzu"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__capacity_reserved
|
|
msgid "Capacity Reserved"
|
|
msgstr "Zarezerwowana pojemność"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__capacity_used
|
|
msgid "Capacity Used"
|
|
msgstr "Wykorzystana pojemność"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_form
|
|
msgid "Confirm Appointment"
|
|
msgstr "Potwierdź Konsultacje"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__partner_id
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Utworzył(a)"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__name
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr "Nazwa klienta"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Szczegóły"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:appointment.type,message_intro:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson
|
|
msgid ""
|
|
"Discover the secrets kept in high-end kitchens with one of our starred "
|
|
"chefs, from the comfort of your own home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odkryj sekrety wysokiej klasy kuchni z jednym z naszych gwiazdkowych szefów "
|
|
"kuchni, w zaciszu własnego domu."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__duration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Czas trwania"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "For"
|
|
msgstr "Dla"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__guest_ids
|
|
msgid "Guests"
|
|
msgstr "Goście"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__not_available
|
|
msgid "Is Not Available"
|
|
msgstr "Niedostępne"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Zapis dziennika"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Miejsce"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__calendar_event_id
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Spotkanie"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_calendar_booking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_bank_statement_line__calendar_booking_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_move__calendar_booking_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_payment__calendar_booking_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_answer_input__calendar_booking_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__calendar_booking_id
|
|
msgid "Meeting Booking"
|
|
msgstr "Rezerwacja spotkania"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_calendar_booking_line
|
|
msgid "Meeting Resource Booking"
|
|
msgstr "Rezerwacja zasobów na spotkanie"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:appointment.type,name:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson
|
|
#: model:product.template,name:appointment_account_payment.product_appointment_type_online_cooking_lesson_product_template
|
|
msgid "Online Cooking Lesson"
|
|
msgstr "Lekcja gotowania online"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__staff_user_id
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "Payment for \""
|
|
msgstr "Płatność dla \""
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Pick a Product"
|
|
msgstr "Wybierz produkt"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_form
|
|
msgid "Proceed to Payment"
|
|
msgstr "Przejdź do płatności"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_type__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_product_product__detailed_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_product_template__detailed_type
|
|
msgid "Product Type"
|
|
msgstr "Typ produktu"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_appointment_type__has_payment_step
|
|
msgid "Require visitors to pay to confirm their booking"
|
|
msgstr "Wymagaj opłaty od odwiedzających w celu potwierdzenia rezerwacji"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__appointment_resource_id
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Zasób"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Zasoby"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "Schedule another appointment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Usługa"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__start
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Uruchom"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__stop
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Zatrzymaj"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:appointment.type,message_confirmation:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for your reservation. We will soon contact you to discuss menu "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dziękujemy za rezerwację. Wkrótce skontaktujemy się z Tobą w celu omówienia "
|
|
"opcji menu."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment_account_payment.constraint_appointment_answer_input_check_event_or_booking
|
|
msgid "The answer inputs must be linked to a meeting or to a booking"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wprowadzane odpowiedzi muszą być powiązane ze spotkaniem lub rezerwacją"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following booking was not confirmed due to insufficient availability or "
|
|
"configuration changes: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poniższa rezerwacja nie została potwierdzona z powodu niewystarczającej "
|
|
"dostępności lub zmian w konfiguracji: %s"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "There is nothing to pay."
|
|
msgstr "Nie trzeba nic płacić."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "This invoice is already paid for."
|
|
msgstr "Ta faktura została już opłacona."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment
|
|
msgid "This is a preview of the customer appointment payment form."
|
|
msgstr "To jest podgląd formularza płatności za spotkanie klienta."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately, it looks like this booking is not possible anymore. Please "
|
|
"contact us to find an alternative."
|
|
msgstr ""
|
|
"Niestety wygląda na to, że ta rezerwacja nie jest już możliwa. Prosimy o "
|
|
"kontakt w celu znalezienia alternatywy."
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_type__has_payment_step
|
|
msgid "Up-front Payment"
|
|
msgstr "Płatność z góry"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "Kiedy"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid ""
|
|
"Your appointment has not been booked yet. It will be confirmed upon payment "
|
|
"confirmation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "people"
|
|
msgstr "ludzie"
|
|
|
|
#. module: appointment_account_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "z"
|