1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/appointment/i18n/th.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

3905 lines
189 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * appointment
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Rasareeyar Lappiam, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (สำเนา)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_booking_line.py:0
#, python-format
msgid "\"%(resource_name_list)s\" cannot be used for \"%(appointment_type_name)s\""
msgstr ""
"\"%(resource_name_list)s\" ไม่สามารถใช้สำหรับ \"%(appointment_type_name)s\" "
"ได้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count
msgid "# Appointments"
msgstr "# การนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count_report
msgid "# Appointments in the last 30 days"
msgstr "# การนัดหมายในช่วง 30 วันที่ผ่านมา"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_count
msgid "# Bookings"
msgstr "# การจอง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_count
msgid "# Invitation Links"
msgstr "# ลิงค์คำเชิญ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_count
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_count
msgid "# Resources"
msgstr "# ทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_count
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_count
msgid "# Staff Users"
msgstr "#ผู้ใช้ที่เป็นพนักงาน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_calendar
msgid "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}"
msgstr "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "%(appointment_name)s with %(partner_name)s"
msgstr "%(appointment_name)s กับ %(partner_name)s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Booking"
msgstr "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s การจอง"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_resource.py:0
#, python-format
msgid "%(original_name)s (copy)"
msgstr "%(original_name)s (สำเนา)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "%s - Let's meet"
msgstr "%s - นัดเจอกัน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "(Total:"
msgstr "(ทั้งหมด:"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/calendar.py:0
#, python-format
msgid ", All Day"
msgstr " ทั้งวัน"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_svg.xml:0
#, python-format
msgid ""
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
msgstr ""
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span>Duration</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span>ระยะเวลา</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span>(Last 30 Days)</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span>(30 วันที่ผ่านมา)</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span>Scheduled</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span>กำหนดเวลาแล้ว</span>"
#. module: appointment
#: model:mail.template,body_html:appointment.attendee_invitation_mail_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
"\n"
" <p>\n"
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
"\n"
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> has been booked.\n"
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
" You will receive a mail of confirmation with more details when your appointment will be confirmed.\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
" <t t-if=\"customer\">\n"
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> scheduled the following appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> with you.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> has been booked.\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Accept</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Decline</a>\n"
" </t>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">View</t></a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Appointment Type: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</t></li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.event_id.location}}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" </t>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
" For: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
" Resources\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
" <li>\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
" </t>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
"\n"
" <p>\n"
" เรียน <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t><br><br>\n"
"\n"
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
" การนัดหมาย<strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">กำหนดเวลาการสาธิต</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> กับ <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t>ของคุณได้ถูกจองไว้แล้ว\n"
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
" คุณจะได้รับอีเมลยืนยันพร้อมรายละเอียดเพิ่มเติมเมื่อการนัดหมายของคุณจะได้รับการยืนยันแล้ว\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
" <t t-if=\"customer\">\n"
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> กำหนดการนัดหมายดังต่อไปนี้ <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">กำหนดเวลาการสาธิต</strong>กับคุณ\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" การนัดหมาย <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">กำหนดเวลาการสาธิต</strong> ของคุณได้ถูกจองไว้แล้ว\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" ยอมรับ</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" ปฏิเสธ</a>\n"
" </t>\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&amp;id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">ดู</t></a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">วันอังคาร</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">พฤษภาคม 2021</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 น.</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">ยุโรป/บรัสเซลส์</t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>รายละเอียดกิจกรรม</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li>ประเภทการนัดหมาย: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">กำหนดเวลาการสาธิต</t></li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
" <li>สถานที่: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">บรัสเซลส์</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{object.event_id.location}}\">ดูแผนที่</a>)\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
" <li>เมื่อ: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">ทุก 1 สัปดาห์ จำนวน 3 กิจกรรม</t></li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
" <li>ระยะเวลา: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">30 นาที</t></li>\n"
" </t>\n"
" <li>ผู้เข้าร่วม\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">แอดมิน Mitchell</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">คุณ</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
" สำหรับ: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> คน\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
" ทรัพยากร\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">โต๊ะ 1</span>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
" <li>\n"
" วิธีการเข้าร่วม:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> เข้าร่วมกับ Odoo แชท</t>\n"
" <t t-else=\"\"> เข้าร่วมได้ที่</t><br>\n"
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
" <li>คำอธิบายกิจกรรม:\n"
" <t t-out=\"object.event_id.description\">การประชุมภายในเพื่อพูดคุยเกี่ยวกับการกำหนดราคาสินค้าและบริการใหม่</t></li>\n"
" </t>\n"
" </ul>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
" <br>\n"
" ขอบคุณ\n"
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>แอดมิน Mitchell</t>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: appointment
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_booked_mail_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
" <p>\n"
" Appointment booked for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t>\n"
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>.\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" Join</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&amp;view_type=form&amp;model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" View</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;EEEE&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;d&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;MMMM y&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format=&quot;short&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
" For: <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
" Resources\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
" </t>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
" <p>\n"
" การนัดหมายที่จองไว้สำหรับ <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">การสาธิตทางเทคนิค</t>\n"
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> กับ <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>\n"
" </p>\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" เข้าร่วม</a>\n"
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&amp;view_type=form&amp;model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
" ดู</a>\n"
" </div>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;EEEE&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">วันพุธ</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;d&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format=&quot;MMMM y&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">มกราคม 2563</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format=&quot;short&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00 น</t>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <p><strong>รายละเอียดของงาน</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li t-if=\"object.location\">สถานที่: <t t-out=\"object.location or ''\">บรัสเซลส์</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{ object.location }}\">ดูแผนที่</a>)\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"recurrent\">เมื่อ: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">ทุก 1 สัปดาห์ จำนวน 3 กิจกรรม</t></li>\n"
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">ระยะเวลา: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">30 นาที</t></li>\n"
" <li>ผู้เข้าร่วม\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">แอดมิน Mitchell</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">คุณ</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
" สำหรับ: <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> คน\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
" ทรัพยากร\n"
" <ul>\n"
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">โต๊ะ 1</span>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
" วิธีการเข้าร่วม:\n"
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> เข้าร่วมกับ Odoo แชท</t>\n"
" <t t-else=\"\"> เข้าร่วมได้ที่</t><br>\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
" <li>คำอธิบายของงาน:\n"
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
" </t>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: appointment
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_canceled_mail_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
" <p>\n"
" The appointment for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> has been canceled.\n"
" </p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format=&quot;EEEE&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format=&quot;MMMM y&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format=&quot;short&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t></div>\n"
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <del>\n"
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
" <li>Attendees\n"
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <li>\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
" How to Join:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
" <li>Description of the event:\n"
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
" </t>\n"
" </del>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
" <p>\n"
" การนัดหมายสำหรับ <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">การสาธิตทางเทคนิค</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> กับ <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> ถูกยกเลิกแล้ว\n"
" </p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format=&quot;EEEE&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">วันพุธ</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format=&quot;MMMM y&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">มกราคม 2563</t>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format=&quot;short&quot;, lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00 น</t></div>\n"
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
" </div>\n"
" </t>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
" <del>\n"
" <p><strong>รายละเอียดของงาน</strong></p>\n"
" <ul>\n"
" <li t-if=\"object.location\">สถานที่: <t t-out=\"object.location or ''\">บรัสเซลส์</t>\n"
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&amp;q={{ object.location }}\">ดูแผนที่</a>)\n"
" </li>\n"
" <li t-if=\"recurrent\">เมื่อ: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">ทุก 1 สัปดาห์ จำนวน 3 กิจกรรม</t></li>\n"
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">ระยะเวลา: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">30 นาที</t></li>\n"
" <li>ผู้เข้าร่วม\n"
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
" <li>\n"
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">คุณ</span>\n"
" </t>\n"
" </li>\n"
" </ul></li>\n"
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
" วิธีการเข้าร่วม:\n"
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> เข้าร่วมกับ Odoo แชท</t>\n"
" <t t-else=\"\"> เข้าร่วมได้ที่</t><br>\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
" <li>คำอธิบายของงาน:\n"
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
" </t>\n"
" </del>\n"
" </td>\n"
" </tr></table>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"ข้อมูล\"/>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Add Custom Questions"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
"title=\"Create custom questions in backend\"/>เพิ่มคำถามที่กำหนดเอง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Add Guests"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> เพิ่มผู้เข้าร่วม"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Add Guests"
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>เพิ่มแขก"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
msgid ""
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
" <span class=\"o_not_editable\">Online</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
" <span class=\"o_not_editable\">ออนไลน์</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no user assigned.</span>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no resource assigned.</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">ไม่สามารถแชร์ลิงก์สำหรับประเภทการนัดหมายที่ไม่มีการกำหนดผู้ใช้ได้</span>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">ไม่สามารถแชร์ลิงก์สำหรับประเภทการนัดหมายที่ไม่มีการกำหนดทรัพยากรได้</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">You need to be part of an appointment type to be able to share a personal link.</span>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">You can't create a personal link for an appointment type based on resources.</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">คุณต้องเป็นส่วนหนึ่งของประเภทการนัดหมายจึงจะแชร์ลิงก์ส่วนตัวได้</span>\n"
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">คุณไม่สามารถสร้างลิงก์ส่วนตัวสำหรับประเภทการนัดหมายตามทรัพยากรได้</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_date
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Date &amp; time</small>"
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">วันที่ &amp; เวลา</small>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Meeting details</small>"
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">รายละเอียดการประชุม</small>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-globe\"/> Preview"
msgstr "<span class=\"fa fa-globe\"/> แสดงตัวอย่าง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
msgstr "<span class=\"fa fa-pencil\"/> แก้ไข"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Share"
msgstr "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> แชร์"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
msgstr "<span class=\"fa fa-trash\"/> ลบ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid ""
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
"'anytime'\">or</span>"
msgstr ""
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
"'anytime'\">หรือ</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">เก็บถาวรแล้ว</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "<span> hours</span>"
msgstr "<span>ชั่วโมง</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "<span>Online</span>"
msgstr "<span>ออนไลน์</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid ""
"<span>You are scheduling a booking outside the available hours of</span>"
msgstr "<span>คุณกำลังกำหนดเวลาการจองนอกเวลาทำการของ</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "<span>people</span>"
msgstr "<span>คน</span>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"<strong>Appointment canceled!</strong>\n"
" You can schedule another appointment from here."
msgstr ""
"<strong>ยกเลิกการนัดหมายแล้ว!</strong>\n"
" คุณสามารถกำหนดเวลาการนัดหมายอื่นได้จากที่นี่"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
" The selected timeslot is not available anymore.\n"
" Someone has booked the same time slot a few\n"
" seconds before you."
msgstr ""
"<strong>การนัดหมายล้มเหลว!</strong>\n"
" ช่วงเวลาที่เลือกไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไป\n"
" มีคนจองช่วงเวลาเดียวกันก่อนหน้าคุณ\n"
" ไม่กี่วินาที"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
" The selected timeslot is not available.\n"
" It appears you already have another meeting with us at that date."
msgstr ""
"<strong>การนัดหมายล้มเหลว!</strong>\n"
" ช่วงเวลาที่เลือกไม่พร้อมใช้งาน\n"
" ดูเหมือนว่าคุณมีการประชุมกับเราอีกครั้งในวันนั้น"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Booked for: </strong>"
msgstr "<strong>จองไว้สำหรับ: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Contact Information</strong>"
msgstr "<strong>ข้อมูลติดต่อ</strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Email: </strong>"
msgstr "<strong>อีเมล: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Name: </strong>"
msgstr "<strong>ชื่อ: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Phone: </strong>"
msgstr "<strong>โทรศัพท์: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Start Date: </strong>"
msgstr "<strong>วันที่เริ่ม: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
msgstr "<strong>วันที่หยุด: </strong>"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "<strong>Type: </strong>"
msgstr "<strong>ประเภท</strong>"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "A %s appointment type shouldn't be limited by datetimes."
msgstr "ประเภทการนัดหมาย %s ไม่ควรจำกัดด้วยวันที่และเวลา"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"A list of slots information is needed to create a custom appointment type"
msgstr "รายการช่องข้อมูลจำเป็นเพื่อสร้างประเภทการนัดหมายที่กำหนดเอง"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid ""
"A punctual appointment type should be limited between a start and end "
"datetime."
msgstr ""
"ประเภทการนัดหมายที่ตรงต่อเวลาควรถูกจำกัดระหว่างวันที่เวลาเริ่มต้นและวันที่สิ้นสุด"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "โทเค็นเข้าถึง"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/kanban/kanban_record.xml:0
#, python-format
msgid "Action"
msgstr "การดำเนินการ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__active
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__active
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__active
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Add Closing Day(s)"
msgstr "เพิ่มวันปิดทำการ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Add Guests"
msgstr "เพิ่มผู้เข้าร่วม"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
msgid "Add a function here..."
msgstr "เพิ่มฟังก์ชั่นที่นี่..."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
msgid "Add a resource description here..."
msgstr "เพิ่มคำอธิบายทรัพยากรที่นี่..."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#, python-format
msgid "Add a specific appointment"
msgstr "เพิ่มการนัดหมายเฉพาะ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Add an intro message here..."
msgstr "เพิ่มข้อความแนะนำที่นี่..."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Add more details about you"
msgstr "เพิ่มรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_manage_leaves
msgid "Add or remove leaves from appointments"
msgstr "เพิ่มหรือลบการลาจากการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Add to Google Agenda"
msgstr "เพิ่มลงใน Google Agenda"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Add to iCal/Outlook"
msgstr "เพิ่มลงใน iCal/Outlook"
#. module: appointment
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all_events
msgid "All Appointments"
msgstr "การนัดหมายทั้งหมด"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__allday
#, python-format
msgid "All day"
msgstr "ทั้งวัน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Allow Cancelling"
msgstr "อนุญาตให้ยกเลิก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__allow_guests
msgid "Allow Guests"
msgstr "อนุญาตผู้เข้าร่วม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__country_ids
msgid "Allowed Countries"
msgstr "ประเทศที่ได้รับอนุญาต"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_answer_input_value_check
msgid "An answer input must either have a text value or a predefined answer."
msgstr "การป้อนคำตอบจะต้องมีค่าข้อความหรือคำตอบที่กำหนดไว้ล่วงหน้า"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
#, python-format
msgid "An appointment type is needed to get the link."
msgstr "ต้องระบุประเภทการนัดหมายจึงจะได้รับลิงก์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_calendar_event_check_resource_and_appointment_type
msgid "An event cannot book resources without an appointment type."
msgstr "กิจกรรมไม่สามารถทำการจองทรัพยากรโดยไม่มีประเภทการนัดหมายได้"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
#, python-format
msgid "An unique type slot should have a start and end datetime"
msgstr "ช่องประเภทที่ไม่ซ้ำควรมีวันที่เริ่มต้นและสิ้นสุด"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_view_form
msgid "Answer"
msgstr "คำตอบ"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Answer Breakdown"
msgstr "เฉลยคำตอบ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_form
msgid "Answer Input"
msgstr "ข้อมูลคำตอบ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Answers"
msgstr "คำตอบ"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__anytime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
#, python-format
msgid "Any Time"
msgstr "เวลาใดก็ได้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__all_assigned_resources
msgid "Any User/Resource"
msgstr "ผู้ใช้/ทรัพยากร ใดๆ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "Anytime appointment types should only have one user but got %s users"
msgstr "ประเภทการนัดหมายทุกเวลาควรมีผู้ใช้เพียงคนเดียว แต่มีผู้ใช้ %s คน"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_id
#, python-format
msgid "Appointment"
msgstr "การนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer_input
msgid "Appointment Answer Inputs"
msgstr "ข้อมูลคำตอบการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_answer_input_ids
msgid "Appointment Answers"
msgstr "คำตอบการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_booked
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_booked
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_booked
msgid "Appointment Booked"
msgstr "จองนัดหมายแล้ว"
#. module: appointment
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_booked_mail_template
msgid "Appointment Booked: {{ object.appointment_type_id.name }}"
msgstr "จองนัดหมายแล้ว: {{ object.appointment_type_id.name }}"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_booking_line
msgid "Appointment Booking Line"
msgstr "ช่องทางการจองนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_canceled
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_canceled
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_canceled
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "ยกเลิกการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_canceled_mail_template
msgid "Appointment Canceled: {{ object.appointment_type_id.name }}"
msgstr "ยกเลิกการนัดหมาย: {{ object.appointment_type_id.name }}"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
msgid "Appointment Details"
msgstr "รายละเอียดการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
msgid "Appointment Duration Formatted "
msgstr "จัดรูปแบบระยะเวลาการนัดหมายแล้ว"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
msgid "Appointment Duration formatted in words"
msgstr "ระยะเวลาการนัดหมายจัดรูปแบบเป็นคำ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "Appointment Duration should be higher than 0.00."
msgstr "ระยะเวลาการนัดหมายควรมากกว่า 0.00"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_invite_id
msgid "Appointment Invitation"
msgstr "คำเชิญการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
msgid "Appointment Invitation Links"
msgstr "ลิงค์คำเชิญการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
msgid "Appointment Invitations"
msgstr "คำเชิญการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_invite
msgid "Appointment Invite"
msgstr "คำเชิญการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__meeting_ids
msgid "Appointment Meetings"
msgstr "นัดหมายการประชุม"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "Appointment Name"
msgstr "ชื่อการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding,name:appointment.onboarding_onboarding_appointment
msgid "Appointment Onboarding"
msgstr "การปฐมนิเทศการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer
msgid "Appointment Question Answers"
msgstr "คำถามคำตอบเกี่ยวกับการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_question
msgid "Appointment Questions"
msgstr "คำถามเกี่ยวกับการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_resource
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_id
msgid "Appointment Resource"
msgstr "ทรัพยากรของการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.server,name:appointment.resource_calendar_leaves_action_show_appointment_resources
msgid "Appointment Resource Leaves"
msgstr "การลาของทรัพยากรการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
msgid "Appointment Resources"
msgstr "ทรัพยากรของการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
msgid ""
"Appointment Resources are the places or equipment people can book\n"
" (e.g. Tables, Tennis Courts, Meeting Rooms, ...)"
msgstr ""
"ทรัพยากรของการนัดหมายคือสถานที่หรืออุปกรณ์ที่ผู้คนสามารถจองได้\n"
" (เช่น โต๊ะ สนามเทนนิส ห้องประชุม ...)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__name
msgid "Appointment Title"
msgstr "ชื่อการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_type
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__appointment_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__appointment_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__appointment_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__appointment_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
msgid "Appointment Type"
msgstr "ประเภทการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Appointment Types"
msgstr "ประเภทการนัดหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Appointment canceled"
msgstr "ยกเลิกการนัดหมายแล้ว"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Appointment canceled by: %(partners)s"
msgstr "ยกเลิกการนัดหมายโดย: %(partners)s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Appointment re-booked"
msgstr "จองการนัดหมายใหม่แล้ว"
#. module: appointment
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_booked_mail_template
msgid "Appointment: Appointment Booked"
msgstr "การนัดหมาย: จองการนัดหมายแล้ว"
#. module: appointment
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_canceled_mail_template
msgid "Appointment: Appointment Canceled"
msgstr "การนัดหมาย: การนัดหมายถูกยกเลิก"
#. module: appointment
#: model:mail.template,name:appointment.attendee_invitation_mail_template
msgid "Appointment: Attendee Invitation"
msgstr "การแต่งตั้ง: การเชิญผู้เข้าร่วม"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_slot
msgid "Appointment: Time Slot"
msgstr "การนัดหมาย: ช่วงเวลา"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_type_menu
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.main_menu_appointments
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_menu_appointment
msgid "Appointments"
msgstr "การนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "Appointments by"
msgstr "การนัดหมายโดย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Archived"
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid ""
"Are you sure you want to delete this Booking? Once it's gone, it's gone for "
"good!"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการจองนี้ เมื่อมันหายไป มันก็จะหายไปตลอด!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resources_choice
msgid "Assign to"
msgstr "มอบหมายให้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__assign_method
msgid "Assignment Method"
msgstr "วิธีการมอบหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
#, python-format
msgid ""
"At least one slot duration is shorter than the meeting duration (%s hours)"
msgstr "มีช่วงระยะเวลาที่สั้นกว่าระยะเวลาการประชุม (%s ชั่วโมง)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Attendees"
msgstr "ผู้เข้าร่วม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_attended
msgid "Attendees Arrived"
msgstr "ผู้เข้าร่วมมาถึงแล้ว"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__slot_ids
msgid "Availabilities"
msgstr "ความพร้อม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__schedule_based_on
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__schedule_based_on
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_schedule_based_on
msgid "Availability on"
msgstr "พร้อมใช้งานเพื่อ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_ids
msgid "Available Answers"
msgstr "คำตอบที่มีอยู่"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
msgid "Available In"
msgstr "พร้อมใช้งานใน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__appointment_type_ids
msgid "Available in"
msgstr "พร้อมใช้งานใน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "อวตาร"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "อวตาร 1024"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "อวตาร 128"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "อวตาร 256"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "อวตาร 512"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Back to edit mode"
msgstr "กลับสู่โหมดแก้ไข"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__base_book_url
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__base_book_url
msgid "Base Link URL"
msgstr "URL ลิงก์ฐาน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_ids
msgid "Booked Appointments"
msgstr "การนัดหมายที่จองไว้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
msgid "Booked by"
msgstr "จองแล้วโดย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__calendar_event_id
msgid "Booking"
msgstr "การจอง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "Booking Details"
msgstr "รายละเอียดการจอง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
msgid "Booking End"
msgstr "สิ้นสุดการจอง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__booking_line_ids
msgid "Booking Lines"
msgstr "บรรทัดการจอง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Booking Name"
msgstr "ชื่อการจอง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
msgid "Booking Start"
msgstr "เริ่มการจอง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Bookings"
msgstr "การจอง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
msgid "CC to"
msgstr "CC ถึง"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_attendee
msgid "Calendar Attendee Information"
msgstr "ปฏิทินข้อมูลผู้เข้าร่วม"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_event
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id
msgid "Calendar Event"
msgstr "ปฎิทินอีเวนต์"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_cancellation_hours
msgid "Cancel Before (hours)"
msgstr "ยกเลิกก่อน (ชั่วโมง)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Cancel/Reschedule"
msgstr "ยกเลิก/กำหนดเวลาใหม่"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
msgid "Cancelation Email"
msgstr "อีเมลแจ้งการยกเลิก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__capacity
msgid "Capacity"
msgstr "ความจุ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation_percentage
msgid "Capacity Percentage"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ความจุ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
msgid "Capacity Reserved"
msgstr "ความจุที่สำรองไว้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
msgid "Capacity Used"
msgstr "ความจุที่ใช้ไปแล้ว"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
msgid "Capacity reserved by the user"
msgstr "ความจุที่ผู้ใช้สำรองไว้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
msgid "Capacity that will be used based on the capacity and resource selected"
msgstr "ความจุที่จะใช้ตามความจุและทรัพยากรที่เลือก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__category
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__checkbox
msgid "Checkboxes (multiple answers)"
msgstr "ช่องทำเครื่องหมาย (หลายคำตอบ)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
msgid "Choose your appointment"
msgstr "เลือกการนัดหมายของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__company_id
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__disable_save_button
msgid "Computes if alert is present"
msgstr "คำนวณหากมีการแจ้งเตือน"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "การกำหนดค่า"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Configure"
msgstr "กำหนดค่า"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
msgid ""
"Configure links that allow booking appointments with custom settings<br>\n"
" (e.g. a specific user only, a list of appointment types, ...)"
msgstr ""
"กำหนดค่าลิงก์ที่อนุญาตการจองการนัดหมายด้วยการตั้งค่าแบบกำหนดเอง<br>\n"
" (เช่น ผู้ใช้ที่ระบุเท่านั้น รายการประเภทการนัดหมาย ...)"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Confirm Appointment"
msgstr "ยืนยันการนัดหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm Check-In"
msgstr "ยืนยันการเช็คอิน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
msgid "Confirmation Email"
msgstr "อีเมลแจ้งการยืนยัน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
msgid "Confirmation Message"
msgstr "ข้อความยืนยัน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Confirmed"
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
msgid "Connect"
msgstr "เชื่อมต่อ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, python-format
msgid "Connect your Calendar"
msgstr "เชื่อมต่อปฏิทินของคุณ"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
msgid "Connect your calendar"
msgstr "เชื่อมต่อปฏิทินของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Contact Details:"
msgstr "รายละเอียดการติดต่อ:"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
msgid ""
"Contacts that need to be notified whenever a new appointment is booked or "
"canceled, regardless of "
"whether they attend or not"
msgstr ""
"ผู้ติดต่อที่ต้องได้รับการแจ้งเตือนทุกครั้งที่มีการจองหรือยกเลิกการนัดหมายใหม่"
" ไม่ว่าพวกเขาจะเข้าร่วมหรือไม่ก็ตาม"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
msgid "Continue <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
msgstr "ดำเนินการต่อ <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid "Copied!"
msgstr "คัดลอกแล้ว!"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
#, python-format
msgid "Copy Link & Close"
msgstr "คัดลอกลิงก์และปิด"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "Create Closing Day(s)"
msgstr "สร้างวันปิดทำการ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
msgid "Create an Appointment Resource"
msgstr "สร้างทรัพยากรของการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
msgid ""
"Create invites on the fly from your calendar and share them with anyone by "
"using the Share Availabilities button."
msgstr ""
"สร้างคำเชิญได้ทันทีจากปฏิทินของคุณ และแบ่งปันกับใครก็ได้โดยใช้ปุ่มแชร์สถานะ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, python-format
msgid "Create your first Appointment"
msgstr "สร้างการนัดหมายครั้งแรกของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__custom
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Custom Link"
msgstr "ลิงก์ที่กำหนดเอง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
msgid "Customer"
msgstr "ลูกค้า"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL APPOINTMENTS"
msgstr "วางบล็อกสำเร็จรูปที่นี่เพื่อให้สามารถใช้ได้กับการนัดหมายทั้งหมด"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Date &amp; time"
msgstr "วันที่ &amp; เวลา"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "Dates"
msgstr "วันที่"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Declined"
msgstr "ปฏิเสธแล้ว"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "Default slots cannot be applied to the %s appointment type category."
msgstr "ระยะเวลาเริ่มต้นไม่สามารถใช้กับหมวดหมู่ประเภทการนัดหมาย %s ได้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__slot_type
msgid ""
"Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n"
" appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n"
" The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n"
" defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar."
msgstr ""
"คุณกำหนดประเภทของช่วง ช่วงที่เกิดซ้ำเป็นประเภทเริ่มต้นที่ใช้สำหรับ\n"
" ประเภทการนัดหมายที่ใช้ประจำในประเภทเช่นการนัดหมายแพทย์\n"
" ประเภทอย่างสั้นจะใช้เฉพาะเมื่อผู้ใช้สร้างประเภทการนัดหมายแบบกำหนดเองสำหรับลูกค้าโดย\n"
" กำหนดช่วงเวลาที่ไม่เกิดซ้ำ (เช่น วันที่ 10 เมษายน 2021 เวลา 10.00 น. ถึง 11.00 น.) จากปฏิทิน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
msgid ""
"Defines the type of video call link that will be used for the generated "
"events. Keep it empty to prevent generating meeting url."
msgstr ""
"กำหนดประเภทของลิงก์แฮงเอาท์วิดีโอที่จะใช้สำหรับกิจกรรมที่สร้างขึ้น "
"เว้นว่างไว้เพื่อป้องกันการสร้าง URL การประชุม"
#. module: appointment
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_dental_care
msgid "Dental Care"
msgstr "การดูแลทันตกรรม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__destination_resource_ids
msgid "Destination combination"
msgstr "รวมจุดหมายปลายทาง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__allday
msgid ""
"Determine if the slot englobe the whole day, mainly used for unique slot "
"type"
msgstr ""
"ตรวจสอบว่าช่วงครอบคลุมทั้งวันหรือไม่ ส่วนใหญ่ใช้สำหรับประเภทช่วงที่ไม่ซ้ำกัน"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "ละทิ้ง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__avatars_display
msgid "Display the Users'/Resources' picture on the Website."
msgstr "แสดงรูปภาพผู้ใช้/ทรัพยากรบนเว็บไซต์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
msgid ""
"Do not automatically accept meetings created from the appointment once the total capacity\n"
" reserved for a slot exceeds the percentage chosen. The appointment is still considered as reserved for\n"
" the slots availability."
msgstr ""
"ไม่รับการประชุมที่สร้างจากการนัดหมายโดยอัตโนมัติ เมื่อความจุเต็มทั้งหมดแล้ว\n"
" สำรองไว้สำหรับช่องเกินเปอร์เซ็นต์ที่เลือก การนัดหมายยังถือว่าสำรองไว้สำหรับ\n"
" ความพร้อมใช้งานของสล็อต"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__select
msgid "Dropdown (one answer)"
msgstr "ดรอปดาวน์ (หนึ่งคำตอบ)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Duration"
msgstr "ระยะเวลา"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Email*"
msgstr "อีเมล*"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
msgstr "อีเมล: %(email)s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
#, python-format
msgid "Email: %s"
msgstr "อีเมล: %s"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_end_dt
msgid "End Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__end_datetime
msgid "End Datetime"
msgstr "วันที่และเวลาสิ้นสุด"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
msgid "End datetime for unique slot type management"
msgstr "วันที่สิ้นสุดสำหรับการจัดการประเภทช่วงที่ไม่ซ้ำกัน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_hour
msgid "Ending Hour"
msgstr "ชั่วโมงสิ้นสุด"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_alarm
msgid "Event Alarm"
msgstr "เตือนอีเวนต์"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "Event Details"
msgstr "รายละเอียดกิจกรรม"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Every"
msgstr "ทุก"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Extra Comments..."
msgstr "ความคิดเห็นเพิ่มเติม..."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Extra Message on Confirmation"
msgstr "ข้อความเพิ่มเติมในการยืนยัน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
msgid "Extra information provided once the appointment is booked."
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมที่ให้ไว้เมื่อจองการนัดหมายแล้ว"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
msgid "Follow, reschedule or cancel your appointments"
msgstr "ติดตามกำหนดเวลาใหม่หรือยกเลิกการนัดหมายของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "ผู้ติดตาม"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "For"
msgstr "สำหรับ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__5
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "From"
msgstr "จาก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__avatars_display
msgid "Front-End Display"
msgstr "จอแสดงผลส่วนหน้า"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Full name*"
msgstr "ชื่อเต็ม*"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Get Share Link"
msgstr "รับการแชร์ลิงก์"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
#, python-format
msgid "Get Your Link"
msgstr "รับลิงค์ของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_onboarding_link
msgid "Get a link to an appointment type during the onboarding"
msgstr "รับลิงก์ไปยังประเภทการนัดหมายระหว่างการเริ่มต้นใช้งาน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
msgid ""
"Get the users linked to the appointment type selected to apply a domain on "
"the users that can be selected"
msgstr ""
"ให้ผู้ใช้เชื่อมโยงกับประเภทการนัดหมายที่เลือก "
"เพื่อใช้โดเมนกับผู้ใช้ที่สามารถเลือกได้"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
msgid "Get your link"
msgstr "รับลิงค์ของคุณ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Google Agenda"
msgstr "Google Agenda"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Group By"
msgstr "กลุ่มโดย"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Guest usage is limited to 10 customers for performance reason."
msgstr "การใช้งานของแขกจำกัดอยู่ที่ลูกค้า 10 รายด้วยเหตุผลด้านประสิทธิภาพ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Guests"
msgstr "แขก"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "การกำหนด HTTP"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "มีข้อความ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "How to join"
msgstr "วิธีการเข้าร่วม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__assign_method
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
msgid ""
"How users and resources will be assigned to meetings customers book on your "
"website."
msgstr ""
"วิธีมอบหมายผู้ใช้และทรัพยากรให้กับการประชุมที่ลูกค้าจองบนเว็บไซต์ของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__id
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "หากทำเครื่องหมาย ข้อความใหม่จะต้องได้รับการดูแลจากคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "หากทำเครื่องหมาย แสดงว่าบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "If empty, Odoo will not send emails"
msgstr "หากเว้นว่างไว้ Odoo จะไม่ส่งอีเมล"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
msgid ""
"If empty, all resources are considered to be available.\n"
"If set, only the selected resources will be taken into account for this slot."
msgstr ""
"หากว่างเปล่า จะถือว่าทรัพยากรทั้งหมดพร้อมใช้งาน\n"
"หากตั้งค่าไว้ ระบบจะพิจารณาเฉพาะทรัพยากรที่เลือกสำหรับช่องนี้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
msgid ""
"If empty, all users are considered to be available.\n"
"If set, only the selected users will be taken into account for this slot."
msgstr ""
"หากว่างเปล่า จะถือว่าผู้ใช้ทุกคนว่าง\n"
"หากตั้งค่าไว้ ระบบจะพิจารณาเฉพาะผู้ใช้ที่เลือกสำหรับช่องนี้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "If empty, the meeting is considered as taking place online"
msgstr "หากว่างเปล่าจะถือว่าการประชุมเกิดขึ้นทางออนไลน์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
msgid ""
"If kept empty, the working schedule of the company set on the resource will "
"be used"
msgstr "หากเว้นว่างไว้ ระบบจะใช้กำหนดการทำงานของบริษัทที่ตั้งไว้บนทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
msgid ""
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
"canceled."
msgstr "หากตั้งค่าไว้อีเมลจะถูกส่งไปยังลูกค้าเมื่อการนัดหมายถูกยกเลิก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
msgid ""
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
"confirmed."
msgstr "หากตั้งค่าไว้ อีเมลจะถูกส่งไปยังลูกค้าเมื่อการนัดหมายได้รับการยืนยัน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"หากฟิลด์ที่ใช้งานอยู่ถูกตั้งค่าเป็น False "
"ฟิลด์นี้จะอนุญาตให้คุณซ่อนการบันทึกทรัพยากรโดยไม่ต้องลบออก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"หากฟิลด์ที่ใช้งานอยู่ถูกตั้งค่าเป็น \"False\" "
"จะช่วยให้คุณสามารถซ่อนข้อมูลการแจ้งเตือนเหตุการณ์โดยไม่ต้องลบออก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1920
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "รูปภาพ 1024"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "รูปภาพ 128"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "รูปภาพ 256"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "รูปภาพ 512"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#, python-format
msgid "Insert Appointment Link"
msgstr "ใส่ลิงค์การนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
msgid "Insert link"
msgstr "แทรกลิงก์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_intro
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Introduction Message"
msgstr "ข้อความแนะนำ"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
#, python-format
msgid "Invalid Email"
msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
msgid "Invitation Links"
msgstr "ลิงค์คำเชิญ"
#. module: appointment
#: model:mail.template,description:appointment.attendee_invitation_mail_template
msgid "Invitation email to new attendees of an appointment"
msgstr "อีเมลคำเชิญถึงผู้เข้าร่วมการนัดหมายใหม่"
#. module: appointment
#: model:mail.template,subject:appointment.attendee_invitation_mail_template
msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}"
msgstr "คำเชิญถึง {{ object.event_id.name }}"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action_custom
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_type_custom
msgid "Invitations"
msgstr "คำเชิญ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "เผยแพร่"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid ""
"It's too late to cancel online, please contact the attendees another way if "
"you really can't make it."
msgstr ""
"สายเกินไปที่จะยกเลิกทางออนไลน์ โปรดติดต่อผู้เข้าร่วมด้วยวิธีอื่น "
"หากคุณไม่สามารถทำได้จริงๆ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Join at"
msgstr "เข้าร่วมได้ที่"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Join with Odoo Discuss"
msgstr "เข้าร่วม Odoo แชท"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__country_ids
msgid ""
"Keep empty to allow visitors from any country, otherwise you only allow "
"visitors from selected countries"
msgstr ""
"เว้นว่างไว้เพื่ออนุญาตให้ผู้เข้าชมจากประเทศใด ๆ "
"มิฉะนั้นคุณจะอนุญาตเฉพาะผู้เยี่ยมชมจากประเทศที่เลือกเท่านั้น"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__allow_guests
msgid "Let attendees invite guests when registering a meeting."
msgstr "ให้ผู้เข้าร่วมประชุมเชิญผู้เข้าร่วมอื่นเมื่อลงทะเบียนการประชุม"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Link Copied in your clipboard!"
msgstr "คัดลอกลิงก์ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว!"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid "Link Generator"
msgstr "การสร้างลิงก์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__book_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid "Link URL"
msgstr "ลิงก์ URL"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.js:0
#, python-format
msgid "Link copied to clipboard!"
msgstr "คัดลอกลิงก์ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
msgid "Linked Resource"
msgstr "ทรัพยากรที่เชื่อมโยง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
msgid "List of resources that can be combined to handle a bigger demand."
msgstr "รายการทรัพยากรที่สามารถรวมกันได้เพื่อรองรับความต้องการที่มากขึ้น"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location
msgid "Location formatted"
msgstr "จัดรูปแบบตำแหน่งแล้ว"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__location
msgid "Location formatted for one line uses"
msgstr "ตำแหน่งที่จัดรูปแบบสำหรับการใช้งานหนึ่งรายการ"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
msgid "Looks great!"
msgstr "ดูดีจัง !"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
#, python-format
msgid "Make your choice"
msgstr "ตัดสินใจเลือก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
msgid "Manage Capacities"
msgstr "จัดการความจุ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
msgid ""
"Manage the maximum amount of people a resource can handle (e.g. Table for 6 "
"persons, ...)"
msgstr ""
"จัดการจำนวนคนสูงสุดที่ทรัพยากรสามารถรองรับได้ (เช่น โต๊ะสำหรับ 6 คน ...)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
msgid "Manual Confirmation"
msgstr "การยืนยันด้วยตนเอง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Max in"
msgstr "สูงสุดใน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__capacity
msgid ""
"Maximum amount of people for this resource (e.g. Table for 6 persons, ...)"
msgstr "จำนวนคนสูงสุดสำหรับทรัพยากรนี้ (เช่น โต๊ะสำหรับ 6 คน ...)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__current_user
msgid "Me (only with Users)"
msgstr "ฉัน (เฉพาะกับผู้ใช้)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
#, python-format
msgid "Meet With Me"
msgstr "พบกับฉัน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__videocall_redirection
msgid "Meeting redirection URL"
msgstr "URL การเปลี่ยนเส้นทางการประชุม"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "Meetings"
msgstr "การประชุม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Message from the Organizer"
msgstr "ข้อความจากผู้จัดงาน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Messages"
msgstr "ข้อความ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Min"
msgstr "ขั้นต่ำ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__1
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "More Options"
msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__text
msgid "Multi-line text"
msgstr "ข้อความหลายบรรทัด"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "My Appointments"
msgstr "การนัดหมายของฉัน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
msgid "My Links"
msgstr "ลิงค์ของฉัน"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#, python-format
msgid "Navigation"
msgstr "การนำทาง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
msgid "New Appointments Default"
msgstr "การนัดหมายใหม่เป็นค่าเริ่มต้น"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
msgid "No Answers yet!"
msgstr "ยังไม่มีคำตอบ!"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
msgid "No Appointment Configured"
msgstr "ไม่มีการกำหนดค่าการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
msgid "No Appointment or Resource were found."
msgstr "ไม่พบการนัดหมายหรือทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
msgid "No Custom Availabilities Shared!"
msgstr "ไม่มีการแชร์ความพร้อมใช้งานที่กำหนดเอง!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__hide
msgid "No Picture"
msgstr "ไม่มีรูปภาพ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
msgid "No Shared Links yet!"
msgstr "ยังไม่มีลิงก์ที่แชร์!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_info_msg
msgid "No User Assigned Message"
msgstr "ไม่มีข้อความที่กำหนดโดยผู้ใช้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
msgid "No data yet!"
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล!"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
msgstr "ส่งการแจ้งเตือนไปยังผู้เข้าร่วมประชุมทั้งหมดเพื่อเตือนการประชุม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "จํานวนการดําเนินการ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Number of people"
msgstr "จำนวนคน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__event_videocall_source__discuss
msgid "Odoo Discuss"
msgstr "Odoo แชท"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding
msgid "Onboarding"
msgstr "การเริ่มงาน"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
msgid "Onboarding Connect your calendar"
msgstr "การเริ่มต้นใช้งาน เชื่อมต่อปฏิทินของคุณ"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
msgid "Onboarding Get your link"
msgstr "การเริ่มต้นใช้งาน รับลิงก์ของคุณ"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
msgid "Onboarding Set Your Availabilities"
msgstr "การเริ่มต้นใช้งาน ตั้งค่าความพร้อมใช้งานของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding_step
msgid "Onboarding Step"
msgstr "ขั้นตอนการเริ่มใช้งาน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__unique
msgid "One Shot"
msgstr "หนึ่งนัด"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid ""
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links."
msgstr "อนุญาตให้ใช้เฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง และขีดกลางในลิงก์ของคุณ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links. You"
" need to adapt %s."
msgstr ""
"อนุญาตให้ใช้เฉพาะตัวอักษร ตัวเลข ขีดล่าง และขีดกลางในลิงก์ของคุณ คุณต้องปรับ"
" %s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid "Only one anytime appointment type is allowed for a specific user."
msgstr "อนุญาตประเภทการนัดหมายเพียงประเภทเดียวเท่านั้นสำหรับผู้ใช้เฉพาะราย"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
msgid "Opening Hours"
msgstr "เวลาทำการ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
msgid "Operator"
msgstr "ผู้ปฏิบัติการ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__user_id
msgid "Organizer"
msgstr "ผู้จัด"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Our first availability is"
msgstr "ความพร้อมแรกของเราคือ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Past"
msgstr "อดีต"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_booker_id
msgid "Person who is booking the appointment"
msgstr "ผู้ที่จองการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "Phone number*"
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์*"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "Phone: %(phone)s"
msgstr "โทรศัพท์: %(phone)s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
#, python-format
msgid "Phone: %s"
msgstr "โทรศัพท์: %s"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__resource_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__resource_time
msgid "Pick User/Resource then Time"
msgstr "เลือกผู้ใช้/ทรัพยากร จากนั้นเลือกเวลา"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "Pick a Work Schedule..."
msgstr "เลือกตารางงาน..."
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Pick your availabilities"
msgstr "เลือกความพร้อมของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "ตัวอย่างข้อความ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
#, python-format
msgid "Please connect to book the appointment"
msgstr ""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Please, select another date."
msgstr "โปรดเลือกวันที่อื่น"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_ids
msgid "Possible resources"
msgstr "ทรัพยากรที่เป็นไปได้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
msgid "Possible users"
msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นไปได้"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "ตัวอย่าง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__punctual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Punctual"
msgstr "ตรงต่อเวลา"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_type
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_type
msgid "Question Type"
msgstr "ประเภทคำถาม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__question_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Questions"
msgstr "คำถาม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__radio
msgid "Radio (one answer)"
msgstr "วิทยุ (หนึ่งคำตอบ)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "การให้คะแนน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__reason
msgid "Reason"
msgstr "เหตุผล"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__recurring
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__recurring
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Recurring"
msgstr "เกิดซ้ำ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__redirect_url
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL เปลี่ยนเส้นทาง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__reminder_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_reminders
msgid "Reminders"
msgstr "ตัวเตือนความจำ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Remove"
msgstr "นำออก"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.reporting_menu_calendar
msgid "Reporting"
msgstr "การรายงาน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_required
msgid "Required Answer"
msgstr "คำตอบที่จำเป็น"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Resource"
msgstr "ทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_resources_bookings
msgid "Resource Bookings"
msgstr "การจองทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__calendar_id
msgid "Resource Calendar"
msgstr "ปฏิทินทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource_leaves
msgid "Resource Leaves"
msgstr "การลาของทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.model,name:appointment.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "เวลาทำงานของทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_resource_action
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resource_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__resources
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
msgid "Resources"
msgstr "ทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resource_booking
msgid "Resources Bookings"
msgstr "การจองทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resources_on_leave
msgid "Resources intersecting with leave time"
msgstr "ทรัพยากรตัดกันกับการลา"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Responsible"
msgstr "รับผิดชอบ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
msgid "Restrict to Resource"
msgstr "จำกัดเฉพาะทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
msgid "Restrict to Resources"
msgstr "จำกัดทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
msgid "Restrict to User"
msgstr "จำกัดเฉพาะผู้ใช้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
msgid "Restrict to Users"
msgstr "จำกัดเฉพาะผู้ใช้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "Restrict to specific Resources"
msgstr "จำกัดทรัพยากรเฉพาะ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "SCHEDULED"
msgstr "กำหนดการ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__6
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#. module: appointment
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resources
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Schedule"
msgstr "กำหนดเวลา"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__schedule_based_on
msgid "Schedule Based On"
msgstr "กำหนดการขึ้นอยู่กับ"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
#, python-format
msgid "Schedule an Appointment"
msgstr "กำหนดการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
msgid "Schedule appointments to get statistics"
msgstr "กำหนดเวลาการนัดหมายเพื่อรับสถิติ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_schedule_hours
msgid "Schedule before (hours)"
msgstr "กำหนดการก่อน (ชั่วโมง)"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__max_schedule_days
msgid "Schedule not after (days)"
msgstr "กำหนดการไม่หลังจาก (วัน)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Scheduling"
msgstr "การกำหนดเวลา"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in All"
msgstr "ค้นหาในทั้งหมด"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Description"
msgstr "ค้นหาในคำอธิบาย"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Name"
msgstr "ค้นหาในชื่อ"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Responsible"
msgstr "ค้นหาในความรับผิดชอบ"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Select Dates"
msgstr "เลือกวันที่"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_resource
msgid "Select Time then User/Resource"
msgstr "เลือกเวลา จากนั้นเลือก ผู้ใช้/ทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_auto_assign
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__time_auto_assign
msgid "Select Time then auto-assign"
msgstr "เลือกเวลา จากนั้นกำหนดอัตโนมัติ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Select a date &amp; time"
msgstr "เลือกวันที่ &amp; เวลา"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_slots.xml:0
#, python-format
msgid "Select a time"
msgstr "เลือกเวลา"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Select attendees..."
msgstr "เลือกผู้เข้าร่วม..."
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_answer_id
msgid "Selected Answer"
msgstr "คำตอบที่เลือก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_count
msgid "Selected Appointments Count"
msgstr "จำนวนการนัดหมายที่เลือก"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
msgid "Selection Questions"
msgstr "คำถามคัดเลือก"
#. module: appointment
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_canceled_mail_template
msgid "Sent to all attendees when an appointment is cancelled"
msgstr "ส่งถึงผู้เข้าร่วมทุกคนเมื่อการนัดหมายถูกยกเลิก"
#. module: appointment
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_booked_mail_template
msgid "Sent to followers of an appointment type when a meeting is booked"
msgstr "ส่งไปยังผู้ติดตามประเภทการนัดหมายเมื่อมีการจองการประชุม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "ลำดับ"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
msgid "Set your availabilities"
msgstr "ตั้งค่าความพร้อมของคุณ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
msgid "Share"
msgstr "แชร์"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Share Appointment Link"
msgstr "แชร์ลิงค์การนัดหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Share Availabilities"
msgstr "แชร์ความพร้อม"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid "Share Link"
msgstr "แชร์ลิงก์"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_invite_action
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_invite
msgid "Share Links"
msgstr "แชร์ลิงค์"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
msgid ""
"Share calendar link allowing people to book meetings with you, your team or "
"a resource."
msgstr ""
"แชร์ลิงก์ปฏิทินเพื่อให้บุคคลอื่นสามารถจองการประชุมร่วมกับคุณ ทีมของคุณ "
"หรือทรัพยากรได้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
msgid ""
"Share this link to let people book meetings with you, your team or a "
"resource."
msgstr ""
"แชร์ลิงก์นี้เพื่อให้บุคคลอื่นจองการประชุมร่วมกับคุณ ทีมของคุณ "
"หรือทรัพยากรได้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__shareable
msgid "Shareable"
msgstr "แชร์ได้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Shared Links"
msgstr "ลิงค์ที่แชร์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__short_code
msgid "Short Code"
msgstr "รหัส"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_format_warning
msgid "Short Code Format Warning"
msgstr "คำเตือนรูปแบบรหัสแบบสั้น"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_unique_warning
msgid "Short Code Unique Warning"
msgstr "คำเตือนเฉพาะรหัสแบบสั้น"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__show
msgid "Show Pictures"
msgstr "แสดงรูปภาพ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__char
msgid "Single line text"
msgstr "ข้อความบรรทัดเดียว"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__slot_type
msgid "Slot type"
msgstr "ประเภทช่วง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_intro
msgid "Small description of the appointment type."
msgstr "คำอธิบายแบบสังเขปของประเภทการนัดหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry,"
msgstr "ขออภัย"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry, it is no longer possible to schedule an appointment."
msgstr "ขออภัย ไม่สามารถกำหนดเวลาการนัดหมายได้อีกต่อไป"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry, there is not any more availability for the asked capacity."
msgstr "ขออภัย ไม่มีที่ว่างเหลือสำหรับความจุที่ขอ"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry, we have no availability for an appointment."
msgstr "ขออภัย เราไม่ว่างสำหรับการนัดหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Sorry, we have no more slots available for this month."
msgstr "ขออภัย เราไม่มีการนัดหมายที่ว่างอีกต่อไปสำหรับเดือนนี้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__source_resource_ids
msgid "Source combination"
msgstr "การรวมแหล่งที่มา"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__appointment_resource_ids
msgid "Specific Resources"
msgstr "ทรัพยากรเฉพาะ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__specific_resources
msgid "Specific Users/Resources"
msgstr "ผู้ใช้/ทรัพยากรเฉพาะ"
#. module: appointment
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_users_appointments
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_staff_appointment
msgid "Staff Bookings"
msgstr "การจองพนักงาน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_start_dt
msgid "Start Date"
msgstr "วันที่เริ่ม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__start_datetime
msgid "Start Datetime"
msgstr "วันที่และเวลาเริ่ม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
msgstr "วันที่เริ่มต้นของอีเวนต์ โดยไม่มีเวลาสำหรับกิจกรรมเต็มวัน"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
msgid "Start datetime for unique slot type management"
msgstr "เริ่มวันที่และเวลาสำหรับการจัดการประเภทช่วงเฉพาะ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_hour
msgid "Starting Hour"
msgstr "ชั่วโมงเริ่มต้น"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
msgid "Step Completed!"
msgstr "ขั้นตอนเสร็จสมบูรณ์!"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
msgstr "หยุดวันที่ของอีเวนต์ ไม่มีเวลาสำหรับอีเวนต์เต็มวัน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
msgid "Subject"
msgstr "หัวเรื่อง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_input_ids
msgid "Submitted Answers"
msgstr "คำตอบที่ส่งแล้ว"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__7
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
#. module: appointment
#: model:appointment.question,name:appointment.appointment_type_dental_care_question_1
msgid "Symptoms"
msgstr "อาการ"
#. module: appointment
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_tennis_court
msgid "Tennis Court"
msgstr "สนามเทนนิส"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_text_box
msgid "Text Answer"
msgstr "ข้อความคำตอบ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
msgid "Text Questions"
msgstr "ข้อความคำถาม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_invite_short_code_uniq
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
msgid "The URL is already taken, please pick another code."
msgstr "URL ถูกใช้ไปแล้ว โปรดเลือกรหัสอื่น"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_type_check_resource_manual_confirmation_percentage
msgid "The capacity percentage should be between 0 and 100%"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ความจุควรอยู่ระหว่าง 0 ถึง 100%"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_reserved
msgid "The capacity reserved should be positive."
msgstr "ความจุที่สำรองไว้ควรมีค่าเป็นบวก"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_used
msgid "The capacity used can not be lesser than the capacity reserved"
msgstr "ความจุที่ใช้ต้องไม่น้อยกว่าความจุที่สำรองไว้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_slot_check_start_and_end_hour
msgid "The end time must be later than the start time."
msgstr "เวลาสิ้นสุดต้องอยู่หลังเวลาเริ่มต้น"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "The event %s cannot book resources without an appointment type."
msgstr "กิจกรรม %s ไม่สามารถจองทรัพยากรได้หากไม่มีประเภทการนัดหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The field '%s' does not exist in the targeted model"
msgstr "ฟิลด์ '%s' ไม่มีอยู่ในโมเดลเป้าหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following appointment type(s) have no resource assigned: %s."
msgstr "ประเภทการนัดหมายต่อไปนี้ไม่มีการกำหนดทรัพยากร: %s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following appointment type(s) have no staff assigned: %s."
msgstr "ประเภทการนัดหมายต่อไปนี้ไม่มีการกำหนดพนักงาน: %s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_question.py:0
#, python-format
msgid "The following question(s) do not have any selectable answers : %s"
msgstr "คำถามต่อไปนี้ไม่มีคำตอบให้เลือก: %s"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following users are in restricted slots but they are not part of the "
"available staff: %s"
msgstr ""
"ผู้ใช้ต่อไปนี้อยู่ในช่องที่จำกัดแต่ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของเจ้าหน้าที่ที่มีอยู่:%s"
#. module: appointment
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_resource_check_capacity
msgid "The resource should have at least one capacity."
msgstr "ทรัพยากรควรมีกำลังการจุอย่างน้อยหนึ่งรายการ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__sequence
msgid ""
"The sequence dictates if the resource is going to be picked in higher priority against another resource\n"
" (e.g. for 2 tables of 4, the lowest sequence will be picked first)"
msgstr ""
"ลำดับจะกำหนดว่าทรัพยากรจะถูกเลือกในลำดับความสำคัญที่สูงกว่าเมื่อเทียบกับทรัพยากรอื่นหรือไม่\n"
" (เช่น สำหรับ 2 โต๊ะ จำนวน 4 โต๊ะ ลำดับต่ำสุดจะถูกเลือกก่อน)"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "Their first availability is"
msgstr "ความพร้อมใช้งานครั้งแรกของพวกเขาคือ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
msgid "There is currently no appointment available"
msgstr "ขณะนี้ไม่มีการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "There is no appointment linked to your account."
msgstr "ไม่มีการนัดหมายที่เชื่อมโยงกับบัญชีของคุณ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__shareable
msgid ""
"This allows to share the resource with multiple attendee for a same time "
"slot (e.g. a bar counter)"
msgstr ""
"ช่วยให้สามารถแชร์ทรัพยากรกับผู้เข้าร่วมหลายคนในช่วงเวลาเดียวกันได้ (เช่น "
"เคาน์เตอร์บาร์)"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it does not have any "
"opening hours configured"
msgstr "ประเภทการนัดหมายนี้ไม่ว่าง เนื่องจากไม่ได้กำหนดค่าเวลาเปิดทำการ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
"assigned"
msgstr "ประเภทของการนัดหมายนี้ไม่ว่าง เนื่องจากไม่มีการกำหนดทรัพยากร"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
"assigned and does not have any opening hours configured"
msgstr ""
"ประเภทของการนัดหมายนี้ไม่ว่าง "
"เนื่องจากไม่มีการกำหนดทรัพยากรและไม่มีการกำหนดค่าเวลาเปิดทำการ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
msgstr "ประเภทการนัดหมายนี้ไม่ว่าง เนื่องจากไม่มีการกำหนดพนักงาน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid ""
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
" and does not have any opening hours configured"
msgstr ""
"ประเภทการนัดหมายนี้ไม่ว่าง "
"เนื่องจากไม่มีการกำหนดพนักงานและไม่มีการกำหนดค่าเวลาเปิดทำการ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr "ฟิลด์นี้ใช้เพื่อกำหนดเขตเวลาที่ทรัพยากรจะสามารถใช้งานได้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_edit_in_backend
msgid "This is a preview of the customer appointment form."
msgstr "นี่คือตัวอย่างแบบฟอร์มนัดหมายลูกค้า"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__4
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Timezone"
msgstr "โซนเวลา"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
msgid "Timezone where appointment take place"
msgstr "โซนเวลาที่ทำการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
msgid "Timezone:"
msgstr "เขตเวลา:"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "To"
msgstr "ถึง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__access_token
msgid "Token"
msgstr "โทเค็น"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
msgid "Total"
msgstr "รวม"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_total_capacity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_tree
msgid "Total Capacity"
msgstr "ความจุทั้งหมด"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_reserved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
msgid "Total Capacity Reserved"
msgstr "ความจุรวมที่สำรองไว้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_used
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
msgid "Total Capacity Used"
msgstr "ความจุรวมที่ใช้แล้ว"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "Total Reserved"
msgstr "สำรองไว้ทั้งหมด"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "Total:"
msgstr "ทั้งหมด:"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__2
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Uncertain"
msgstr "ไม่แน่นอน"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Unconfirm Check-In"
msgstr "ยกเลิกการยืนยันการเช็คอิน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Until"
msgstr "ถึง"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "Until (max)"
msgstr "จนถึง (สูงสุด)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Upcoming"
msgstr "กำลังจะมาถึง"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
msgid "Use as default for new Appointment Types"
msgstr "ใช้เป็นค่าเริ่มต้นสำหรับประเภทการนัดหมายใหม่"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__category
msgid ""
"Used to define this appointment type's category.\n"
"\n"
" Can be one of:\n"
"\n"
" - Recurring: the default category, weekly recurring slots. Accessible from the website\n"
"\n"
" - Punctual: recurring slots limited between 2 datetimes. Accessible from the website\n"
"\n"
" - Custom: the user will create and share to another user a custom appointment type with hand-picked time slots\n"
"\n"
" - Anytime: the user will create and share to another user an appointment type covering all their time slots"
msgstr ""
"ใช้เพื่อกำหนดประเภทของการนัดหมายนี้\n"
"\n"
" สามารถเป็นหนึ่งใน:\n"
"\n"
" - การเกิดซ้ำ: หมวดหมู่เริ่มต้น, ช่วงเวลาที่เกิดซ้ำรายสัปดาห์ เข้าถึงได้จากเว็บไซต์\n"
"\n"
" - การตรงต่อเวลา: ช่องที่เกิดซ้ำจะถูกจำกัดระหว่าง 2 วันที่และเวลา เข้าถึงได้จากเว็บไซต์\n"
"\n"
" - กำหนดเอง: ผู้ใช้จะสร้างและแบ่งปันประเภทการนัดหมายแบบกำหนดเองกับผู้ใช้รายอื่นพร้อมช่วงเวลาที่เลือกเอง\n"
"\n"
" - ทุกเวลา: ผู้ใช้จะสร้างและแบ่งปันประเภทการนัดหมายที่ครอบคลุมช่วงเวลาทั้งหมดให้กับผู้ใช้รายอื่น"
#. module: appointment
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_user
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
msgid "User Assign Method"
msgstr "วิธีการกำหนดผู้ใช้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__staff_user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__users
msgid "Users"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
msgid "Videoconference Link"
msgstr "ลิงค์การประชุมทางวิดีโอ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "ข้อความเว็บไซต์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__3
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__weekday
msgid "Week Day"
msgstr "วันธรรมดา"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.staff_user_select
msgid "With"
msgstr "กับ"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
msgid "With Outlook or Google"
msgstr "ด้วย Outlook หรือ Google"
#. module: appointment
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
#, python-format
msgid "You cannot invite more than 10 people"
msgstr "คุณไม่สามารถเชิญคนเกิน 10 คนได้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_details_column
msgid "Your Appointment"
msgstr "การนัดหมายของคุณ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid ""
"Your appointment has been reserved! We will come back to you to confirm it."
msgstr ""
"การนัดหมายของคุณถูกจองไว้แล้ว! เราจะส่งอีเมลถึงคุณอีกครั้งเมื่อมีการยืนยัน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Your appointment has successfully been booked!"
msgstr "การนัดหมายของคุณได้รับการจองเรียบร้อยแล้ว!"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "Your appointment is in less than"
msgstr "การนัดหมายของคุณน้อยกว่า"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
msgid "Your choice"
msgstr "ตัวเลือกของคุณ"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "days"
msgstr "วัน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"During this meeting, we will...\""
msgstr "เช่น \"ในระหว่างการประชุมครั้งนี้ เราจะ...\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"I feel nauseous...\""
msgstr "เช่น \"ฉันรู้สึกคลื่นไส้...\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
msgid "e.g. \"John Doe - Tennis Court Booking\""
msgstr "เช่น. \"John Doe - จองสนามเทนนิส\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"Technical Demo\""
msgstr "เช่น \"การสาธิตทางเทคนิค\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"Thank you for your trust, we look forward to meeting you!\""
msgstr "เช่น \"ขอบคุณสำหรับความไว้วางใจ เราหวังว่าจะได้พบกับคุณเร็วๆนี้!\""
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "e.g. \"What are your symptoms?\""
msgstr "เช่น “อาการของคุณเป็นยังไงบ้าง”"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "e.g. +1(605)691-3277"
msgstr "เช่น +1(605)691-3277"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
msgid "e.g. Inventory count and valuation"
msgstr "เช่น การนับสินค้าคงคลังและการประเมินมูลค่า"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "e.g. John Smith"
msgstr "เช่น John Smith"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
msgid "e.g. Tennis Court 1"
msgstr "เช่น สนามเทนนิส 1"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid ""
"e.g. john.doe@email.com\r\n"
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
"..."
msgstr ""
"เช่น john.doe@email.com\r\n"
"เช่น jane.doe@example.com\r\n"
"..."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid ""
"e.g. john.doe@email.com \r\n"
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
"..."
msgstr ""
"เช่น john.doe@email.com \r\n"
"เช่น jane.doe@example.com\r\n"
"..."
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
msgid "e.g. john.smith@example.com"
msgstr "เช่น john.smith@example.com"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "from"
msgstr "จาก"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "has no availability for an appointment."
msgstr "ไม่มีที่ว่างสำหรับการนัดหมาย"
#. module: appointment
#. odoo-javascript
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
#, python-format
msgid "has no more slots available for this month."
msgstr "ไม่มีตารางที่ว่างเพิ่มเติมสำหรับเดือนนี้"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "hours before"
msgstr "ชั่วโมงก่อน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "hours from now!"
msgstr "ชั่วโมงจากนี้!"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
msgid "people"
msgstr "ผู้คน"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "persons)"
msgstr "คน)"
#. module: appointment
#. odoo-python
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
#, python-format
msgid "somebody"
msgstr "ใครบางคน"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
msgid "to automate appointments"
msgstr "เพื่อทำการนัดหมายอัตโนมัติ"
#. module: appointment
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
msgid "to schedule appointments"
msgstr "เพื่อกำหนดเวลาการนัดหมาย"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "total capacity"
msgstr "ความจุทั้งหมด"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
msgid "when over"
msgstr "เมื่อมากกว่า"
#. module: appointment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
msgid "with"
msgstr "กับ"