forked from Mapan/odoo17e
3965 lines
165 KiB
Plaintext
3965 lines
165 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * appointment
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Marianna Ciofani, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (copy)"
|
|
msgstr " (copia)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_booking_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%(resource_name_list)s\" cannot be used for \"%(appointment_type_name)s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%(resource_name_list)s\" non può essere utilizzato per "
|
|
"\"%(appointment_type_name)s\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count
|
|
msgid "# Appointments"
|
|
msgstr "N. appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count_report
|
|
msgid "# Appointments in the last 30 days"
|
|
msgstr "# Appuntamenti negli ultimi 30 giorni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_count
|
|
msgid "# Bookings"
|
|
msgstr "# Prenotazioni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_count
|
|
msgid "# Invitation Links"
|
|
msgstr "# Link di invito"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_count
|
|
msgid "# Resources"
|
|
msgstr "# Risorse"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_count
|
|
msgid "# Staff Users"
|
|
msgstr "N. utenti personale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_calendar
|
|
msgid "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}"
|
|
msgstr "#{day['today_cls'] and 'Oggi' or ''}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(appointment_name)s with %(partner_name)s"
|
|
msgstr "%(appointment_name)s con %(partner_name)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Booking"
|
|
msgstr "%(attendee_name)s - Prenotazione %(appointment_name)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_resource.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(original_name)s (copy)"
|
|
msgstr "%(original_name)s (copia)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s - Let's meet"
|
|
msgstr "%s - Incontriamoci"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "(Total:"
|
|
msgstr "(Totale:"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", All Day"
|
|
msgstr ", tutto il giorno"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_svg.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
|
|
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
|
|
msgstr ""
|
|
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
|
|
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>Duration</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>Durata</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>(Last 30 Days)</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>(Ultimi 30 giorni)</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>Scheduled</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>Programmato</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,body_html:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
|
|
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> has been booked.\n"
|
|
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
|
|
" You will receive a mail of confirmation with more details when your appointment will be confirmed.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
|
|
" <t t-if=\"customer\">\n"
|
|
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> scheduled the following appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> with you.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> has been booked.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Accept</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Decline</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">View</t></a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>Appointment Type: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</t></li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
|
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{object.event_id.location}}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
|
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
|
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" For: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Resources\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Thank you,\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Ciao <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
|
|
" il tuo appuntamento <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Pianifica una dimostrazione</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> con <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> è stato prenotato.\n"
|
|
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
|
|
" Riceverai un'e-mail con maggiori dettagli una volta che l'appuntamento verrà confermato.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
|
|
" <t t-if=\"customer\">\n"
|
|
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> ha programmato il seguente appuntamento <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Pianifica una dimostrazione</strong> con te.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Il tuo appuntamento <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Pianifica una dimostrazione</strong> è stato prenotato.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Accetta</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Rifiuta</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">Mostra</t></a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\"></t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">Maggio 2021</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europa/Bruxelles</t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Dettagli dell'evento</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>Tipo di appuntamento: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Pianifica una dimostrazione</t></li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
|
" <li>Luogo: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{object.event_id.location}}\">Mostra mappa</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
|
" <li>Quando: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">ogni settimana, per 3 eventi</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
|
" <li>Durata: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">00:30</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <li>Partecipanti\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">Tu</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" Per: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> persone\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Risorse\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Tavolo 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" Come partecipare:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> partecipa con Odoo Discuti</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> tramite il link</t><br>\n"
|
|
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
|
" <li>Descrizione dell'evento:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Riunione interna per la discussione di nuovi prezzi per prodotti e servizi.</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Grazie,\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_booked_mail_template
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Appointment booked for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Join</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&view_type=form&model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" View</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="d", lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" For: <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Resources\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Appuntamento prenotato per <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Dimostrazione tecnica</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> con <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Partecipa</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&view_type=form&model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Mostra</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Mercoledì</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="d", lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">gennaio 2020</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Dettagli dell'evento</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.location\">Luogo: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">Mostra mappa</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"recurrent\">Quando: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">ogni settimana, per 3 eventi</t></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Durata: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">00:30</t></li>\n"
|
|
" <li>Partecipanti\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">Tu</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" Per: <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> persone\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Risorse\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Tavolo 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
|
|
" Come partecipare:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> Odoo Discuti</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> tramite link</t><br>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Descrizione dell'evento:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" The appointment for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> has been canceled.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t></div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <del>\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </del>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" L'appuntamento per <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Dimostrazione tecnica</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> con <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> è stato annullato.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Mercoledì</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">gennaio 2020</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t></div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <del>\n"
|
|
" <p><strong>Dettagli dell'evento</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.location\">Luogo: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">Mostra mappa</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"recurrent\">Quando: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">ogni settimana, per 3 eventi</t></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Dura: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">00:30</t></li>\n"
|
|
" <li>Partecipanti\n"
|
|
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
|
|
" Come partecipare:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Odoo Discuti</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> tramite link</t><br>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Descrizione dell'evento:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </del>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
|
|
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Add Custom Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
|
|
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Aggiungi domande "
|
|
"personalizzate"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Add Guests"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Aggiungi invitati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Add Guests"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Aggiungi invitati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
|
|
" <span class=\"o_not_editable\">Online</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
|
|
" <span class=\"o_not_editable\">Online</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no user assigned.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no resource assigned.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Impossibile condividere un link per un tipo di appuntamento che non ha utenti assegnati.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Impossibile condividere un link per un tipo di appuntamento che non ha risorse assegnate.</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">You need to be part of an appointment type to be able to share a personal link.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">You can't create a personal link for an appointment type based on resources.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">È necessario far parte di un tipo di appuntamento per essere in grado di condividere un link personale.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Non è possibile creare un link personale per un tipo di appuntamento basato sulle risorse.</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_date
|
|
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Date & time</small>"
|
|
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Data e ora</small>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
|
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Meeting details</small>"
|
|
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Dettagli meeting</small>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-globe\"/> Preview"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-globe\"/> Anteprima"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Modifica"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Share"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Condividi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-trash\"/> Elimina"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
|
|
"'anytime'\">or</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
|
|
"'anytime'\">o</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Archiviato</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "<span> hours</span>"
|
|
msgstr "<span> ore</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "<span>Online</span>"
|
|
msgstr "<span>Online</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid ""
|
|
"<span>You are scheduling a booking outside the available hours of</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Stai pianificando una prenotazione al di fuori delle ore disponibili "
|
|
"di</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "<span>people</span>"
|
|
msgstr "<span>persone</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Appointment canceled!</strong>\n"
|
|
" You can schedule another appointment from here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Appuntamento annullato!</strong>\n"
|
|
" Da qui è possibile programmare un altro appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
|
|
" The selected timeslot is not available anymore.\n"
|
|
" Someone has booked the same time slot a few\n"
|
|
" seconds before you."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Errore nell'appuntamento!</strong>\n"
|
|
" La fascia oraria selezionata non è più disponibile.\n"
|
|
" Qualcuno ha prenotato lo stesso orario qualche\n"
|
|
" secondo prima di te."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
|
|
" The selected timeslot is not available.\n"
|
|
" It appears you already have another meeting with us at that date."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Errore nell'appuntamento!</strong>\n"
|
|
" La fascia oraria selezionata non è disponibile.\n"
|
|
" Sembra tu abbia già fissato un altro incontro nella stessa data."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Booked for: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Pianificato per: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Contact Information</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Informazioni contatto </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Email: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>E-mail: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Name: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Nome: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Phone: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Telefono: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Start Date: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data Inizio: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data fine: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Type: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Tipo: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A %s appointment type shouldn't be limited by datetimes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un tipo di appuntamento %s non dovrebbe essere limitato da valori data/ora."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A list of slots information is needed to create a custom appointment type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un elenco di informazioni sugli slot è necessario per creare un tipo di "
|
|
"appuntamento personalizzato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A punctual appointment type should be limited between a start and end "
|
|
"datetime."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un tipo di appuntamento puntuale dovrebbe essere limitato tra una data di "
|
|
"inizio e di fine."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__access_token
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Token di accesso"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/kanban/kanban_record.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Azione richiesta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Closing Day(s)"
|
|
msgstr "Aggiungi giorno/i di chiusura"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Add Guests"
|
|
msgstr "Aggiungi invitati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
|
|
msgid "Add a function here..."
|
|
msgstr "Aggiungi una funzione qui..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
|
|
msgid "Add a resource description here..."
|
|
msgstr "Aggiungi una descrizione della risorsa qui..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a specific appointment"
|
|
msgstr "Aggiungi un appuntamento specifico."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Add an intro message here..."
|
|
msgstr "Aggiungi un messaggio introduttivo qui..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Add more details about you"
|
|
msgstr "Aggiungi più dettagli su di te"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_manage_leaves
|
|
msgid "Add or remove leaves from appointments"
|
|
msgstr "Aggiungi o elimina permessi dagli appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Add to Google Agenda"
|
|
msgstr "Aggiungi a Google Agenda"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Add to iCal/Outlook"
|
|
msgstr "Aggiungi ad iCal/Outlook"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Amministratore"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_report_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all_events
|
|
msgid "All Appointments"
|
|
msgstr "Tutti gli appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__allday
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All day"
|
|
msgstr "Tutto il giorno"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Allow Cancelling"
|
|
msgstr "Annullamento consentito"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__allow_guests
|
|
msgid "Allow Guests"
|
|
msgstr "Consenti invitati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__country_ids
|
|
msgid "Allowed Countries"
|
|
msgstr "Nazioni autorizzate"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_answer_input_value_check
|
|
msgid "An answer input must either have a text value or a predefined answer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un input di risposta deve avere un valore di testo o una risposta "
|
|
"predefinita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An appointment type is needed to get the link."
|
|
msgstr "Per ottenere il link è necessario un tipo di appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_calendar_event_check_resource_and_appointment_type
|
|
msgid "An event cannot book resources without an appointment type."
|
|
msgstr "Un evento non può prenotare risorse prive di un tipo di appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An unique type slot should have a start and end datetime"
|
|
msgstr "Uno slot di tipo unico deve avere una data di inizio e di fine"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_view_form
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "risposta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Answer Breakdown"
|
|
msgstr "Analisi risposte"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_form
|
|
msgid "Answer Input"
|
|
msgstr "Inserimento risposta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Risposte"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__anytime
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Any Time"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__all_assigned_resources
|
|
msgid "Any User/Resource"
|
|
msgstr "Qualsiasi utente/risorsa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anytime appointment types should only have one user but got %s users"
|
|
msgstr ""
|
|
"I tipi di appuntamento dovrebbero sempre avere un solo utente ma ha %s "
|
|
"utenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer_input
|
|
msgid "Appointment Answer Inputs"
|
|
msgstr "Dati risposte appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_answer_input_ids
|
|
msgid "Appointment Answers"
|
|
msgstr "Risposte appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_booked
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_booked
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_booked
|
|
msgid "Appointment Booked"
|
|
msgstr "Appuntamento prenotato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_booked_mail_template
|
|
msgid "Appointment Booked: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
|
msgstr "Appuntamento prenotato: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_booking_line
|
|
msgid "Appointment Booking Line"
|
|
msgstr "Riga prenotazione appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_canceled
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_canceled
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_canceled
|
|
msgid "Appointment Canceled"
|
|
msgstr "Appuntamento annullato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
|
msgid "Appointment Canceled: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
|
msgstr "Appuntamento annullato: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
|
msgid "Appointment Details"
|
|
msgstr "Dettagli appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
|
|
msgid "Appointment Duration Formatted "
|
|
msgstr "Durata appuntamento formattata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
|
|
msgid "Appointment Duration formatted in words"
|
|
msgstr "Durata appuntamento formattata in parole"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment Duration should be higher than 0.00."
|
|
msgstr "La durata dell'appuntamento deve essere maggiore di 0.00."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_invite_id
|
|
msgid "Appointment Invitation"
|
|
msgstr "Invito appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
|
|
msgid "Appointment Invitation Links"
|
|
msgstr "LInk invito appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
|
|
msgid "Appointment Invitations"
|
|
msgstr "Inviti per appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_invite
|
|
msgid "Appointment Invite"
|
|
msgstr "Invito appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__meeting_ids
|
|
msgid "Appointment Meetings"
|
|
msgstr "Riunioni appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "Appointment Name"
|
|
msgstr "Nome appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding,name:appointment.onboarding_onboarding_appointment
|
|
msgid "Appointment Onboarding"
|
|
msgstr "Appuntamento formazione iniziale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer
|
|
msgid "Appointment Question Answers"
|
|
msgstr "Risposte domande appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_question
|
|
msgid "Appointment Questions"
|
|
msgstr "Domande appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_resource_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_id
|
|
msgid "Appointment Resource"
|
|
msgstr "Risorsa appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.server,name:appointment.resource_calendar_leaves_action_show_appointment_resources
|
|
msgid "Appointment Resource Leaves"
|
|
msgstr "Permessi risorsa appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
|
msgid "Appointment Resources"
|
|
msgstr "Risorse appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
|
|
msgid ""
|
|
"Appointment Resources are the places or equipment people can book\n"
|
|
" (e.g. Tables, Tennis Courts, Meeting Rooms, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per risorse di un appuntamento si intendono i luoghi o l'attrezzatura che le persone possono prenotare\n"
|
|
" (ad es. Tavoli, campi da tennis, sale riunioni...)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__name
|
|
msgid "Appointment Title"
|
|
msgstr "Nome appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__appointment_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__appointment_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__appointment_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__appointment_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
|
|
msgid "Appointment Type"
|
|
msgstr "Tipo di appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Appointment Types"
|
|
msgstr "Tipi di appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment canceled"
|
|
msgstr "Appuntamento annullato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment canceled by: %(partners)s"
|
|
msgstr "Appuntamento annullato da: %(partners)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment re-booked"
|
|
msgstr "Appuntamento riprenotato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_booked_mail_template
|
|
msgid "Appointment: Appointment Booked"
|
|
msgstr "Appuntamenti: appuntamento prenotato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
|
msgid "Appointment: Appointment Canceled"
|
|
msgstr "Appuntamenti: appuntamento cancellato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,name:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
|
msgid "Appointment: Attendee Invitation"
|
|
msgstr "Appuntamenti: invito partecipante"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_slot
|
|
msgid "Appointment: Time Slot"
|
|
msgstr "Appuntamento: fascia oraria"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_type_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.main_menu_appointments
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_menu_appointment
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "Appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "Appointments by"
|
|
msgstr "Appuntamenti per"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "In archivio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete this Booking? Once it's gone, it's gone for "
|
|
"good!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sei sicuro di voler eliminare la prenotazione? Una volta sparito, è sparito "
|
|
"per sempre!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resources_choice
|
|
msgid "Assign to"
|
|
msgstr "Assegna a"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__assign_method
|
|
msgid "Assignment Method"
|
|
msgstr "Metodo di assegnazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least one slot duration is shorter than the meeting duration (%s hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La durata di almeno uno slot è inferiore alla durata della riunione. (%s "
|
|
"ore)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Numero allegati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__partner_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Partecipanti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_attended
|
|
msgid "Attendees Arrived"
|
|
msgstr "Partecipanti arrivati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__slot_ids
|
|
msgid "Availabilities"
|
|
msgstr "Disponibilità"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__schedule_based_on
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__schedule_based_on
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_schedule_based_on
|
|
msgid "Availability on"
|
|
msgstr "Disponibilità in"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_ids
|
|
msgid "Available Answers"
|
|
msgstr "Risposte disponibili"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
|
msgid "Available In"
|
|
msgstr "Disponibile in"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__appointment_type_ids
|
|
msgid "Available in"
|
|
msgstr "Disponibile in"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1920
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1024
|
|
msgid "Avatar 1024"
|
|
msgstr "Avatar 1024"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_128
|
|
msgid "Avatar 128"
|
|
msgstr "Avatar 128"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_256
|
|
msgid "Avatar 256"
|
|
msgstr "Avatar 256"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_512
|
|
msgid "Avatar 512"
|
|
msgstr "Avatar 512"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Back to edit mode"
|
|
msgstr "Torna alla modalità di modifica"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__base_book_url
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__base_book_url
|
|
msgid "Base Link URL"
|
|
msgstr "Url link di base"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_ids
|
|
msgid "Booked Appointments"
|
|
msgstr "Appuntamenti prenotati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
|
msgid "Booked by"
|
|
msgstr "Prenotato da"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__calendar_event_id
|
|
msgid "Booking"
|
|
msgstr "Prenotazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "Booking Details"
|
|
msgstr "Dettagli prenotazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
|
|
msgid "Booking End"
|
|
msgstr "Fine prenotazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__booking_line_ids
|
|
msgid "Booking Lines"
|
|
msgstr "Righe prenotazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Booking Name"
|
|
msgstr "Nome prenotazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
|
|
msgid "Booking Start"
|
|
msgstr "Inizio prenotazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Bookings"
|
|
msgstr "Prenotazioni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
|
|
msgid "CC to"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Calendar Attendee Information"
|
|
msgstr "Informazioni partecipante nel calendario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_event
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
msgstr "Evento in calendario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_cancellation_hours
|
|
msgid "Cancel Before (hours)"
|
|
msgstr "Annulla prima (ore)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Cancel/Reschedule"
|
|
msgstr "Annulla/riprogramma"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
|
|
msgid "Cancelation Email"
|
|
msgstr "E-mail di annullamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__capacity
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capacità"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation_percentage
|
|
msgid "Capacity Percentage"
|
|
msgstr "Percentuale capacità"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
|
|
msgid "Capacity Reserved"
|
|
msgstr "Capacità prenotata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
|
|
msgid "Capacity Used"
|
|
msgstr "Capacità utilizzata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
|
|
msgid "Capacity reserved by the user"
|
|
msgstr "Capacità prenotata dall'utente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
|
|
msgid "Capacity that will be used based on the capacity and resource selected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Capacità che verrà utilizzata in base alla capacità e alle risorse "
|
|
"selezionate"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__category
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__checkbox
|
|
msgid "Checkboxes (multiple answers)"
|
|
msgstr "Caselle di selezione (risposte multiple)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
|
msgid "Choose your appointment"
|
|
msgstr "Scegli il tuo appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__disable_save_button
|
|
msgid "Computes if alert is present"
|
|
msgstr "Calcola se è presente un avviso"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configura"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
|
|
msgid ""
|
|
"Configure links that allow booking appointments with custom settings<br>\n"
|
|
" (e.g. a specific user only, a list of appointment types, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configura i link per permettere di prenotare appuntamenti con impostazioni personalizzate<br>\n"
|
|
" (ad es. un utente specifico, un elenco di tipi di appuntamento)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Confirm Appointment"
|
|
msgstr "Conferma appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm Check-In"
|
|
msgstr "Conferma arrivo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
|
|
msgid "Confirmation Email"
|
|
msgstr "E-mail di conferma"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
|
|
msgid "Confirmation Message"
|
|
msgstr "Messaggio di conferma"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confermato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Collega"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connect your Calendar"
|
|
msgstr "Collega il tuo calendario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
msgid "Connect your calendar"
|
|
msgstr "Collega il tuo calendario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contatto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact Details:"
|
|
msgstr "Dettagli contatto:"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts that need to be notified whenever a new appointment is booked or "
|
|
"canceled, regardless of "
|
|
"whether they attend or not"
|
|
msgstr ""
|
|
"Contatti che devono ricevere una notifica quando viene prenotato o annullato"
|
|
" un appuntamento, indipendentemente dal fatto che partecipino o meno"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
|
msgid "Continue <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
|
|
msgstr "Continua <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied!"
|
|
msgstr "Copiato!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copy Link & Close"
|
|
msgstr "Copia link e chiudi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "Create Closing Day(s)"
|
|
msgstr "Crea giorno/i di chiusura"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
|
|
msgid "Create an Appointment Resource"
|
|
msgstr "Crea una risorsa appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
|
|
msgid ""
|
|
"Create invites on the fly from your calendar and share them with anyone by "
|
|
"using the Share Availabilities button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea inviti al volo dal calendario e condividili con chiunque utilizzando il"
|
|
" pulsante Condividi disponibilità."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create your first Appointment"
|
|
msgstr "Crea il tuo primo appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data creazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__custom
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizzata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Link"
|
|
msgstr "Link personalizzato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL APPOINTMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
"RILASCIA QUI I BLOCCHI PER RENDERLI DISPONIBILI PER TUTTI GLI APPUNTAMENTI"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Date & time"
|
|
msgstr "Data e ora"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "Rifiutato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Default slots cannot be applied to the %s appointment type category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gli slot predefiniti non possono essere applicati alla categoria del tipo di"
|
|
" appuntamento %s."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__slot_type
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n"
|
|
" appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n"
|
|
" The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n"
|
|
" defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definisce il tipo di slot. Lo slot ricorrente è il tipo predefinito che viene utilizzato per\n"
|
|
"i tipi di appuntamento che sono utilizzati in modo ricorrente, come l'appuntamento medico.\n"
|
|
"Il tipo one shot è usato solo quando un utente crea un tipo di appuntamento personalizzato per un cliente\n"
|
|
"definendo una fascia oraria non ricorrente (es. 10 aprile 2021 dalle 10 alle 11) dal suo calendario."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the type of video call link that will be used for the generated "
|
|
"events. Keep it empty to prevent generating meeting url."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica il tipo di link videochiamata che verrà utilizzato per gli eventi "
|
|
"creati. Lascia vuoto per evitare la creazione di URL."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_dental_care
|
|
msgid "Dental Care"
|
|
msgstr "Dentista"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__destination_resource_ids
|
|
msgid "Destination combination"
|
|
msgstr "Combinazione destinazioni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__allday
|
|
msgid ""
|
|
"Determine if the slot englobe the whole day, mainly used for unique slot "
|
|
"type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina se lo slot ingloba l'intera giornata, usato principalmente per i "
|
|
"tipi di slot a tempo unico"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Abbandona"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__avatars_display
|
|
msgid "Display the Users'/Resources' picture on the Website."
|
|
msgstr "Visualizza l'immagine degli Utenti/Risorse nel sito web."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"Do not automatically accept meetings created from the appointment once the total capacity\n"
|
|
" reserved for a slot exceeds the percentage chosen. The appointment is still considered as reserved for\n"
|
|
" the slots availability."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non accettare automaticamente meeting creati da un appuntamento quando la capacità totale\n"
|
|
" prenotata per uno slot supera la percentuale configurata. L'appuntamento viene ancora considerato come prenotato\n"
|
|
" per la disponibilità di slot."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__select
|
|
msgid "Dropdown (one answer)"
|
|
msgstr "Menù a discesa (una risposta)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Email*"
|
|
msgstr "E-mail*"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email: %(email)s"
|
|
msgstr "E-mail: %(email)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email: %s"
|
|
msgstr "E-mail: %s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_end_dt
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data fine"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__end_datetime
|
|
msgid "End Datetime"
|
|
msgstr "Orario data di fine"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
|
|
msgid "End datetime for unique slot type management"
|
|
msgstr "Orario della data di fine per la gestione del tipo di slot unico"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_hour
|
|
msgid "Ending Hour"
|
|
msgstr "Ora di fine"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_alarm
|
|
msgid "Event Alarm"
|
|
msgstr "Avviso evento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "Event Details"
|
|
msgstr "Dettagli evento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Ogni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Extra Comments..."
|
|
msgstr "Commenti aggiuntivi..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Extra Message on Confirmation"
|
|
msgstr "Messaggio con più informazioni dopo la conferma"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
|
|
msgid "Extra information provided once the appointment is booked."
|
|
msgstr "Informazioni aggiuntive fornite una volta prenotato l'appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
|
|
msgid "Follow, reschedule or cancel your appointments"
|
|
msgstr "Segui, riprogramma o annulla i tuoi appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguito da"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "For"
|
|
msgstr "Per"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__5
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Venerdì"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__avatars_display
|
|
msgid "Front-End Display"
|
|
msgstr "Schermo front-end"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Full name*"
|
|
msgstr "Nome completo*"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get Share Link"
|
|
msgstr "Ottieni link condivisione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get Your Link"
|
|
msgstr "Ottieni il tuo link"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_onboarding_link
|
|
msgid "Get a link to an appointment type during the onboarding"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ottieni il link ad un tipo di appuntamento durante la formazione iniziale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Get the users linked to the appointment type selected to apply a domain on "
|
|
"the users that can be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Collega gli utenti al tipo di appuntamento selezionato per applicare un "
|
|
"campo agli utenti che possono essere selezionati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
msgid "Get your link"
|
|
msgstr "Ottieni il tuo link"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Google Agenda"
|
|
msgstr "Google Agenda"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Raggruppa per"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Guest usage is limited to 10 customers for performance reason."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'utilizzo degli invitati è limitato a 10 clienti per ragione di "
|
|
"prestazione."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Guests"
|
|
msgstr "Ospiti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "Routing HTTP"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Contiene messaggio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "How to join"
|
|
msgstr "Come partecipare"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__assign_method
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
|
|
msgid ""
|
|
"How users and resources will be assigned to meetings customers book on your "
|
|
"website."
|
|
msgstr ""
|
|
"In che modo gli utenti e le risorse vengono assegnati ai meeting prenotati "
|
|
"dai clienti tramite il sito."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "If empty, Odoo will not send emails"
|
|
msgstr "Se vuoto, Odoo non invierà e-mail"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, all resources are considered to be available.\n"
|
|
"If set, only the selected resources will be taken into account for this slot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vuoto, tutte le risorse sono considerate disponibili.\n"
|
|
"Se configurato, le risorse selezionate verranno prese in considerazione per questa fascia."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, all users are considered to be available.\n"
|
|
"If set, only the selected users will be taken into account for this slot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vuoto, tutti gli utenti sono considerati disponibili.\n"
|
|
"Se selezionato, solo gli utenti selezionati verranno considerati per lo slot."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "If empty, the meeting is considered as taking place online"
|
|
msgstr "Se vuoto, vuol dire che la riunione verrà svolta online"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
|
|
msgid ""
|
|
"If kept empty, the working schedule of the company set on the resource will "
|
|
"be used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se vuoto, verrà utilizzato l'orario di lavoro dell'azienda configurato per "
|
|
"la risorsa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
|
|
"canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se impostato, verrà inviata un'e-mail al cliente quando l'appuntamento viene"
|
|
" annullato."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
|
|
"confirmed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se impostato, verrà inviata un'e-mail al cliente quando l'appuntamento viene"
|
|
" confermato."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere il record "
|
|
"della risorsa senza rimuoverlo."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere le "
|
|
"informazioni di avviso eventi senza rimuoverle."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Immagine a 1024"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Immagine a 128"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Immagine a 256"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Immagine a 512"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insert Appointment Link"
|
|
msgstr "Inserisci link appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
|
|
msgid "Insert link"
|
|
msgstr "Inserire Link"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_intro
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Introduction Message"
|
|
msgstr "Messaggio di presentazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Email"
|
|
msgstr "E-mail non valida"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
|
msgid "Invitation Links"
|
|
msgstr "Link di invito"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,description:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
|
msgid "Invitation email to new attendees of an appointment"
|
|
msgstr "E-mail di invito ai nuovi partecipanti di un appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,subject:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
|
msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}"
|
|
msgstr "Invito a {{ object.event_id.name }}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action_custom
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_type_custom
|
|
msgid "Invitations"
|
|
msgstr "Inviti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Sta seguendo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__is_published
|
|
msgid "Is Published"
|
|
msgstr "È pubblicato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid ""
|
|
"It's too late to cancel online, please contact the attendees another way if "
|
|
"you really can't make it."
|
|
msgstr ""
|
|
"È troppo tardi per annullare online. In caso di reale impossibilità a "
|
|
"partecipare, contattare i partecipanti in un altro modo."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Join at"
|
|
msgstr "Partecipa a"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Join with Odoo Discuss"
|
|
msgstr "Partecipa con Odoo Discuti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__country_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Keep empty to allow visitors from any country, otherwise you only allow "
|
|
"visitors from selected countries"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lasciare vuoto per consentire visitatori da qualsiasi nazione, altrimenti "
|
|
"sono consentiti solo visitatori provenienti dalle nazioni selezionate."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__allow_guests
|
|
msgid "Let attendees invite guests when registering a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Consenti ai partecipanti di invitare ospiti quando si registrano ad un "
|
|
"meeting."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link Copied in your clipboard!"
|
|
msgstr "Link copiato negli appunti!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid "Link Generator"
|
|
msgstr "Generatore Link"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__book_url
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid "Link URL"
|
|
msgstr "Link URL"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link copied to clipboard!"
|
|
msgstr "LInk copiato negli appunti!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
|
|
msgid "Linked Resource"
|
|
msgstr "Risorsa collegata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
|
|
msgid "List of resources that can be combined to handle a bigger demand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elenco di risorse che possono essere unite per gestire una grande richiesta."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location
|
|
msgid "Location formatted"
|
|
msgstr "Ubicazione formattata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__location
|
|
msgid "Location formatted for one line uses"
|
|
msgstr "Ubicazione formattat per una riga"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
msgid "Looks great!"
|
|
msgstr "Sembra perfetto!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make your choice"
|
|
msgstr "Fai la tua scelta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
|
|
msgid "Manage Capacities"
|
|
msgstr "Gestisci capacità"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
|
|
msgid ""
|
|
"Manage the maximum amount of people a resource can handle (e.g. Table for 6 "
|
|
"persons, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica il numero massimo di persone che una risorsa può gestire (ad es. "
|
|
"Tavolo per 6 persone)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
|
|
msgid "Manual Confirmation"
|
|
msgstr "Conferma manuale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Max in"
|
|
msgstr "Max in"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__capacity
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum amount of people for this resource (e.g. Table for 6 persons, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Numero massimo di persone per questa risorsa (ad es. Tavolo per 6 persone)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__current_user
|
|
msgid "Me (only with Users)"
|
|
msgstr "Me (solo con utenti)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meet With Me"
|
|
msgstr "Appuntamento con me"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__videocall_redirection
|
|
msgid "Meeting redirection URL"
|
|
msgstr "URL di reindirizzamento del meeting"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Message from the Organizer"
|
|
msgstr "Messaggio dell'organizzatore"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__1
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunedì"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "More Options"
|
|
msgstr "Più opzioni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__text
|
|
msgid "Multi-line text"
|
|
msgstr "Testo multiriga"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "My Appointments"
|
|
msgstr "I miei appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
|
|
msgid "My Links"
|
|
msgstr "I miei collegamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
|
|
msgid "New Appointments Default"
|
|
msgstr "Nuovi appuntamenti default"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
|
|
msgid "No Answers yet!"
|
|
msgstr "Non ci sono ancora risposte!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
|
|
msgid "No Appointment Configured"
|
|
msgstr "Nessun appuntamento configurato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
|
|
msgid "No Appointment or Resource were found."
|
|
msgstr "Non è stato trovato nessun appuntamento o risorsa."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
|
|
msgid "No Custom Availabilities Shared!"
|
|
msgstr "Nessuna disponibilità personalizzata condivisa!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__hide
|
|
msgid "No Picture"
|
|
msgstr "Nessuna immagine"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
|
|
msgid "No Shared Links yet!"
|
|
msgstr "Non ci sono ancora link condivisi!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_info_msg
|
|
msgid "No User Assigned Message"
|
|
msgstr "Messaggio nessun utente assegnato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Ancora nessun dato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuna"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
|
|
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
|
|
msgstr "Notifiche inviate a tutti i partecipanti per ricordare la riunione."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Numero di azioni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Numero di errori"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Number of people"
|
|
msgstr "Numero di persone"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__event_videocall_source__discuss
|
|
msgid "Odoo Discuss"
|
|
msgstr "Odoo Discuti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding
|
|
msgid "Onboarding"
|
|
msgstr "Inserimento lavorativo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
msgid "Onboarding Connect your calendar"
|
|
msgstr "Onboarding Collega il tuo calendario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
msgid "Onboarding Get your link"
|
|
msgstr "Onboarding Ottieni link"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
msgid "Onboarding Set Your Availabilities"
|
|
msgstr "Onboarding Configura disponibilità"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding_step
|
|
msgid "Onboarding Step"
|
|
msgstr "Fase formazione iniziale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__unique
|
|
msgid "One Shot"
|
|
msgstr "Slot singolo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nei tuoi link sono ammessi solo lettere, numeri, trattini e trattini bassi."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links. You"
|
|
" need to adapt %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nei link sono ammessi solo lettere, numeri, trattini e trattini bassi. Devi "
|
|
"adattare %s."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only one anytime appointment type is allowed for a specific user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per un utente specifico è consentito un solo tipo di appuntamento \"in "
|
|
"qualsiasi momento\"."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
|
msgid "Opening Hours"
|
|
msgstr "Ore di apertura"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operatore"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__user_id
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Organizzatore"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Our first availability is"
|
|
msgstr "La prima nostra disponibilità è"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Outlook"
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Past"
|
|
msgstr "Precedenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_booker_id
|
|
msgid "Person who is booking the appointment"
|
|
msgstr "Persona che sta prenotando l'appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Phone number*"
|
|
msgstr "Numero di telefono*"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone: %(phone)s"
|
|
msgstr "Telefono: %(phone)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone: %s"
|
|
msgstr "Telefono: %s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__resource_time
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__resource_time
|
|
msgid "Pick User/Resource then Time"
|
|
msgstr "Scegli utente/risorsa poi tempo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "Pick a Work Schedule..."
|
|
msgstr "Scegli un orario di lavoro"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pick your availabilities"
|
|
msgstr "Scegli le tue disponibilità"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__placeholder
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Segnaposto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please connect to book the appointment"
|
|
msgstr "Collegati per prenotare l'appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Please, select another date."
|
|
msgstr "Selezionare un'altra data."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_ids
|
|
msgid "Possible resources"
|
|
msgstr "Risorse possibili"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
|
|
msgid "Possible users"
|
|
msgstr "Utenti possibili"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__punctual
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Punctual"
|
|
msgstr "Puntuale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__question_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Domanda"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_type
|
|
msgid "Question Type"
|
|
msgstr "Tipo di domanda"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__question_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Domande"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__radio
|
|
msgid "Radio (one answer)"
|
|
msgstr "Selezione singola (una risposta)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Valutazioni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__reason
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Causale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__recurring
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__recurring
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Recurring"
|
|
msgstr "Ricorrente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__redirect_url
|
|
msgid "Redirect URL"
|
|
msgstr "Reindirizza Url"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__reminder_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_reminders
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr "Promemoria"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.reporting_menu_calendar
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Rendiconto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_required
|
|
msgid "Required Answer"
|
|
msgstr "Risposta obbligatoria"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Risorsa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
|
|
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_resources_bookings
|
|
msgid "Resource Bookings"
|
|
msgstr "Prenotazioni risorse"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__calendar_id
|
|
msgid "Resource Calendar"
|
|
msgstr "Calendario risorse"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource_leaves
|
|
msgid "Resource Leaves"
|
|
msgstr "Permessi risorsa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Working Time"
|
|
msgstr "Risorsa orario lavorativo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_resource_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resource_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__resources
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Risorse"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resource_booking
|
|
msgid "Resources Bookings"
|
|
msgstr "Prenotazioni risorsa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resources_on_leave
|
|
msgid "Resources intersecting with leave time"
|
|
msgstr "Risorse che si intersecano con i permessi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
|
msgid "Restrict to Resource"
|
|
msgstr "Limita alla risorsa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
|
|
msgid "Restrict to Resources"
|
|
msgstr "Limita alle risorse"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
|
msgid "Restrict to User"
|
|
msgstr "Limita all'utente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
|
|
msgid "Restrict to Users"
|
|
msgstr "Limita agli utenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "Restrict to specific Resources"
|
|
msgstr "Limita a risorse specifiche"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
msgstr "PROGRAMMATI"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Errore di consegna SMS"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__6
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sabato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resources
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Pianifica"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__schedule_based_on
|
|
msgid "Schedule Based On"
|
|
msgstr "Orario basato su"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Schedule an Appointment"
|
|
msgstr "Fissare un appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
|
|
msgid "Schedule appointments to get statistics"
|
|
msgstr "Per ottenere statistiche programma appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_schedule_hours
|
|
msgid "Schedule before (hours)"
|
|
msgstr "Programma prima (ore)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__max_schedule_days
|
|
msgid "Schedule not after (days)"
|
|
msgstr "Programma non oltre (giorni)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "Pianificazione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in All"
|
|
msgstr "Ricerca su tutto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Description"
|
|
msgstr "Ricerca nella descrizione"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Name"
|
|
msgstr "Cerca Nome"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Responsible"
|
|
msgstr "Cerca Responsabile"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Dates"
|
|
msgstr "Seleziona le date"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_resource
|
|
msgid "Select Time then User/Resource"
|
|
msgstr "Seleziona l'orario e poi l'utente/risorsa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_auto_assign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__time_auto_assign
|
|
msgid "Select Time then auto-assign"
|
|
msgstr "Scegli l'orario e procedi con l'assegnazione automatica"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Select a date & time"
|
|
msgstr "Seleziona una data e un orario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_slots.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a time"
|
|
msgstr "Seleziona un orario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Select attendees..."
|
|
msgstr "Seleziona partecipanti..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_answer_id
|
|
msgid "Selected Answer"
|
|
msgstr "Risposta selezionata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_count
|
|
msgid "Selected Appointments Count"
|
|
msgstr "Conteggio Appuntamenti selezionati"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
msgid "Selection Questions"
|
|
msgstr "Selezione domande"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
|
msgid "Sent to all attendees when an appointment is cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail inviata ai partecipanti quando un appuntamento viene cancellato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_booked_mail_template
|
|
msgid "Sent to followers of an appointment type when a meeting is booked"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail inviata ai seguaci di un tipo di appuntamento quando viene fissato un"
|
|
" meeting"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenza"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
msgid "Set your availabilities"
|
|
msgstr "Imposta le tue disponibilità"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Condividi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Appointment Link"
|
|
msgstr "Condividi link appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Availabilities"
|
|
msgstr "Condividi disponibilità"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Link"
|
|
msgstr "Condivisione link"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_invite_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_invite
|
|
msgid "Share Links"
|
|
msgstr "Condividere link"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
|
|
msgid ""
|
|
"Share calendar link allowing people to book meetings with you, your team or "
|
|
"a resource."
|
|
msgstr ""
|
|
"Condividi il link al calendario per permettere alle persone di programmare "
|
|
"meeting con te, il tuo team o con una risorsa."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Share this link to let people book meetings with you, your team or a "
|
|
"resource."
|
|
msgstr ""
|
|
"Condividi questo link per permettere alle persone di fissare appuntamenti "
|
|
"con te, con il tuo team o una risorsa."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__shareable
|
|
msgid "Shareable"
|
|
msgstr "Condivisibile"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Shared Links"
|
|
msgstr "Link condivisi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__short_code
|
|
msgid "Short Code"
|
|
msgstr "Codice breve"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_format_warning
|
|
msgid "Short Code Format Warning"
|
|
msgstr "Avviso formato codice breve"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_unique_warning
|
|
msgid "Short Code Unique Warning"
|
|
msgstr "Avviso codice breve unico"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__show
|
|
msgid "Show Pictures"
|
|
msgstr "Mostra immagini"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__char
|
|
msgid "Single line text"
|
|
msgstr "Testo riga singola"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__slot_type
|
|
msgid "Slot type"
|
|
msgstr "Tipo di slot"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_intro
|
|
msgid "Small description of the appointment type."
|
|
msgstr "Breve descrizione del tipo di appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry,"
|
|
msgstr "Ci dispiace,"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, it is no longer possible to schedule an appointment."
|
|
msgstr "Scusa, non è più possibile programmare un appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, there is not any more availability for the asked capacity."
|
|
msgstr "Non ci sono più disponibilità per la capacità richiesta."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, we have no availability for an appointment."
|
|
msgstr "Ci dispiace, non abbiamo disponibilità per un appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, we have no more slots available for this month."
|
|
msgstr "Ci dispiace, non abbiamo più slot disponibili per questo mese."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__source_resource_ids
|
|
msgid "Source combination"
|
|
msgstr "Combinazione fonti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__appointment_resource_ids
|
|
msgid "Specific Resources"
|
|
msgstr "Risorse specifiche"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__specific_resources
|
|
msgid "Specific Users/Resources"
|
|
msgstr "Utenti/risorse specifici"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
|
|
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_users_appointments
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_staff_appointment
|
|
msgid "Staff Bookings"
|
|
msgstr "Prenotazioni staff"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_start_dt
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data inizio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__start_datetime
|
|
msgid "Start Datetime"
|
|
msgstr "Inizia data e ora"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
|
|
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data di inizio dell'evento, senza l'ora per gli eventi a giornata completa."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
|
|
msgid "Start datetime for unique slot type management"
|
|
msgstr "Data di inizio per la gestione del tipo di slot unico"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_hour
|
|
msgid "Starting Hour"
|
|
msgstr "Ora di inizio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
msgid "Step Completed!"
|
|
msgstr "Passaggio completato!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
|
|
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
|
|
msgstr ""
|
|
"Data di termine dell'evento, senza l'ora per gli eventi a giornata completa."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_input_ids
|
|
msgid "Submitted Answers"
|
|
msgstr "Risposte consegnate"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__7
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domenica"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:appointment.question,name:appointment.appointment_type_dental_care_question_1
|
|
msgid "Symptoms"
|
|
msgstr "Sintomi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_tennis_court
|
|
msgid "Tennis Court"
|
|
msgstr "Campo da tennis"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_text_box
|
|
msgid "Text Answer"
|
|
msgstr "Risposta Testo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
msgid "Text Questions"
|
|
msgstr "Domande Testo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_invite_short_code_uniq
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid "The URL is already taken, please pick another code."
|
|
msgstr "L'URL è già occupato, scegli un altro codice."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_type_check_resource_manual_confirmation_percentage
|
|
msgid "The capacity percentage should be between 0 and 100%"
|
|
msgstr "La percentuale della capacità deve essere compresa tra 0 e 100%."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_reserved
|
|
msgid "The capacity reserved should be positive."
|
|
msgstr "La capacità prenotata deve essere positiva."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_used
|
|
msgid "The capacity used can not be lesser than the capacity reserved"
|
|
msgstr ""
|
|
"La capacità utilizzata non può essere inferiore alla capacità prenotata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_slot_check_start_and_end_hour
|
|
msgid "The end time must be later than the start time."
|
|
msgstr "L'orario di fine deve seguire l'orario di inizio."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The event %s cannot book resources without an appointment type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per l'evento %s non possono essere prenotate risorse se non si dispone di un"
|
|
" tipo di appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The field '%s' does not exist in the targeted model"
|
|
msgstr "Il campo '%s' non esiste nel modello mirato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following appointment type(s) have no resource assigned: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il/i seguente/i tipo/i di appuntamento non ha/hanno risorse assegnate: %s."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following appointment type(s) have no staff assigned: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Al seguente tipo di appuntamento(i) non è stato assegnato personale: %s."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_question.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following question(s) do not have any selectable answers : %s"
|
|
msgstr "Le seguenti domande non hanno risposte selezionabili: %s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following users are in restricted slots but they are not part of the "
|
|
"available staff: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gli utenti seguenti sono in slot limitati ma non fanno parte del personale "
|
|
"disponibile: %s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_resource_check_capacity
|
|
msgid "The resource should have at least one capacity."
|
|
msgstr "La risorsa deve avere almeno una capacità."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"The sequence dictates if the resource is going to be picked in higher priority against another resource\n"
|
|
" (e.g. for 2 tables of 4, the lowest sequence will be picked first)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La sequenza indica se la risorsa verrà scelta con priorità maggiore rispetto ad un'altra risorsa\n"
|
|
" (ad es. per 2 tavoli da 4, la sequenza più bassa verrà scelta per prima)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Their first availability is"
|
|
msgstr "La prima disponibilità è il "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
|
msgid "There is currently no appointment available"
|
|
msgstr "Al momento, non ci sono appuntamenti disponibili"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "There is no appointment linked to your account."
|
|
msgstr "Non c'è nessun appuntamento legato al tuo account."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__shareable
|
|
msgid ""
|
|
"This allows to share the resource with multiple attendee for a same time "
|
|
"slot (e.g. a bar counter)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo permette di condividere la risorsa con più partecipanti per una "
|
|
"stessa fascia (ad es. bancone bar)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it does not have any "
|
|
"opening hours configured"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo tipo di appuntamento non ha disponibilità perché non ha nessun orario"
|
|
" di apertura configurato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
|
|
"assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo tipo di appuntamento non ha disponibilità perché non ha risorse "
|
|
"assegnate"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
|
|
"assigned and does not have any opening hours configured"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo tipo di appuntamento non ha disponibilità perché non ha risorse "
|
|
"assegnate né ore di apertura configurate"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo tipo di appuntamento non ha disponibilità perché non ha personale "
|
|
"assegnato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
|
|
" and does not have any opening hours configured"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo tipo di appuntamento non ha disponibilità perché non ha personale "
|
|
"assegnato e non sono state configurate ore di apertura"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__tz
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
|
"work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo campo è utilizzato per definire in quale fuso orario lavora la "
|
|
"risorsa."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_edit_in_backend
|
|
msgid "This is a preview of the customer appointment form."
|
|
msgstr "Questa è un'anteprima del modulo di appuntamento del cliente."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__4
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Giovedì"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Fuso orario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
|
|
msgid "Timezone where appointment take place"
|
|
msgstr "Fuso orario dell'appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "Fuso orario:"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__access_token
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_total_capacity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_tree
|
|
msgid "Total Capacity"
|
|
msgstr "Capacità totale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_reserved
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
|
msgid "Total Capacity Reserved"
|
|
msgstr "Quantità prenotata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_used
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
|
msgid "Total Capacity Used"
|
|
msgstr "Quantità utilizzata"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Total Reserved"
|
|
msgstr "Totale prenotato"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totale:"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__2
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martedì"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Non sicuro"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unconfirm Check-In"
|
|
msgstr "Annulla conferma arrivo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Fino a"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Until (max)"
|
|
msgstr "Fino a (max.)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "Imminente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
|
|
msgid "Use as default for new Appointment Types"
|
|
msgstr "Utilizza come predefinito per i nuovi tipi di appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__category
|
|
msgid ""
|
|
"Used to define this appointment type's category.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Can be one of:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Recurring: the default category, weekly recurring slots. Accessible from the website\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Punctual: recurring slots limited between 2 datetimes. Accessible from the website\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Custom: the user will create and share to another user a custom appointment type with hand-picked time slots\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Anytime: the user will create and share to another user an appointment type covering all their time slots"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzato per definire la categoria del tipo di appuntamento.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Può essere:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Ricorrente: la categoria predefinita, slot settimanali ricorrenti. Accessibile dal sito web\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Puntuale: slot ricorrenti limitati tra 2 date. Accessibile dal sito web\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Personalizzato: l'utente creerà e condividerà con un altro utente un tipo di appuntamento personalizzato con fasce orarie scelte a mano.\n"
|
|
"\n"
|
|
" - In qualsiasi momento: l'utente crea e condivide con un altro utente un tipo di appuntamento che copre tutte le sue fasce orarie."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
|
|
msgid "User Assign Method"
|
|
msgstr "Metodo assegnazione utente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__staff_user_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
|
|
msgid "Videoconference Link"
|
|
msgstr "Link videoconferenza"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Messaggi sito web"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__3
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercoledì"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__weekday
|
|
msgid "Week Day"
|
|
msgstr "Giorno settimanale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.staff_user_select
|
|
msgid "With"
|
|
msgstr "Con"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
msgid "With Outlook or Google"
|
|
msgstr "con Outlook o Google"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Ore lavorative"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot invite more than 10 people"
|
|
msgstr "Non è possibile invitare più di 10 persone"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_details_column
|
|
msgid "Your Appointment"
|
|
msgstr "Il tuo appuntamento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid ""
|
|
"Your appointment has been reserved! We will come back to you to confirm it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il tuo appuntamento è stato prenotato! Ti ricontatteremo per confermarlo."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Your appointment has successfully been booked!"
|
|
msgstr "Il tuo appuntamento è stato prenotato con successo!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Your appointment is in less than"
|
|
msgstr "L'appuntamento è tra meno di"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
|
msgid "Your choice"
|
|
msgstr "La tua scelta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "giorni"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"During this meeting, we will...\""
|
|
msgstr "ad es. \"Nel corso della riunione, faremo...\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"I feel nauseous...\""
|
|
msgstr "Ad esempio: \"Non mi sento bene...\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "e.g. \"John Doe - Tennis Court Booking\""
|
|
msgstr "ad es. \"Mario Rossi - Prenotazione campo da tennis\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Technical Demo\""
|
|
msgstr "ad es. \"Dimostrazione tecnica\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Thank you for your trust, we look forward to meeting you!\""
|
|
msgstr "ad es. \"Grazie per la fiducia, non vediamo l'ora di vederti!\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"What are your symptoms?\""
|
|
msgstr "ad es. \"Quali sono i tuoi sintomi?\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "e.g. +1(605)691-3277"
|
|
msgstr "ad es. +1(605)691-3277"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "e.g. Inventory count and valuation"
|
|
msgstr "ad es. Conteggio scorte e valutazione magazzino"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "e.g. John Smith"
|
|
msgstr "es. Mario Rossi"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
|
msgid "e.g. Tennis Court 1"
|
|
msgstr "ad es. Campo da tennis 1"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid ""
|
|
"e.g. john.doe@email.com\r\n"
|
|
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
|
|
"..."
|
|
msgstr ""
|
|
"ad es. john.doe@email.com\r\n"
|
|
"ad es. jane.doe@example.com\r\n"
|
|
"..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid ""
|
|
"e.g. john.doe@email.com \r\n"
|
|
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
|
|
"..."
|
|
msgstr ""
|
|
"ad es. john.doe@email.com \r\n"
|
|
"ad es. jane.doe@example.com\r\n"
|
|
"..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "e.g. john.smith@example.com"
|
|
msgstr "ad es. john.smith@example.com"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "has no availability for an appointment."
|
|
msgstr "non ha disponibilità per un appuntamento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "has no more slots available for this month."
|
|
msgstr "non ha più slot disponibili per il mese corrente."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "hours before"
|
|
msgstr "ore prima"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "hours from now!"
|
|
msgstr "ore da adesso!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "people"
|
|
msgstr "persone"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "persons)"
|
|
msgstr "persone)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "somebody"
|
|
msgstr "qualcuno"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
msgid "to automate appointments"
|
|
msgstr "per automatizzare gli appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
msgid "to schedule appointments"
|
|
msgstr "per fissare appuntamenti"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "total capacity"
|
|
msgstr "della capacità totale"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "when over"
|
|
msgstr "quando maggiore del"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "con"
|