forked from Mapan/odoo17e
3979 lines
167 KiB
Plaintext
3979 lines
167 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * appointment
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Manon Rondou, 2024
|
||
# allanot nicolas <n.allanot@free.fr>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: allanot nicolas <n.allanot@free.fr>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (copy)"
|
||
msgstr " (copie)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_booking_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%(resource_name_list)s\" cannot be used for \"%(appointment_type_name)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'utiliser \"%(resource_name_list)s\" pour "
|
||
"\"%(appointment_type_name)s\""
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count
|
||
msgid "# Appointments"
|
||
msgstr "# Rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count_report
|
||
msgid "# Appointments in the last 30 days"
|
||
msgstr "# Rendez-vous au cours des 30 derniers jours"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_count
|
||
msgid "# Bookings"
|
||
msgstr "# Réservations"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_count
|
||
msgid "# Invitation Links"
|
||
msgstr "# Lien d'invitation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_count
|
||
msgid "# Resources"
|
||
msgstr "# Ressources"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_count
|
||
msgid "# Staff Users"
|
||
msgstr "# Utilisateurs du personnel"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_calendar
|
||
msgid "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}"
|
||
msgstr "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(appointment_name)s with %(partner_name)s"
|
||
msgstr "%(appointment_name)s avec %(partner_name)s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Booking"
|
||
msgstr "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Réservation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_resource.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(original_name)s (copy)"
|
||
msgstr "%(original_name)s (copie)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s - Let's meet"
|
||
msgstr "%s - Rencontrons-nous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "(Total:"
|
||
msgstr "(Total :"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", All Day"
|
||
msgstr ", toute la journée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_svg.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
|
||
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
|
||
msgstr ""
|
||
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
|
||
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span>Duration</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span>Durée</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span>(Last 30 Days)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span>(30 derniers jours)</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span>Scheduled</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span>Planifié</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,body_html:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
|
||
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> has been booked.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
|
||
" You will receive a mail of confirmation with more details when your appointment will be confirmed.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
|
||
" <t t-if=\"customer\">\n"
|
||
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> scheduled the following appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> with you.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> has been booked.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Accept</a>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Decline</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">View</t></a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>Appointment Type: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</t></li>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
||
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{object.event_id.location}}\">View Map</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
||
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
||
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <li>Attendees\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
||
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
||
" For: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
||
" Resources\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" How to Join:\n"
|
||
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
||
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
||
" <li>Description of the event:\n"
|
||
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Thank you,\n"
|
||
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Bonjour <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
|
||
" Votre rendez-vous <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Planifier une démo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> avec <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> a été réservé.\n"
|
||
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
|
||
" Vous recevrez un email de confirmation avec plus de détails lors de la confirmation de votre rendez-vous.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
|
||
" <t t-if=\"customer\">\n"
|
||
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> a planifié le rendez-vous <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Planifier une démo</strong> avec vous.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Votre rendez-vous <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Planifier une démo</strong> a été réservé.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Accepter</a>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Refuser</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">Visualiser</t></a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Mardi</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">mai 2021</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Bruxelles</t>)\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <p><strong>Détails de l'événement</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>Type de rendez-vous : <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Planifier une démo</t></li>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
||
" <li>Lieu : <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{object.event_id.location}}\">Voir la carte</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
||
" <li>Quand : <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Toutes les semaines, pour 3 événements</t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
||
" <li>Durée : <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <li>Participants\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
||
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">Vous</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
||
" Pour : <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> personnes\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
||
" Ressources\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" Comment rejoindre :\n"
|
||
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Joindre avec Odoo Discussion</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\"> Rejoindre via</t><br>\n"
|
||
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
||
" <li>Description de l'événement :\n"
|
||
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Réunion interne pour discuter de la nouvelle tarification des produits et des services.</t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Merci,\n"
|
||
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_booked_mail_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Appointment booked for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Join</a>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&view_type=form&model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" View</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="d", lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
||
" <li>Attendees\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
||
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
||
" For: <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
||
" Resources\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
|
||
" How to Join:\n"
|
||
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
||
" <li>Description of the event:\n"
|
||
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Rendez-vous réservé pour une <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Démo technique</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> avec <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Rejoindre</a>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&view_type=form&model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
||
" Voir</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Mercredi</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="d", lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">janvier 2020</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <p><strong>Détails de l'événement</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.location\">Lieu : <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">Voir la carte</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"recurrent\">Quand : <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Toutes les semaines, pour 3 événements</t></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Durée : <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
||
" <li>Participants\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
||
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">Vous</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
||
" Pour : <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> personnes\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
||
" Ressources\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
|
||
" Comment rejoindre :\n"
|
||
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> Rejoindre avec Odoo Discussion</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\"> Rejoindre via</t><br>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
||
" <li>Description de l'événement :\n"
|
||
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" The appointment for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> has been canceled.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
||
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t></div>\n"
|
||
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <del>\n"
|
||
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
||
" <li>Attendees\n"
|
||
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
|
||
" How to Join:\n"
|
||
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
||
" <li>Description of the event:\n"
|
||
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </del>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Le rendez-vous pour une <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Démo technique</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> avec <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> a été annulé.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
||
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
||
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Mercredi</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
||
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">janvier 2020</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
||
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t></div>\n"
|
||
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
||
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
||
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
||
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
||
" <del>\n"
|
||
" <p><strong>Détails de l'événement</strong></p>\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.location\">Lieu : <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
||
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">Voir la carte</a>)\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" <li t-if=\"recurrent\">Quand : <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Toutes les semaines, pour 3 événements</t></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Durée : <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
||
" <li>Participants\n"
|
||
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
||
" <li>\n"
|
||
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
||
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <span style=\"margin-left:5px\">Vous</span>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul></li>\n"
|
||
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
|
||
" Comment rejoindre :\n"
|
||
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Rejoindre avec Odoo Discussion</t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\"> Rejoindre via</t><br>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
||
" </li>\n"
|
||
" </ul>\n"
|
||
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
||
" <li>Description de l'événement :\n"
|
||
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </del>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr></table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
|
||
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Add Custom Questions"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
|
||
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Ajoutez des questions "
|
||
"personnalisées"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Add Guests"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Ajouter des invités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Add Guests"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Ajouter des invités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
|
||
" <span class=\"o_not_editable\">Online</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
|
||
" <span class=\"o_not_editable\">En ligne</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
||
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no user assigned.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no resource assigned.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
||
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Impossible de partager un lien pour un type de rendez-vous auquel aucun utilisation n'est assigné.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Impossible de partager un lien pour un type de rendez-vous auquel aucune ressource n'est assignée.</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
||
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">You need to be part of an appointment type to be able to share a personal link.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">You can't create a personal link for an appointment type based on resources.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
||
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Vous devez faire partie d'un type de rendez-vous pour pouvoir partager un lien personnel.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Vous ne pouvez pas créer un lien personnel pour un type de rendez-vous basé sur des ressources.</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_date
|
||
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Date & time</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Date & heure</small>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
||
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Meeting details</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Détails de la réunion</small>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-globe\"/> Preview"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-globe\"/> Aperçu"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Modifier"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Share"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Partager"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-trash\"/> Supprimer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
|
||
"'anytime'\">or</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
|
||
"'anytime'\">ou</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Archivé</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "<span> hours</span>"
|
||
msgstr "<span> heures</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "<span>Online</span>"
|
||
msgstr "<span>En ligne</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid ""
|
||
"<span>You are scheduling a booking outside the available hours of</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Vous planifiez une réservation en dehors des heures disponibles "
|
||
"de</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "<span>people</span>"
|
||
msgstr "<span>personnes</span>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Appointment canceled!</strong>\n"
|
||
" You can schedule another appointment from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Rendez-vous annulé !</strong>\n"
|
||
" Vous pouvez programmer un autre rendez-vous depuis cette page."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
|
||
" The selected timeslot is not available anymore.\n"
|
||
" Someone has booked the same time slot a few\n"
|
||
" seconds before you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Échec de la prise de rendez-vous !</strong>\n"
|
||
" Le créneau sélectionné n'est plus disponible.\n"
|
||
" Quelqu'un a réservé ce créneau quelques\n"
|
||
" secondes avant vous."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
|
||
" The selected timeslot is not available.\n"
|
||
" It appears you already have another meeting with us at that date."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Échec de la prise de rendez-vous !</strong>\n"
|
||
" Le créneau sélectionné n'est pas disponible.\n"
|
||
" Il s'avère que vous avez déjà un autre rendez-vous avec nous à cette date."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "<strong>Booked for: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Planifié pour : </strong>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "<strong>Contact Information</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Coordonnées</strong>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "<strong>Email: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>E-mail : </strong>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "<strong>Name: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Nom : </strong>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "<strong>Phone: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Téléphone : </strong>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "<strong>Start Date: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Date de début :</strong>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Date de fin : </strong>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "<strong>Type: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Type : </strong>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A %s appointment type shouldn't be limited by datetimes."
|
||
msgstr "Un type de rendez-vous %s ne doit pas être limité par des datetimes."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A list of slots information is needed to create a custom appointment type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste d'informations sur les créneaux horaires est nécessaire pour créer"
|
||
" un type de rendez-vous personnalisé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A punctual appointment type should be limited between a start and end "
|
||
"datetime."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un type de rendez-vous ponctuel doit être limité entre un datetime de début "
|
||
"et de fin."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Jeton d'accès"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/kanban/kanban_record.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Nécessite une action"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.js:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.xml:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.js:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Closing Day(s)"
|
||
msgstr "Ajouter des jours de fermeture"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Add Guests"
|
||
msgstr "Ajouter des invités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
|
||
msgid "Add a function here..."
|
||
msgstr "Ajouter une fonction ici..."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
|
||
msgid "Add a resource description here..."
|
||
msgstr "Ajouter une description de ressource ici..."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a specific appointment"
|
||
msgstr "Ajouter un rendez-vous spécifique"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid "Add an intro message here..."
|
||
msgstr "Ajouter un message d'introduction ici..."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "Add more details about you"
|
||
msgstr "Ajoutez plus de détails à propos de vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_manage_leaves
|
||
msgid "Add or remove leaves from appointments"
|
||
msgstr "Ajouter ou supprimer des congés des rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Add to Google Agenda"
|
||
msgstr "Ajouter dans Google Agenda"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Add to iCal/Outlook"
|
||
msgstr "Ajouter dans iCal/Outlook"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_report_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all_events
|
||
msgid "All Appointments"
|
||
msgstr "Tous les rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__allday
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All day"
|
||
msgstr "Journée entière"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Allow Cancelling"
|
||
msgstr "Autoriser l'annulation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__allow_guests
|
||
msgid "Allow Guests"
|
||
msgstr "Autoriser les invités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__country_ids
|
||
msgid "Allowed Countries"
|
||
msgstr "Pays autorisés"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_answer_input_value_check
|
||
msgid "An answer input must either have a text value or a predefined answer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une réponse doit avoir soit une valeur textuelle, soit une réponse "
|
||
"prédéfinie."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An appointment type is needed to get the link."
|
||
msgstr "Un type de rendez-vous est nécessaire pour obtenir le lien."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_calendar_event_check_resource_and_appointment_type
|
||
msgid "An event cannot book resources without an appointment type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un événement ne peut pas réserver des ressources sans un type de rendez-"
|
||
"vous."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An unique type slot should have a start and end datetime"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un créneau de type unique doit avoir un champ datetime de début et de fin"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_view_form
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Réponse"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Answer Breakdown"
|
||
msgstr "Répartition des réponses"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_form
|
||
msgid "Answer Input"
|
||
msgstr "Saisie de la réponse"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "Réponses"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__anytime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Any Time"
|
||
msgstr "À toute heure"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__all_assigned_resources
|
||
msgid "Any User/Resource"
|
||
msgstr "Tout utilisateur/Toute ressource"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Anytime appointment types should only have one user but got %s users"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les types de rendez-vous en tout temps ne devraient avoir qu'un seul "
|
||
"utilisateur, mais il en a %s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Appointment"
|
||
msgstr "Rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer_input
|
||
msgid "Appointment Answer Inputs"
|
||
msgstr "Rendez-vous saisies de réponse"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_answer_input_ids
|
||
msgid "Appointment Answers"
|
||
msgstr "Rendez-vous réponses"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_booked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_booked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_booked
|
||
msgid "Appointment Booked"
|
||
msgstr "Rendez-vous pris"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_booked_mail_template
|
||
msgid "Appointment Booked: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
||
msgstr "Rendez-vous pris : {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_booking_line
|
||
msgid "Appointment Booking Line"
|
||
msgstr "Lien de réservation du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_canceled
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_canceled
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_canceled
|
||
msgid "Appointment Canceled"
|
||
msgstr "Rendez-vous annulé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
||
msgid "Appointment Canceled: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
||
msgstr "Rendez-vous annulé : {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
||
msgid "Appointment Details"
|
||
msgstr "Détails du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
|
||
msgid "Appointment Duration Formatted "
|
||
msgstr "Durée du rendez-vous formatée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
|
||
msgid "Appointment Duration formatted in words"
|
||
msgstr "Durée du rendez-vous formatée en mots"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Appointment Duration should be higher than 0.00."
|
||
msgstr "La durée du rendez-vous devrait être supérieure à 0.00."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_invite_id
|
||
msgid "Appointment Invitation"
|
||
msgstr "Invitation au rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
|
||
msgid "Appointment Invitation Links"
|
||
msgstr "Liens d'invitation au rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
|
||
msgid "Appointment Invitations"
|
||
msgstr "Invitations au rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_invite
|
||
msgid "Appointment Invite"
|
||
msgstr "Inviter au rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__meeting_ids
|
||
msgid "Appointment Meetings"
|
||
msgstr "Rendez-vous Réunions"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
||
msgid "Appointment Name"
|
||
msgstr "Nom du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding,name:appointment.onboarding_onboarding_appointment
|
||
msgid "Appointment Onboarding"
|
||
msgstr "Rendez-vous Parcours d'intégration"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer
|
||
msgid "Appointment Question Answers"
|
||
msgstr "Rendez-vous Réponses à la question"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_question
|
||
msgid "Appointment Questions"
|
||
msgstr "Rendez-vous Questions"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_id
|
||
msgid "Appointment Resource"
|
||
msgstr "Ressource du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.server,name:appointment.resource_calendar_leaves_action_show_appointment_resources
|
||
msgid "Appointment Resource Leaves"
|
||
msgstr "Congés des ressources du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
||
msgid "Appointment Resources"
|
||
msgstr "Ressources du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
|
||
msgid ""
|
||
"Appointment Resources are the places or equipment people can book\n"
|
||
" (e.g. Tables, Tennis Courts, Meeting Rooms, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les ressources du rendez-vous sont les lieux ou l'équipement que les personnes peuvent réserver\n"
|
||
"(par ex. tables, courts de tennis, salles de réunion...)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__name
|
||
msgid "Appointment Title"
|
||
msgstr "Titre du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__appointment_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__appointment_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__appointment_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__appointment_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
|
||
msgid "Appointment Type"
|
||
msgstr "Type de rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
msgid "Appointment Types"
|
||
msgstr "Type de rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Appointment canceled"
|
||
msgstr "Rendez-vous annulé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Appointment canceled by: %(partners)s"
|
||
msgstr "Rendez-vous annulé par : %(partners)s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Appointment re-booked"
|
||
msgstr "Rendez-vous replanifié"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_booked_mail_template
|
||
msgid "Appointment: Appointment Booked"
|
||
msgstr "Rendez-vous : Rendez-vous pris"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
||
msgid "Appointment: Appointment Canceled"
|
||
msgstr "Rendez-vous : Rendez-vous annulé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,name:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
||
msgid "Appointment: Attendee Invitation"
|
||
msgstr "Rendez-vous : Invitation du participant"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_slot
|
||
msgid "Appointment: Time Slot"
|
||
msgstr "Rendez-vous : Créneau horaire"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_type_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.main_menu_appointments
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_menu_appointment
|
||
msgid "Appointments"
|
||
msgstr "Rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
||
msgid "Appointments by"
|
||
msgstr "Rendez-vous par"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this Booking? Once it's gone, it's gone for "
|
||
"good!"
|
||
msgstr "Translation placeholder"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resources_choice
|
||
msgid "Assign to"
|
||
msgstr "Attribuer à"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__assign_method
|
||
msgid "Assignment Method"
|
||
msgstr "Méthode d'assignation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least one slot duration is shorter than the meeting duration (%s hours)"
|
||
msgstr ""
|
||
"La durée d'au moins un créneau est inférieure à la durée de la réunion (%s "
|
||
"heure(s))."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__partner_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Participants"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_attended
|
||
msgid "Attendees Arrived"
|
||
msgstr "Participants arrivés"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__slot_ids
|
||
msgid "Availabilities"
|
||
msgstr "Disponibilités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__schedule_based_on
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__schedule_based_on
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_schedule_based_on
|
||
msgid "Availability on"
|
||
msgstr "Disponibilité par"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_ids
|
||
msgid "Available Answers"
|
||
msgstr "Réponses disponibles"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
||
msgid "Available In"
|
||
msgstr "Disponible dans"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__appointment_type_ids
|
||
msgid "Available in"
|
||
msgstr "Disponible dans"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1920
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1024
|
||
msgid "Avatar 1024"
|
||
msgstr "Avatar 1024"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "Avatar 128"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_256
|
||
msgid "Avatar 256"
|
||
msgstr "Avatar 256"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_512
|
||
msgid "Avatar 512"
|
||
msgstr "Avatar 512"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Back to edit mode"
|
||
msgstr "Retour au mode édition"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__base_book_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__base_book_url
|
||
msgid "Base Link URL"
|
||
msgstr "Lien URL de base"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_ids
|
||
msgid "Booked Appointments"
|
||
msgstr "Rendez-vous pris"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
||
msgid "Booked by"
|
||
msgstr "Réservé par"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__calendar_event_id
|
||
msgid "Booking"
|
||
msgstr "Réservation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "Booking Details"
|
||
msgstr "Détails de la réservation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
|
||
msgid "Booking End"
|
||
msgstr "Fin de la réservation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__booking_line_ids
|
||
msgid "Booking Lines"
|
||
msgstr "Lignes de réservation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Booking Name"
|
||
msgstr "Nom de la réservation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
|
||
msgid "Booking Start"
|
||
msgstr "Début de la réservation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Bookings"
|
||
msgstr "Réservations"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
|
||
msgid "CC to"
|
||
msgstr "CC à "
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_attendee
|
||
msgid "Calendar Attendee Information"
|
||
msgstr "Informations des participants du calendrier"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_event
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id
|
||
msgid "Calendar Event"
|
||
msgstr "Événement calendrier"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_cancellation_hours
|
||
msgid "Cancel Before (hours)"
|
||
msgstr "Annuler avant (heures)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Cancel/Reschedule"
|
||
msgstr "Annuler/reprogrammer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
|
||
msgid "Cancelation Email"
|
||
msgstr "E-mail d'annulation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__capacity
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "Capacité"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation_percentage
|
||
msgid "Capacity Percentage"
|
||
msgstr "Pourcentage de capacité"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
|
||
msgid "Capacity Reserved"
|
||
msgstr "Capacité réservée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
|
||
msgid "Capacity Used"
|
||
msgstr "Capacité utilisée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
|
||
msgid "Capacity reserved by the user"
|
||
msgstr "Capacité réservée pour l'utilisateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
|
||
msgid "Capacity that will be used based on the capacity and resource selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Capacité qui sera utilisée en fonction de la capacité et de la ressource "
|
||
"sélectionnées"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__category
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__checkbox
|
||
msgid "Checkboxes (multiple answers)"
|
||
msgstr "Cases à cocher (plusieurs réponses possibles)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
||
msgid "Choose your appointment"
|
||
msgstr "Choisir votre rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__disable_save_button
|
||
msgid "Computes if alert is present"
|
||
msgstr "Calcule si l'alerte est présente"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
|
||
msgid ""
|
||
"Configure links that allow booking appointments with custom settings<br>\n"
|
||
" (e.g. a specific user only, a list of appointment types, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurer des liens qui permettent de réserver des rendez-vous avec des paramètres personnalisés<br>\n"
|
||
"(par ex. seul un utilisateur spécifique, une liste de types de rendez-vous...)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "Confirm Appointment"
|
||
msgstr "Confirmez le rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm Check-In"
|
||
msgstr "Confirmer l'arrivée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
|
||
msgid "Confirmation Email"
|
||
msgstr "E-mail de confirmation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
|
||
msgid "Confirmation Message"
|
||
msgstr "Message de confirmation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Confirmé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connecter"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connect your Calendar"
|
||
msgstr "Connectez votre calendrier"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
||
msgid "Connect your calendar"
|
||
msgstr "Connecter votre calendrier"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact Details:"
|
||
msgstr "Détails du contact :"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts that need to be notified whenever a new appointment is booked or "
|
||
"canceled, regardless of "
|
||
"whether they attend or not"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les contacts qui doivent être avertis chaque fois qu'un nouveau rendez-vous "
|
||
"est pris ou annulé, qu'ils soient présents ou non"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
||
msgid "Continue <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
|
||
msgstr "Continuer <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Copié !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.xml:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy Link & Close"
|
||
msgstr "Copier le lien & Fermer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
||
msgid "Create Closing Day(s)"
|
||
msgstr "Créer des jours de fermeture"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
|
||
msgid "Create an Appointment Resource"
|
||
msgstr "Créer une ressource de rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
|
||
msgid ""
|
||
"Create invites on the fly from your calendar and share them with anyone by "
|
||
"using the Share Availabilities button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Créez des invitations à la volée à partir de votre calendrier et partagez-"
|
||
"les avec n'importe qui en utilisant le bouton Partager les disponibilités."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create your first Appointment"
|
||
msgstr "Créer votre premier rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__custom
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom Link"
|
||
msgstr "Lien personnalisé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL APPOINTMENTS"
|
||
msgstr ""
|
||
"DÉPOSEZ DES BLOCS DE CONSTRUCTION ICI POUR LES RENDRE DISPONIBLES POUR TOUS "
|
||
"LES RENDEZ-VOUS"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Date & time"
|
||
msgstr "Date & heure"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Dates"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Declined"
|
||
msgstr "Refusé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Default slots cannot be applied to the %s appointment type category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les créneaux par défaut ne peuvent être appliqués au type de catégorie de "
|
||
"rendez-vous %s."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__slot_type
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n"
|
||
" appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n"
|
||
" The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n"
|
||
" defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définit le type de créneau. Le créneau récurrent est le type par défaut qui est utilisé pour\n"
|
||
" les types de rendez-vous qui sont utilisés de manière récurrente, comme les rendez-vous médicaux.\n"
|
||
" Le type créneau unique est uniquement utilisé lorsqu'un utilisateur crée un type de rendez-vous personnalisé pour un client en\n"
|
||
" définissant un créneau horaire non récurrent (par exemple, le 10 avril 2021 de 10 à 11 heures) à partir de son calendrier."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the type of video call link that will be used for the generated "
|
||
"events. Keep it empty to prevent generating meeting url."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définit le type de lien de vidéoconférence qui sera utilisé pour les "
|
||
"événements générés. Laissez ce champ vide pour empêcher la génération d'une "
|
||
"URL de réunion."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_dental_care
|
||
msgid "Dental Care"
|
||
msgstr "Soins dentaires"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__destination_resource_ids
|
||
msgid "Destination combination"
|
||
msgstr "Combinaison de destinations"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__allday
|
||
msgid ""
|
||
"Determine if the slot englobe the whole day, mainly used for unique slot "
|
||
"type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Déterminez si le créneau englobe toute la journée, principalement utilisé "
|
||
"pour un type de créneau unique"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__avatars_display
|
||
msgid "Display the Users'/Resources' picture on the Website."
|
||
msgstr "Afficher l'image des utilisateurs/ressources sur le site web."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
|
||
msgid ""
|
||
"Do not automatically accept meetings created from the appointment once the total capacity\n"
|
||
" reserved for a slot exceeds the percentage chosen. The appointment is still considered as reserved for\n"
|
||
" the slots availability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne pas accepter automatiquement les réunions créées à partir du rendez-vous lorsque la capacité totale\n"
|
||
"réservée pour un créneau dépasse le pourcentage choisi. Le rendez-vous est toujours considéré comme réservé pour\n"
|
||
"la disponibilité des créneaux."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__select
|
||
msgid "Dropdown (one answer)"
|
||
msgstr "Menu déroulant (une seule réponse possible)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "Email*"
|
||
msgstr "E-mail*"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email: %(email)s"
|
||
msgstr "E-mail : %(email)s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email: %s"
|
||
msgstr "E-mail : %s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_end_dt
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__end_datetime
|
||
msgid "End Datetime"
|
||
msgstr "Datetime de fin"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
|
||
msgid "End datetime for unique slot type management"
|
||
msgstr "Datetime de fin pour la gestion du type de créneau unique"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_hour
|
||
msgid "Ending Hour"
|
||
msgstr "Heure de fin"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_alarm
|
||
msgid "Event Alarm"
|
||
msgstr "Rappel d'événement"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "Event Details"
|
||
msgstr "Détails de l'événement"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "Tous les"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Extra Comments..."
|
||
msgstr "Remarques supplémentaires..."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Extra Message on Confirmation"
|
||
msgstr "Message supplémentaire lors de la confirmation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
|
||
msgid "Extra information provided once the appointment is booked."
|
||
msgstr "Informations supplémentaires fournies une fois le rendez-vous pris."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
|
||
msgid "Follow, reschedule or cancel your appointments"
|
||
msgstr "Suivre, reporter ou annuler vos rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Abonnés"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "For"
|
||
msgstr "Pour"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__5
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__avatars_display
|
||
msgid "Front-End Display"
|
||
msgstr "Affichage en frontend"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "Full name*"
|
||
msgstr "Nom complet*"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Get Share Link"
|
||
msgstr "Obtenir le lien de partage"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Get Your Link"
|
||
msgstr "Obtenir votre lien"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_onboarding_link
|
||
msgid "Get a link to an appointment type during the onboarding"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obtenez un lien à un type de rendez-vous pendant le parcours d'intégration"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Get the users linked to the appointment type selected to apply a domain on "
|
||
"the users that can be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lier les utilisateurs au type de rendez-vous sélectionné pour appliquer un "
|
||
"domaine sur les utilisateurs qui peut être sélectionné"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
||
msgid "Get your link"
|
||
msgstr "Obtenir votre lien"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Google Agenda"
|
||
msgstr "Google Agenda"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Regrouper par"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Guest usage is limited to 10 customers for performance reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utilisation des invités est limitée à 10 clients pour des raisons de "
|
||
"performance."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "Guests"
|
||
msgstr "Invités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "Routage HTTP"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "A un message"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "How to join"
|
||
msgstr "Comment rejoindre"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__assign_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
|
||
msgid ""
|
||
"How users and resources will be assigned to meetings customers book on your "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comment les utilisateurs et les ressources seront affectés aux réunions que "
|
||
"les clients réservent sur votre site web."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "If empty, Odoo will not send emails"
|
||
msgstr "Si vice, Odoo n'envoie pas d'e-mails"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
|
||
msgid ""
|
||
"If empty, all resources are considered to be available.\n"
|
||
"If set, only the selected resources will be taken into account for this slot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vide, toutes les ressources sont considérées comme disponibles.\n"
|
||
"Si définie, seules les ressources sélectionnées seront prises en compte pour ce créneau."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
|
||
msgid ""
|
||
"If empty, all users are considered to be available.\n"
|
||
"If set, only the selected users will be taken into account for this slot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vide, tous les utilisateurs sont considérés comme disponibles.\n"
|
||
"Si défini, seuls les utilisateurs sélectionnés seront pris en compte pour ce créneau."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "If empty, the meeting is considered as taking place online"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ce champ est vide, la réunion considérée comme se déroulant en ligne"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
|
||
msgid ""
|
||
"If kept empty, the working schedule of the company set on the resource will "
|
||
"be used"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'horaire de travail de l'entreprise définie sur la ressource est utilisé si"
|
||
" le champ est vide."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
|
||
"canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est activée, un e-mail sera envoyé au client lorsque le "
|
||
"rendez-vous est annulé."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
|
||
"confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est activée, un e-mail sera envoyé au client lorsque le "
|
||
"rendez-vous est confirmé."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le champ actif n'est pas coché, la ressource sera masquée mais pas "
|
||
"supprimée."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
|
||
"alarm information without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le champ actif n'est pas coché, il vous permet de masquer l'alarme de cet"
|
||
" événement sans la supprimer."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1024
|
||
msgid "Image 1024"
|
||
msgstr "Image 1024"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "Image 128"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_256
|
||
msgid "Image 256"
|
||
msgstr "Image 256"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_512
|
||
msgid "Image 512"
|
||
msgstr "Image 512"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insert Appointment Link"
|
||
msgstr "Insérer le lien du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
|
||
msgid "Insert link"
|
||
msgstr "Insérer un lien"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_intro
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Introduction Message"
|
||
msgstr "Message d'introduction"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Email"
|
||
msgstr "E-mail invalide"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
||
msgid "Invitation Links"
|
||
msgstr "Liens d'invitation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,description:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
||
msgid "Invitation email to new attendees of an appointment"
|
||
msgstr "E-mail d'invitation aux nouveaux participants d'un rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,subject:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
||
msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}"
|
||
msgstr "Invitation pour {{ object.event_id.name }}"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action_custom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_type_custom
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Invitations"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Est un abonné"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__is_published
|
||
msgid "Is Published"
|
||
msgstr "Est publié"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid ""
|
||
"It's too late to cancel online, please contact the attendees another way if "
|
||
"you really can't make it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il est trop tard pour annuler en ligne, veuillez contacter les participants "
|
||
"d'une autre manière si vous ne pouvez vraiment pas venir."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Join at"
|
||
msgstr "Rejoindre sur "
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Join with Odoo Discuss"
|
||
msgstr "Rejoindre avec Odoo Discussion"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__country_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty to allow visitors from any country, otherwise you only allow "
|
||
"visitors from selected countries"
|
||
msgstr ""
|
||
"Laisser vide pour autoriser les visiteurs de tous les pays, sans quoi vous "
|
||
"autorisez seulement les visiteurs des pays sélectionnés"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Mis à jour par"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__allow_guests
|
||
msgid "Let attendees invite guests when registering a meeting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permettre aux participants d'inviter des personnes lors de l'enregistrement "
|
||
"d'une réunion."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link Copied in your clipboard!"
|
||
msgstr "Lien copié dans votre presse-papiers !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
||
msgid "Link Generator"
|
||
msgstr "Générateur de liens"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__book_url
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
||
msgid "Link URL"
|
||
msgstr "URL du lien"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.js:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Link copied to clipboard!"
|
||
msgstr "Lien copié dans le presse-papier !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
|
||
msgid "Linked Resource"
|
||
msgstr "Ressource liée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
|
||
msgid "List of resources that can be combined to handle a bigger demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"La liste des ressources peut être combinée pour gérer une plus grande "
|
||
"demande."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location
|
||
msgid "Location formatted"
|
||
msgstr "Lieu formaté"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__location
|
||
msgid "Location formatted for one line uses"
|
||
msgstr "Lieu formaté pour des utilisations d'une ligne"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
||
msgid "Looks great!"
|
||
msgstr "Parfait !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make your choice"
|
||
msgstr "Faites votre choix"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
|
||
msgid "Manage Capacities"
|
||
msgstr "Gérer des capacités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the maximum amount of people a resource can handle (e.g. Table for 6 "
|
||
"persons, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gérer le nombre maximum de personnes qu'une ressource peut gérer (par ex. "
|
||
"table pour 6 personnes...)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
|
||
msgid "Manual Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation manuelle"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Max in"
|
||
msgstr "Max in"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__capacity
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum amount of people for this resource (e.g. Table for 6 persons, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre maximum de personnes pour cette ressource (par ex. une table pour 6 "
|
||
"personnes...)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__current_user
|
||
msgid "Me (only with Users)"
|
||
msgstr "Moi (seulement avec utilisateurs)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
||
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Meet With Me"
|
||
msgstr "Venez me rencontrer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__videocall_redirection
|
||
msgid "Meeting redirection URL"
|
||
msgstr "URL de redirection de la réunion"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "Réunions"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Message from the Organizer"
|
||
msgstr "Message de l'organisateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__1
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Plus d'options"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__text
|
||
msgid "Multi-line text"
|
||
msgstr "Plusieurs lignes de texte"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
msgid "My Appointments"
|
||
msgstr "Mes rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
|
||
msgid "My Links"
|
||
msgstr "Mes liens"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
|
||
msgid "New Appointments Default"
|
||
msgstr "Nouveaux rendez-vous par défaut"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
|
||
msgid "No Answers yet!"
|
||
msgstr "Pas encore de réponses !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
|
||
msgid "No Appointment Configured"
|
||
msgstr "Aucun rendez-vous configuré"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
|
||
msgid "No Appointment or Resource were found."
|
||
msgstr "Aucun rendez-vous ou ressource n'a été trouvé."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
|
||
msgid "No Custom Availabilities Shared!"
|
||
msgstr "Aucune disponibilité personnalisée partagée !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__hide
|
||
msgid "No Picture"
|
||
msgstr "Aucune photo"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
|
||
msgid "No Shared Links yet!"
|
||
msgstr "Pas encore de liens partagés !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_info_msg
|
||
msgid "No User Assigned Message"
|
||
msgstr "Aucun message attribué à l'utilisateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Pas encore de données !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
|
||
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Notifications envoyées à tous les participants pour rappeler la réunion."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Nombre d'actions"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid "Number of people"
|
||
msgstr "Nombre de personnes"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__event_videocall_source__discuss
|
||
msgid "Odoo Discuss"
|
||
msgstr "Odoo Discussion"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding
|
||
msgid "Onboarding"
|
||
msgstr "Parcours d'intégration"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
||
msgid "Onboarding Connect your calendar"
|
||
msgstr "Onboarding Connecter votre calendrier"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
||
msgid "Onboarding Get your link"
|
||
msgstr "Onboarding Obtenir votre lien"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
||
msgid "Onboarding Set Your Availabilities"
|
||
msgstr "Onboarding Définir vos disponibilités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding_step
|
||
msgid "Onboarding Step"
|
||
msgstr "Étape du parcours d'intégration"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__unique
|
||
msgid "One Shot"
|
||
msgstr "Créneau unique"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuls les lettres, les chiffres, les traits de soulignement et les tirets "
|
||
"sont autorisés dans vos liens."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links. You"
|
||
" need to adapt %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuls les lettres, les chiffres, les traits de soulignement et les tirets "
|
||
"sont autorisés dans vos liens. Vous devez adapter %s."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only one anytime appointment type is allowed for a specific user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seul un type de rendez-vous en tout temps est autorisé pour un utilisateur "
|
||
"spécifique."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
||
msgid "Opening Hours"
|
||
msgstr "Heures d'ouverture"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Opérateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__user_id
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Organisateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Our first availability is"
|
||
msgstr "Notre première disponibilité est"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Outlook"
|
||
msgstr "Outlook"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Past"
|
||
msgstr "Passé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_booker_id
|
||
msgid "Person who is booking the appointment"
|
||
msgstr "Personne qui réserve le rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "Phone number*"
|
||
msgstr "Numéro de téléphone*"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone: %(phone)s"
|
||
msgstr "Téléphone : %(phone)s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone: %s"
|
||
msgstr "Téléphone : %s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__resource_time
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__resource_time
|
||
msgid "Pick User/Resource then Time"
|
||
msgstr "Choisir l'utilisateur/la ressource, puis l'heure"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
||
msgid "Pick a Work Schedule..."
|
||
msgstr "Sélectionnez un horaire de travail..."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pick your availabilities"
|
||
msgstr "Choisissez vos disponibilités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__placeholder
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr "Placeholder"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please connect to book the appointment"
|
||
msgstr "Veuillez vous connecter pour prendre rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid "Please, select another date."
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner une autre date."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_ids
|
||
msgid "Possible resources"
|
||
msgstr "Ressources possibles"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
|
||
msgid "Possible users"
|
||
msgstr "Utilisateurs possibles"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__punctual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
msgid "Punctual"
|
||
msgstr "Ponctuel"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__question_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Question"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_type
|
||
msgid "Question Type"
|
||
msgstr "Type de question"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__question_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "Questions"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__radio
|
||
msgid "Radio (one answer)"
|
||
msgstr "Radio (une seule réponse possible)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Évaluations"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__reason
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__recurring
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__recurring
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
msgid "Recurring"
|
||
msgstr "Récurrent"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__redirect_url
|
||
msgid "Redirect URL"
|
||
msgstr "URL de redirection"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__reminder_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_reminders
|
||
msgid "Reminders"
|
||
msgstr "Rappels"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.reporting_menu_calendar
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Analyse"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_required
|
||
msgid "Required Answer"
|
||
msgstr "Réponse obligatoire"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
|
||
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_resources_bookings
|
||
msgid "Resource Bookings"
|
||
msgstr "Réservations de ressources"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__calendar_id
|
||
msgid "Resource Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier de la ressource"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource_leaves
|
||
msgid "Resource Leaves"
|
||
msgstr "Congés de la ressource"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model,name:appointment.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "Temps de travail de la ressource"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_resource_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resource_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__resources
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ressources"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resource_booking
|
||
msgid "Resources Bookings"
|
||
msgstr "Réservations des ressources"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resources_on_leave
|
||
msgid "Resources intersecting with leave time"
|
||
msgstr "Ressources et leurs congés"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
||
msgid "Restrict to Resource"
|
||
msgstr "Restreindre à la ressource"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
|
||
msgid "Restrict to Resources"
|
||
msgstr "Restreindre aux ressources"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
||
msgid "Restrict to User"
|
||
msgstr "Restreindre à l'utilisateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
|
||
msgid "Restrict to Users"
|
||
msgstr "Restreindre aux utilisateurs"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
||
msgid "Restrict to specific Resources"
|
||
msgstr "Restreindre à des ressources spécifiques"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid "SCHEDULED"
|
||
msgstr "PLANIFIÉ"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__6
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resources
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Planifier"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__schedule_based_on
|
||
msgid "Schedule Based On"
|
||
msgstr "Horaire basé sur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule an Appointment"
|
||
msgstr "Programmer un rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
|
||
msgid "Schedule appointments to get statistics"
|
||
msgstr "Programmez des rendez-vous pour avoir des statistiques"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_schedule_hours
|
||
msgid "Schedule before (hours)"
|
||
msgstr "Programmer avant (heures)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__max_schedule_days
|
||
msgid "Schedule not after (days)"
|
||
msgstr "Ne pas programmer après (jours)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Scheduling"
|
||
msgstr "Programmation"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in All"
|
||
msgstr "Rechercher dans Tout"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Description"
|
||
msgstr "Chercher dans description"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Name"
|
||
msgstr "Recherche dans Nom"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Responsible"
|
||
msgstr "Recherche dans Responsable"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Dates"
|
||
msgstr "Sélectionner des dates"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_resource
|
||
msgid "Select Time then User/Resource"
|
||
msgstr "Sélectionner l'heure, puis l'utilisateur/la ressource"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_auto_assign
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__time_auto_assign
|
||
msgid "Select Time then auto-assign"
|
||
msgstr "Sélectionner l'heure, puis assignation automatique"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid "Select a date & time"
|
||
msgstr "Sélectionner une date & une heure"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_slots.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a time"
|
||
msgstr "Sélectionner une heure"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Select attendees..."
|
||
msgstr "Sélectionner des participants..."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_answer_id
|
||
msgid "Selected Answer"
|
||
msgstr "Réponse sélectionnée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_count
|
||
msgid "Selected Appointments Count"
|
||
msgstr "Nombre de rendez-vous sélectionnés"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
||
msgid "Selection Questions"
|
||
msgstr "Sélection de questions"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
||
msgid "Sent to all attendees when an appointment is cancelled"
|
||
msgstr "Envoyé à tous les participants lorsqu'un rendez-vous est annulé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_booked_mail_template
|
||
msgid "Sent to followers of an appointment type when a meeting is booked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Envoyé aux abonnés d'un type de rendez-vous lorsqu'une réunion est planifiée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
||
msgid "Set your availabilities"
|
||
msgstr "Définir vos disponibilités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partager"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Appointment Link"
|
||
msgstr "Partager le lien du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Availabilities"
|
||
msgstr "Partager les disponibilités"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Link"
|
||
msgstr "Partager le lien"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_invite_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_invite
|
||
msgid "Share Links"
|
||
msgstr "Partager les liens"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
|
||
msgid ""
|
||
"Share calendar link allowing people to book meetings with you, your team or "
|
||
"a resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"Partager le lien du calendrier permettant aux personnes de réserver des "
|
||
"réunions avec vous, votre équipe ou une ressource."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Share this link to let people book meetings with you, your team or a "
|
||
"resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"Partagez ce lien permettant aux personnes de planifier des réunions avec "
|
||
"vous, votre équipe ou une ressource."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__shareable
|
||
msgid "Shareable"
|
||
msgstr "Partageable"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Liens partagés"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__short_code
|
||
msgid "Short Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_format_warning
|
||
msgid "Short Code Format Warning"
|
||
msgstr "Avertissement format code court"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_unique_warning
|
||
msgid "Short Code Unique Warning"
|
||
msgstr "Avertissement unique code court"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__show
|
||
msgid "Show Pictures"
|
||
msgstr "Montrer les photos"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__char
|
||
msgid "Single line text"
|
||
msgstr "Ligne de texte unique"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__slot_type
|
||
msgid "Slot type"
|
||
msgstr "Type de créneau"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_intro
|
||
msgid "Small description of the appointment type."
|
||
msgstr "Brève description du type de rendez-vous."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry,"
|
||
msgstr "Désolé,"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, it is no longer possible to schedule an appointment."
|
||
msgstr "Désolé, il n'est plus possible de programmer un rendez-vous."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, there is not any more availability for the asked capacity."
|
||
msgstr "Désolé, il n'y a plus de disponibilités pour la capacité demandée."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, we have no availability for an appointment."
|
||
msgstr "Désolé, nous n'avons pas de disponibilités pour un rendez-vous."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, we have no more slots available for this month."
|
||
msgstr "Désolé, nous n'avons plus de créneaux disponibles pour ce mois."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__source_resource_ids
|
||
msgid "Source combination"
|
||
msgstr "Combinaison de sources"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__appointment_resource_ids
|
||
msgid "Specific Resources"
|
||
msgstr "Ressources spécifiques"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__specific_resources
|
||
msgid "Specific Users/Resources"
|
||
msgstr "Utilisateurs/ressources spécifiques"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
|
||
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_users_appointments
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_staff_appointment
|
||
msgid "Staff Bookings"
|
||
msgstr "Réservations du personnel"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_start_dt
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__start_datetime
|
||
msgid "Start Datetime"
|
||
msgstr "Début du datetime"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
|
||
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
|
||
msgstr ""
|
||
"Date de début d'un événement, sans heure pour les événements durant toute la"
|
||
" journée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
|
||
msgid "Start datetime for unique slot type management"
|
||
msgstr "Datetime de début pour la gestion du type de créneau unique"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_hour
|
||
msgid "Starting Hour"
|
||
msgstr "Heure de début"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
||
msgid "Step Completed!"
|
||
msgstr "Étape terminée !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
|
||
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
|
||
msgstr ""
|
||
"Date de fin d'événement, sans heure pour les événements durant toute la "
|
||
"journée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Sujet"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_input_ids
|
||
msgid "Submitted Answers"
|
||
msgstr "Réponses soumises"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__7
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:appointment.question,name:appointment.appointment_type_dental_care_question_1
|
||
msgid "Symptoms"
|
||
msgstr "Symptômes"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_tennis_court
|
||
msgid "Tennis Court"
|
||
msgstr "Court de tennis"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_text_box
|
||
msgid "Text Answer"
|
||
msgstr "Réponse texte"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
||
msgid "Text Questions"
|
||
msgstr "Questions de texte"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_invite_short_code_uniq
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
||
msgid "The URL is already taken, please pick another code."
|
||
msgstr "L'URL est déjà prise, veuillez choisir un autre code."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_type_check_resource_manual_confirmation_percentage
|
||
msgid "The capacity percentage should be between 0 and 100%"
|
||
msgstr "Le pourcentage de capacité doit se situer entre 0 et 100 %"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_reserved
|
||
msgid "The capacity reserved should be positive."
|
||
msgstr "La capacité réservée doit être positive."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_used
|
||
msgid "The capacity used can not be lesser than the capacity reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
"La capacité utilisée ne peut pas être inférieure à la capacité réservée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_slot_check_start_and_end_hour
|
||
msgid "The end time must be later than the start time."
|
||
msgstr "L'heure de fin doit être postérieure à l'heure de début."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The event %s cannot book resources without an appointment type."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'évènement %s ne peut pas réserver des ressources sans un type de rendez-"
|
||
"vous."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The field '%s' does not exist in the targeted model"
|
||
msgstr "Le champ '%s' n'existe pas dans le modèle ciblé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following appointment type(s) have no resource assigned: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le ou les types de rendez-vous suivants n'ont pas de ressource assignée : "
|
||
"%s."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following appointment type(s) have no staff assigned: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les types de rendez-vous suivants n'ont pas de personnel affecté : %s."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_question.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following question(s) do not have any selectable answers : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"La ou les questions suivantes n'ont pas de réponses sélectionnables : %s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following users are in restricted slots but they are not part of the "
|
||
"available staff: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les utilisateurs suivants sont dans des créneaux restreints, mais ils ne "
|
||
"font pas partie du personnel disponible : %s"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_resource_check_capacity
|
||
msgid "The resource should have at least one capacity."
|
||
msgstr "La ressource doit avoir au moins une capacité."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"The sequence dictates if the resource is going to be picked in higher priority against another resource\n"
|
||
" (e.g. for 2 tables of 4, the lowest sequence will be picked first)"
|
||
msgstr ""
|
||
"La séquence détermine si la ressource sera choisie en priorité par rapport à une autre ressource\n"
|
||
"(par ex. pour 2 tables de 4, la séquence la plus basse sera choisie en premier)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Their first availability is"
|
||
msgstr "Leur première disponibilité est"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
||
msgid "There is currently no appointment available"
|
||
msgstr "Il n'y a actuellement aucun rendez-vous disponible"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
||
msgid "There is no appointment linked to your account."
|
||
msgstr "Il n'y a pas de rendez-vous lié à votre compte."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__shareable
|
||
msgid ""
|
||
"This allows to share the resource with multiple attendee for a same time "
|
||
"slot (e.g. a bar counter)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci permet de partager la ressource avec plusieurs participants pour un "
|
||
"même créneau horaire (par ex. un comptoir de bar)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"This appointment type has no availabilities because it does not have any "
|
||
"opening hours configured"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce type de rendez-vous n'a pas de disponibilités, car il n'a pas d'heures "
|
||
"d'ouverture configurées"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
|
||
"assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce type de rendez-vous n'a aucune disponibilité parce qu'il n'a aucune "
|
||
"ressource assignée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
|
||
"assigned and does not have any opening hours configured"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce type de rendez-vous n'a pas de disponibilités parce qu'il n'a aucune "
|
||
"ressource assignée et n'a pas d'heures d'ouverture configurées"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce type de rendez-vous n'a pas de disponibilités, car il n'a pas de "
|
||
"personnel affecté"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid ""
|
||
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
|
||
" and does not have any opening hours configured"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce type de rendez-vous n'a pas de disponibilités, car il n'a pas de "
|
||
"personnel affecté et n'a pas d'heures d'ouverture configurées"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__tz
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
||
"work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce champ est utilisé pour définir dans quel fuseau horaire les ressources "
|
||
"travailleront."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_edit_in_backend
|
||
msgid "This is a preview of the customer appointment form."
|
||
msgstr "Ceci est un aperçu du formulaire de rendez-vous client."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__4
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
|
||
msgid "Timezone where appointment take place"
|
||
msgstr "Fuseau horaire du rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "Fuseau horaire :"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Vers"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__access_token
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Jeton"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_total_capacity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_tree
|
||
msgid "Total Capacity"
|
||
msgstr "Capacité totale"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_reserved
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
||
msgid "Total Capacity Reserved"
|
||
msgstr "Capacité réservée totale"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_used
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
||
msgid "Total Capacity Used"
|
||
msgstr "Capacité utilisée totale"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "Total Reserved"
|
||
msgstr "Total réservé"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Total :"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__2
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incertain"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unconfirm Check-In"
|
||
msgstr "Infirmer l'arrivée"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "Jusqu'au"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "Until (max)"
|
||
msgstr "Jusqu'au (max)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upcoming"
|
||
msgstr "À venir"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
|
||
msgid "Use as default for new Appointment Types"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser comme valeur par défaut pour les nouveaux types de rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__category
|
||
msgid ""
|
||
"Used to define this appointment type's category.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Can be one of:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Recurring: the default category, weekly recurring slots. Accessible from the website\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Punctual: recurring slots limited between 2 datetimes. Accessible from the website\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Custom: the user will create and share to another user a custom appointment type with hand-picked time slots\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Anytime: the user will create and share to another user an appointment type covering all their time slots"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisé pour définir la catégorie de ce type de rendez-vous.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Peut être l'une des suivantes :\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Récurrent : la catégorie par défaut, créneaux hebdomadaires récurrente. Accessible depuis le site web\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Ponctuel : créneaux limités entre 2 datetimes. Accessible depuis le site web\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Personnalisé : l'utilisateur crée et partage avec un autre utilisateur un type de rendez-vous personnalisé avec des créneaux choisis à la main\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Toujours : l'utilisateur crée et partage avec un autre utilisateur un type de rendez-vous qui couvre tous ses créneaux horaires"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
|
||
msgid "User Assign Method"
|
||
msgstr "Méthode d'assignation à un utilisateur"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__staff_user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
|
||
msgid "Videoconference Link"
|
||
msgstr "Lien de vidéoconférence"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Messages du site web"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Historique de communication du site web"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__3
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__weekday
|
||
msgid "Week Day"
|
||
msgstr "Jour de semaine"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.staff_user_select
|
||
msgid "With"
|
||
msgstr "Avec"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
||
msgid "With Outlook or Google"
|
||
msgstr "Avec Outlook ou Google"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "Heures de travail"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot invite more than 10 people"
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas inviter plus de 10 personnes"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_details_column
|
||
msgid "Your Appointment"
|
||
msgstr "Votre rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid ""
|
||
"Your appointment has been reserved! We will come back to you to confirm it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre rendez-vous a été réservé ! Nous reviendrons vers vous pour le "
|
||
"confirmer."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Your appointment has successfully been booked!"
|
||
msgstr "Votre rendez-vous a été réservé avec succès !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "Your appointment is in less than"
|
||
msgstr "Votre rendez-vous est dans moins de"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
||
msgid "Your choice"
|
||
msgstr "Votre choix"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "e.g. \"During this meeting, we will...\""
|
||
msgstr "par ex. \"Au cours de cette réunion, nous allons...\""
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "e.g. \"I feel nauseous...\""
|
||
msgstr "par ex. \"je me sens mal...\""
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
||
msgid "e.g. \"John Doe - Tennis Court Booking\""
|
||
msgstr "par ex. \"John Doe - Réservation de la court de tennis\""
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "e.g. \"Technical Demo\""
|
||
msgstr "par ex. \"Demonstration technique\"."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "e.g. \"Thank you for your trust, we look forward to meeting you!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"par ex. \"Merci pour votre confiance, nous avons hâte de vous rencontrer !\""
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "e.g. \"What are your symptoms?\""
|
||
msgstr "par ex. \"Quels sont vos symptômes ?\""
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "e.g. +1(605)691-3277"
|
||
msgstr "par ex. +1(605)691-3277"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
||
msgid "e.g. Inventory count and valuation"
|
||
msgstr "par ex. Inventaire et valorisation des stocks"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "e.g. John Smith"
|
||
msgstr "par ex. John Smith"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
||
msgid "e.g. Tennis Court 1"
|
||
msgstr "par ex. Terrain de tennis 1"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid ""
|
||
"e.g. john.doe@email.com\r\n"
|
||
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
|
||
"..."
|
||
msgstr ""
|
||
"par ex. john.doe@e-mail.com\r\n"
|
||
"par ex. jane.doe@example.com\r\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid ""
|
||
"e.g. john.doe@email.com \r\n"
|
||
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
|
||
"..."
|
||
msgstr ""
|
||
"par ex. john.doe@e-mail.com \r\n"
|
||
"par ex. jane.doe@example.com\r\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
||
msgid "e.g. john.smith@example.com"
|
||
msgstr "par ex. john.smith@example.com"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "du"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "has no availability for an appointment."
|
||
msgstr "n'a pas de disponibilités pour un rendez-vous."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "has no more slots available for this month."
|
||
msgstr "n'a plus de créneaux disponibles pour ce mois."
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "hours before"
|
||
msgstr "heures avant"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "hours from now!"
|
||
msgstr "heures !"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
||
msgid "people"
|
||
msgstr "personnes"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "persons)"
|
||
msgstr "personnes)"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "somebody"
|
||
msgstr "quelqu'un"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
||
msgid "to automate appointments"
|
||
msgstr "pour automatiser les rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
||
msgid "to schedule appointments"
|
||
msgstr "pour programmer des rendez-vous"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "total capacity"
|
||
msgstr "capacité totale"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
||
msgid "when over"
|
||
msgstr "lorsque l'on dépasse"
|
||
|
||
#. module: appointment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
||
msgid "with"
|
||
msgstr "avec"
|