forked from Mapan/odoo17e
3957 lines
166 KiB
Plaintext
3957 lines
166 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * appointment
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Larissa Manderfeld, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (copy)"
|
|
msgstr " (copia)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_booking_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%(resource_name_list)s\" cannot be used for \"%(appointment_type_name)s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%(resource_name_list)s\" no se puede usar para "
|
|
"\"%(appointment_type_name)s\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count
|
|
msgid "# Appointments"
|
|
msgstr "# Citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count_report
|
|
msgid "# Appointments in the last 30 days"
|
|
msgstr "# citas en los últimos 30 días"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_count
|
|
msgid "# Bookings"
|
|
msgstr "# Reservas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_count
|
|
msgid "# Invitation Links"
|
|
msgstr "# Enlaces de invitación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_count
|
|
msgid "# Resources"
|
|
msgstr "# Recursos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_count
|
|
msgid "# Staff Users"
|
|
msgstr "# Usuarios de personal"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_calendar
|
|
msgid "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}"
|
|
msgstr "#{day['today_cls'] and 'Hoy' or ''}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(appointment_name)s with %(partner_name)s"
|
|
msgstr "%(appointment_name)s con %(partner_name)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Booking"
|
|
msgstr "%(attendee_name)s - reserva %(appointment_name)s "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_resource.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(original_name)s (copy)"
|
|
msgstr "%(original_name)s (copia)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s - Let's meet"
|
|
msgstr "%s - Vamos a reunirnos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "(Total:"
|
|
msgstr "(Total:"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", All Day"
|
|
msgstr ", todo el día"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_svg.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
|
|
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
|
|
msgstr ""
|
|
".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n"
|
|
" .stgrey1{fill:#F2F2F2}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>Duration</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>Duración</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>(Last 30 Days)</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>(Útimos 30 días)</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>Scheduled</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <span>Programado</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,body_html:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Hello <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
|
|
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t></t> has been booked.\n"
|
|
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
|
|
" You will receive a mail of confirmation with more details when your appointment will be confirmed.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
|
|
" <t t-if=\"customer\">\n"
|
|
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> scheduled the following appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> with you.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Your appointment <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</strong> has been booked.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Accept</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Decline</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">View</t></a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Tuesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">May 2021</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europe/Brussels</t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>Appointment Type: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Schedule a Demo</t></li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
|
" <li>Location: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{object.event_id.location}}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
|
" <li>When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
|
" <li>Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" For: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Resources\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Thank you,\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"customer\" t-value=\" object.event_id.find_partner_customer()\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_responsible\" t-value=\"object.partner_id == object.event_id.partner_id\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"target_customer\" t-value=\"object.partner_id == customer\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Hola <t t-out=\"object.common_name or ''\">Wood Corner</t>,<br><br>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-if=\"target_customer\">\n"
|
|
" Su cita para <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">programar una demo</strong> <t t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.category != 'custom' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> con <t t-out=\"object.event_id.user_id.name or ''\">Ready Mat</t> se ha reservada</t>.\n"
|
|
" <t t-if=\"object.state != 'accepted' and object.event_id.appointment_type_id.schedule_based_on == 'resources' and object.event_id.appointment_type_id.resource_manual_confirmation\">\n"
|
|
" Recibirá un correo de confirmación con más detalles cuando se confirme su cita.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-elif=\"target_responsible\">\n"
|
|
" <t t-if=\"customer\">\n"
|
|
" <t t-out=\"customer.name or ''\"></t> programó la siguiente cita <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Programar una demo</strong> con usted.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" Su cita <strong t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Programar una demo</strong> se ha reservada.\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"object.state != 'accepted'\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/accept?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Aceptar</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/decline?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Rechazar</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/view?token={{object.access_token}}&id={{object.event_id.id}}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\"><t t-out=\"'Reschedule' if target_customer else 'View'\">Vista</t></a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='EEEE', lang_code=object.env.lang) or ''\">Martes</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='d', lang_code=object.env.lang) or ''\">4</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.event_id.start, tz=object.mail_tz if not object.event_id.allday else None, dt_format='MMMM y', lang_code=object.env.lang) or ''\">Mayo 2021</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold ; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.event_id.start, tz=object.mail_tz, time_format='short', lang_code=object.env.lang) or ''\">11:00 AM</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"object.mail_tz or ''\">Europa/Bruselas</t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Detalles del evento</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li>Tipo de cita: <t t-out=\"object.event_id.appointment_type_id.name or ''\">Programar una demo</t></li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.location\">\n"
|
|
" <li>Ubicación: <t t-out=\"object.event_id.location or ''\">Bruselas</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{object.event_id.location}}\">Ver mapa</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"recurrent\">\n"
|
|
" <li>Cuándo: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Cada 1 semanas, por 3 eventos</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.event_id.allday and object.event_id.duration\">\n"
|
|
" <li>Duración: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.event_id.duration,round(object.event_id.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <li>Asistentes\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name != object.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">Usted</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" Para: <t t-out=\"object.event_id.resource_total_capacity_reserved\"></t> personas\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.event_id.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Recursos\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.event_id.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Mesa 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.videocall_location\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" Cómo unirse:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.event_id.videocall_location\"> Unirse con Conversaciones de Odoo</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Unirse en</t><br>\n"
|
|
" <a t-att-href=\"object.event_id.videocall_location\" target=\"_blank\" t-out=\"object.event_id.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.event_id.description)\">\n"
|
|
" <li>Descripción del evento:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.description\">Cita interna para discutir nuevos precios para productos y servicios.</t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" Gracias,\n"
|
|
" <t t-if=\"object.event_id.user_id.signature\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <t t-out=\"object.event_id.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_booked_mail_template
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Appointment booked for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Join</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&view_type=form&model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" View</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="d", lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" For: <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> people\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Resources\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Table 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Cita reservada para una <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Demostración técnica</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> con <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t>.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/calendar/meeting/join?token={{ object.access_token }}\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Unirse</a>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"/web?#id={{ object.id }}&view_type=form&model=calendar.event\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">\n"
|
|
" Ver</a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Miércoles</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="d", lang_code=object.env.lang) or ''\">1</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz if not object.allday else None, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">Enero 2020</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <p><strong>Detalles del evento</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.location\">Ubicación: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruselas</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">Ver mapa</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"recurrent\">Cuándo: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Cada semana, por 3 eventos</t></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duración: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" <li>Asistentes\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\">Mitchell Admin</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">Usted</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.resource_manage_capacity\">\n"
|
|
" Para: <t t-out=\"object.resource_total_capacity_reserved\"></t> personas\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.appointment_type_id.assign_method != 'time_auto_assign'\">\n"
|
|
" Recursos\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-foreach=\"object.appointment_resource_ids\" t-as=\"resource\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"resource.name or ''\">Mesa 1</span>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.videocall_redirection\">\n"
|
|
" Cómo unirse:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.videocall_source == 'discuss'\"> Unirse con Conversaciones de Odoo</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Unirse en </t><br>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_redirection }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_redirection or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Descripción del evento:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" The appointment for <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Technical Demo</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> with <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> has been canceled.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Wednesday</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">January 2020</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t></div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <del>\n"
|
|
" <p><strong>Details of the event</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.location\">Location: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruxelles</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">View Map</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"recurrent\">When: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Every 1 Weeks, for 3 events</t></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duration: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" <li>Attendees\n"
|
|
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
|
|
" How to Join:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Join with Odoo Discuss</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Join at</t><br>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Description of the event:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </del>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <t t-set=\"colors\" t-value=\"{'needsAction': 'grey', 'accepted': 'green', 'tentative': '#FFFF00', 'declined': 'red'}\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"recurrent\" t-value=\"object.recurrence_id and not ctx.get('calendar_template_ignore_recurrence')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"mail_tz\" t-value=\"object._get_mail_tz() or ctx.get('mail_tz')\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" La cita para <t t-out=\"object.appointment_type_id.name or ''\">Demostración técnica</t> <t t-if=\"object.appointment_type_id.category != 'custom' and object.appointment_type_id.schedule_based_on == 'users'\"> con <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t></t> ha sido cancelada.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\"><tr>\n"
|
|
" <td width=\"130px;\" style=\"min-width: 130px;\">\n"
|
|
" <div style=\"border-top-start-radius: 3px; border-top-end-radius: 3px; font-size: 12px; border-collapse: separate; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; min-height: 18px; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="EEEE", lang_code=object.env.lang) or ''\">Miércoles</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 48px; min-height: auto; font-weight: bold; text-align: center; color: #5F5F5F; background-color: #F8F8F8; border: 1px solid #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"str(object.start.day) or ''\">1</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 12px; text-align: center; font-weight: bold; color: #ffffff; background-color: #875A7B;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"format_datetime(dt=object.start, tz=mail_tz, dt_format="MMMM y", lang_code=object.env.lang) or ''\">Enero de 2020</t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" <div style=\"border-collapse: separate; color: #5F5F5F; text-align: center; font-size: 12px; border-bottom-end-radius: 3px; font-weight: bold; border: 1px solid #875A7B; border-bottom-start-radius: 3px;\">\n"
|
|
" <t t-if=\"not object.allday\">\n"
|
|
" <div><t t-out=\"format_time(time=object.start, tz=mail_tz, time_format="short", lang_code=object.env.lang) or ''\">8:00</t></div>\n"
|
|
" <t t-if=\"mail_tz\">\n"
|
|
" <div style=\"font-size: 10px; font-weight: normal;\">\n"
|
|
" (<t t-out=\"mail_tz\"></t>)\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td width=\"20px;\"></td>\n"
|
|
" <td style=\"padding-top: 5px;\">\n"
|
|
" <del>\n"
|
|
" <p><strong>Detalles del evento</strong></p>\n"
|
|
" <ul>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.location\">Ubicación: <t t-out=\"object.location or ''\">Bruselas</t>\n"
|
|
" (<a target=\"_blank\" t-attf-href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q={{ object.location }}\">Ver mapa</a>)\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" <li t-if=\"recurrent\">Cuándo: <t t-out=\"object.recurrence_id.name or ''\">Cada 1 semana, por 3 eventos</t></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"not object.allday and object.duration\">Duración: <t t-out=\"('%dH%02d' % (object.duration,round(object.duration*60)%60)) or ''\">0H30</t></li>\n"
|
|
" <li>Asistentes\n"
|
|
" <ul t-foreach=\"object.attendee_ids\" t-as=\"attendee\">\n"
|
|
" <li>\n"
|
|
" <div t-attf-style=\"display: inline-block; border-radius: 50%; width: 10px; height: 10px; background:{{ colors.get(attendee.state) or 'white' }};\"> </div>\n"
|
|
" <t t-if=\"attendee.common_name\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\" t-out=\"attendee.common_name or ''\"></span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|
" <span style=\"margin-left:5px\">Usted</span>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul></li>\n"
|
|
" <li t-if=\"object.videocall_location\">\n"
|
|
" Cómo unirse:\n"
|
|
" <t t-if=\"object.get_base_url() in object.videocall_location\"> Unirse con Conversaciones de Odoo</t>\n"
|
|
" <t t-else=\"\"> Unirse en </t><br>\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"{{ object.videocall_location }}\" target=\"_blank\" t-out=\"object.videocall_location or ''\">www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz</a>\n"
|
|
" </li>\n"
|
|
" </ul>\n"
|
|
" <t t-if=\"not is_html_empty(object.description)\">\n"
|
|
" <li>Descripción del evento:\n"
|
|
" <t t-out=\"object.description\"></t></li>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </del>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr></table>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle\" title=\"Info\"/>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
|
|
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Add Custom Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-pencil me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Edit\" "
|
|
"title=\"Create custom questions in backend\"/>Agregar preguntas "
|
|
"personalizadas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Add Guests"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/> Agregar invitados"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Add Guests"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-plus me-1\"/>Agregar invitados"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-video-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
|
|
" <span class=\"o_not_editable\">Online</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-vídeo-camera fa-fw me-2 mt-1 text-muted\"/>\n"
|
|
" <span class=\"o_not_editable\">En línea</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no user assigned.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">Impossible to share a link for an appointment type that has no resource assigned.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">No es posible compartir un enlace para un tipo de cita que no tiene un usuario asignado.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">No es posible compartir un enlace para un tipo de cita que no tiene un recurso asignado.</span> "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">You need to be part of an appointment type to be able to share a personal link.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">You can't create a personal link for an appointment type based on resources.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning me-2\"/>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'users'\">Debe ser parte de un tipo de cita para poder compartir un enlace personal.</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"schedule_based_on != 'resources'\">No puede crear un enlace personal para un tipo de cita basado en los recursos.</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_date
|
|
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Date & time</small>"
|
|
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Fecha & hora</small>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
|
msgid "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Meeting details</small>"
|
|
msgstr "<small class=\"text-uppercase text-muted\">Detalles de la reunión</small>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-globe\"/> Preview"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-globe\"/> Vista previa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-pencil\"/> Editar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Share"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-share-alt\"/> Compartir"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-trash\"/> Delete"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-trash\"/> Eliminar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
|
|
"'anytime'\">or</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"px-2\" invisible=\"start_datetime or category == "
|
|
"'anytime'\">o</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Archivado</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "<span> hours</span>"
|
|
msgstr "<span> horas</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "<span>Online</span>"
|
|
msgstr "<span>En línea</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid ""
|
|
"<span>You are scheduling a booking outside the available hours of</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Está programando una reserva fuera del horario disponible de</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "<span>people</span>"
|
|
msgstr "<span>persona(s)</span>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Appointment canceled!</strong>\n"
|
|
" You can schedule another appointment from here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Cita cancelada.</strong>\n"
|
|
" Puede programar otra cita desde aquí."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
|
|
" The selected timeslot is not available anymore.\n"
|
|
" Someone has booked the same time slot a few\n"
|
|
" seconds before you."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Cita fallida!</strong>\n"
|
|
" El espacio de tiempo seleccionado ya no está disponible.\n"
|
|
" Alguien ha reservado el mismo espacio de tiempo unos\n"
|
|
" segundos antes que usted."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Appointment failed!</strong>\n"
|
|
" The selected timeslot is not available.\n"
|
|
" It appears you already have another meeting with us at that date."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>No se ha podido concertar la cita.</strong>\n"
|
|
" El horario seleccionado no está disponible.\n"
|
|
" Parece que tiene otra reunión con alguien más en esa misma hora y fecha. "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Booked for: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Reservado para: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Contact Information</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Información de contacto</strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Email: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Correo electrónico: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Name: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Nombre: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Phone: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Teléfono: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Start Date: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Fecha de inicio:</strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Fecha de finalización:</strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "<strong>Type: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Tipo: </strong>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A %s appointment type shouldn't be limited by datetimes."
|
|
msgstr "Un tipo de cita %s no debe estar limitado por fechas ni horas."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A list of slots information is needed to create a custom appointment type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para crear un tipo de cita por defecto se necesita una lista de espacios con"
|
|
" información"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A punctual appointment type should be limited between a start and end "
|
|
"datetime."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un tipo de cita puntual debe estar limitada con una fecha y hora de inicio y"
|
|
" de finalización."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__access_token
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Token de acceso"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/kanban/kanban_record.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acción requerida"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Closing Day(s)"
|
|
msgstr "Agregar día(s) de cierre"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Add Guests"
|
|
msgstr "Agregar invitados"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
|
|
msgid "Add a function here..."
|
|
msgstr "Agregar una función aquí..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card
|
|
msgid "Add a resource description here..."
|
|
msgstr "Agregar una descripción del recurso aquí..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a specific appointment"
|
|
msgstr "Agregar una cita específica "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Add an intro message here..."
|
|
msgstr "Agregue un mensaje de introducción..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Add more details about you"
|
|
msgstr "Agregar más detalles sobre usted"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_manage_leaves
|
|
msgid "Add or remove leaves from appointments"
|
|
msgstr "Agregar o eliminar vacaciones de las citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Add to Google Agenda"
|
|
msgstr "Agregar a la agenda de Google"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Add to iCal/Outlook"
|
|
msgstr "Agregar a iCal/Outlook"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_report_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all_events
|
|
msgid "All Appointments"
|
|
msgstr "Todas las citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__allday
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All day"
|
|
msgstr "Todo el día"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Allow Cancelling"
|
|
msgstr "Permitir cancelación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__allow_guests
|
|
msgid "Allow Guests"
|
|
msgstr "Permitir invitados"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__country_ids
|
|
msgid "Allowed Countries"
|
|
msgstr "Países permitidos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_answer_input_value_check
|
|
msgid "An answer input must either have a text value or a predefined answer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una entrada de respuesta debe tener un valor de texto o una respuesta "
|
|
"predefinida."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An appointment type is needed to get the link."
|
|
msgstr "Se necesita un tipo de cita para obtener el enlace."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_calendar_event_check_resource_and_appointment_type
|
|
msgid "An event cannot book resources without an appointment type."
|
|
msgstr "Un evento no puede reservar recursos sin tipo de cita. "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An unique type slot should have a start and end datetime"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un tipo de espacio único debe tener una fecha de inicio y finalización"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_view_form
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Respuesta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Answer Breakdown"
|
|
msgstr "Desglose de respuestas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_form
|
|
msgid "Answer Input"
|
|
msgstr "Entrada de respuesta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Respuestas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__anytime
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Any Time"
|
|
msgstr "A cualquier hora"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__all_assigned_resources
|
|
msgid "Any User/Resource"
|
|
msgstr "Cualquier usuario/recurso "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anytime appointment types should only have one user but got %s users"
|
|
msgstr ""
|
|
"En cualquier momento solo debería tener un usuario, pero tiene %s usuarios."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer_input
|
|
msgid "Appointment Answer Inputs"
|
|
msgstr "Entradas de respuestas de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_answer_input_ids
|
|
msgid "Appointment Answers"
|
|
msgstr "Respuestas de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_booked
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_booked
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_booked
|
|
msgid "Appointment Booked"
|
|
msgstr "Cita reservada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_booked_mail_template
|
|
msgid "Appointment Booked: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
|
msgstr "Cita reservada: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_booking_line
|
|
msgid "Appointment Booking Line"
|
|
msgstr "Línea de reserva de cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_canceled
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_canceled
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_canceled
|
|
msgid "Appointment Canceled"
|
|
msgstr "Cita cancelada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,subject:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
|
msgid "Appointment Canceled: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
|
msgstr "Cita cancelada: {{ object.appointment_type_id.name }}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
|
msgid "Appointment Details"
|
|
msgstr "Detalles de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
|
|
msgid "Appointment Duration Formatted "
|
|
msgstr "Duración de la cita formateada "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted
|
|
msgid "Appointment Duration formatted in words"
|
|
msgstr "Duración de la cita formateada en palabras"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment Duration should be higher than 0.00."
|
|
msgstr "La duración de la cita debe ser mayor que 0,00."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_invite_id
|
|
msgid "Appointment Invitation"
|
|
msgstr "Invitación a la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
|
|
msgid "Appointment Invitation Links"
|
|
msgstr "Enlaces de invitación a la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
|
|
msgid "Appointment Invitations"
|
|
msgstr "Invitaciones a citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_invite
|
|
msgid "Appointment Invite"
|
|
msgstr "Invitación a la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__meeting_ids
|
|
msgid "Appointment Meetings"
|
|
msgstr "Citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "Appointment Name"
|
|
msgstr "Nombre de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding,name:appointment.onboarding_onboarding_appointment
|
|
msgid "Appointment Onboarding"
|
|
msgstr "Incorporación de citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer
|
|
msgid "Appointment Question Answers"
|
|
msgstr "Respuestas a las preguntas de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_question
|
|
msgid "Appointment Questions"
|
|
msgstr "Preguntas de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_resource_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_id
|
|
msgid "Appointment Resource"
|
|
msgstr "Recurso de la cita "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.server,name:appointment.resource_calendar_leaves_action_show_appointment_resources
|
|
msgid "Appointment Resource Leaves"
|
|
msgstr "No disponibilidad del recurso para citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
|
msgid "Appointment Resources"
|
|
msgstr "Recursos de la cita "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
|
|
msgid ""
|
|
"Appointment Resources are the places or equipment people can book\n"
|
|
" (e.g. Tables, Tennis Courts, Meeting Rooms, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los recursos de la cita son los lugares o el equipo que la gente puede reservar\n"
|
|
" (p. ej. mesas, pistas de tenis, salas de reuniones, ...)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__name
|
|
msgid "Appointment Title"
|
|
msgstr "Título de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__appointment_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__appointment_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__appointment_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__appointment_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
|
|
msgid "Appointment Type"
|
|
msgstr "Tipo de cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Appointment Types"
|
|
msgstr "Tipos de citas "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment canceled"
|
|
msgstr "Cita cancelada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment canceled by: %(partners)s"
|
|
msgstr "Cita cancelada por: %(partners)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Appointment re-booked"
|
|
msgstr "Cita reservada de nuevo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_booked_mail_template
|
|
msgid "Appointment: Appointment Booked"
|
|
msgstr "Cita: Cita reservada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,name:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
|
msgid "Appointment: Appointment Canceled"
|
|
msgstr "Cita: Cita cancelada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,name:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
|
msgid "Appointment: Attendee Invitation"
|
|
msgstr "Cita: invitación del asistente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_slot
|
|
msgid "Appointment: Time Slot"
|
|
msgstr "Cita: espacio de tiempo "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_type_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.main_menu_appointments
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_menu_appointment
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "Citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "Appointments by"
|
|
msgstr "Citas por "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete this Booking? Once it's gone, it's gone for "
|
|
"good!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¿Está seguro de que desea eliminar esta reserva? Esta acción es permanente."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resources_choice
|
|
msgid "Assign to"
|
|
msgstr "Asignar a"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__assign_method
|
|
msgid "Assignment Method"
|
|
msgstr "Método de asignación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"At least one slot duration is shorter than the meeting duration (%s hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La duración de al menos un espacio es más corto que la duración de la cita "
|
|
"(%s horas)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__partner_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Asistentes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_attended
|
|
msgid "Attendees Arrived"
|
|
msgstr "Asistentes que llegaron"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__slot_ids
|
|
msgid "Availabilities"
|
|
msgstr "Disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__schedule_based_on
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__schedule_based_on
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_schedule_based_on
|
|
msgid "Availability on"
|
|
msgstr "Disponibilidad el"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_ids
|
|
msgid "Available Answers"
|
|
msgstr "Respuestas disponibles"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
|
msgid "Available In"
|
|
msgstr "Disponible en "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__appointment_type_ids
|
|
msgid "Available in"
|
|
msgstr "Dsiponible en "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1920
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1024
|
|
msgid "Avatar 1024"
|
|
msgstr "Avatar 1024"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_128
|
|
msgid "Avatar 128"
|
|
msgstr "Avatar 128"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_256
|
|
msgid "Avatar 256"
|
|
msgstr "Avatar 256"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_512
|
|
msgid "Avatar 512"
|
|
msgstr "Avatar 512"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Back to edit mode"
|
|
msgstr "Volver al modo de edición"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__base_book_url
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__base_book_url
|
|
msgid "Base Link URL"
|
|
msgstr "Enlace base de la URL"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_ids
|
|
msgid "Booked Appointments"
|
|
msgstr "Citas reservadas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
|
msgid "Booked by"
|
|
msgstr "Reservado por"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__calendar_event_id
|
|
msgid "Booking"
|
|
msgstr "Reserva"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "Booking Details"
|
|
msgstr "Detalles de la reserva"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
|
|
msgid "Booking End"
|
|
msgstr "Fin de la reserva"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__booking_line_ids
|
|
msgid "Booking Lines"
|
|
msgstr "Líneas de reserva"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Booking Name"
|
|
msgstr "Nombre de la reserva"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
|
|
msgid "Booking Start"
|
|
msgstr "Inicio de la reserva"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Bookings"
|
|
msgstr "Reservas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
|
|
msgid "CC to"
|
|
msgstr "CC para"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Calendar Attendee Information"
|
|
msgstr "Información del calendario de asistentes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_event
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id
|
|
msgid "Calendar Event"
|
|
msgstr "Evento del calendario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_cancellation_hours
|
|
msgid "Cancel Before (hours)"
|
|
msgstr "Cancelar antes (horas)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Cancel/Reschedule"
|
|
msgstr "Cancelar/Reprogramar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
|
|
msgid "Cancelation Email"
|
|
msgstr "Correo de cancelación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__capacity
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capacidad"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation_percentage
|
|
msgid "Capacity Percentage"
|
|
msgstr "Capacidad en porcentaje"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
|
|
msgid "Capacity Reserved"
|
|
msgstr "Capacidad reservada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
|
|
msgid "Capacity Used"
|
|
msgstr "Capacidad usada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved
|
|
msgid "Capacity reserved by the user"
|
|
msgstr "Capacidad reservada por el usuario "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used
|
|
msgid "Capacity that will be used based on the capacity and resource selected"
|
|
msgstr "Capacidad que se usará según la capacidad y el recurso seleccionado "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__category
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__checkbox
|
|
msgid "Checkboxes (multiple answers)"
|
|
msgstr "Casillas de selección (varias respuestas)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
|
msgid "Choose your appointment"
|
|
msgstr "Elija su cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__disable_save_button
|
|
msgid "Computes if alert is present"
|
|
msgstr "Calcula si se presenta una alerta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
|
|
msgid ""
|
|
"Configure links that allow booking appointments with custom settings<br>\n"
|
|
" (e.g. a specific user only, a list of appointment types, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure enlaces que permitan reservar citas con ajustes personalizados<br>\n"
|
|
" (por ejemplo, solo un usuario específico, una lista de tipos de citas, ...)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Confirm Appointment"
|
|
msgstr "Confirmar cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm Check-In"
|
|
msgstr "Confirmar entrada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
|
|
msgid "Confirmation Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico de confirmación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
|
|
msgid "Confirmation Message"
|
|
msgstr "Mensaje de confirmación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connect your Calendar"
|
|
msgstr "Conecte su calendario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
msgid "Connect your calendar"
|
|
msgstr "Conectar su calendario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact Details:"
|
|
msgstr "Detalles de contacto:"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts that need to be notified whenever a new appointment is booked or "
|
|
"canceled, regardless of "
|
|
"whether they attend or not"
|
|
msgstr ""
|
|
"Contactos a los que se tiene que notificar al reservar o cancelar una cita,"
|
|
" sin importar si son "
|
|
"asistentes o no."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
|
msgid "Continue <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
|
|
msgstr "Continuar <span class=\"oi oi-arrow-right\"/>"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied!"
|
|
msgstr "¡Copiado!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copy Link & Close"
|
|
msgstr "Copiar enlace y cerrar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "Create Closing Day(s)"
|
|
msgstr "Crear día(s) de cierre"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action
|
|
msgid "Create an Appointment Resource"
|
|
msgstr "Crear un recurso de cita "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
|
|
msgid ""
|
|
"Create invites on the fly from your calendar and share them with anyone by "
|
|
"using the Share Availabilities button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cree invitaciones desde su calendario y compártalas con las personas "
|
|
"necesarias con el botón Compartir disponibilidades."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create your first Appointment"
|
|
msgstr "Cree su primera cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__custom
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Link"
|
|
msgstr "Enlace presonalizado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL APPOINTMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
"MUEVA LOS BLOQUES DE CREACIÓN AQUÍ PARA QUE ESTÉN DISPONIBLES EN TODAS LAS "
|
|
"CITAS"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Date & time"
|
|
msgstr "Fecha & hora"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Fechas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "Rechazado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Default slots cannot be applied to the %s appointment type category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los espacios por defecto no se pueden aplicar al tipo de categoría de cita "
|
|
"%s."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__slot_type
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n"
|
|
" appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n"
|
|
" The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n"
|
|
" defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Define el tipo de espacio libre. El espacio recurrente es del tipo por defecto que se usa\n"
|
|
"para tipos de cita que se usan seguido en tipo, como cita con el doctor.\n"
|
|
"El tipo de una vez solo se usa cuando un usuario crea un tipo de cita personalizado para un cliente\n"
|
|
"y define una cita no recurrente (p. ej. 10 de abril de 2021 de 10 a 11 a.m.) del calendario."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the type of video call link that will be used for the generated "
|
|
"events. Keep it empty to prevent generating meeting url."
|
|
msgstr ""
|
|
"Define el tipo de enlace de videollamada que se utilizará para los eventos "
|
|
"generados. Déjelo en blanco para prevenir que se genere una URL de reunión."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_dental_care
|
|
msgid "Dental Care"
|
|
msgstr "Cuidado dental"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__destination_resource_ids
|
|
msgid "Destination combination"
|
|
msgstr "Combinación de destino"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__allday
|
|
msgid ""
|
|
"Determine if the slot englobe the whole day, mainly used for unique slot "
|
|
"type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Determina si el espacio ocupará todo el día, principalmente se usa para un "
|
|
"tipo único de espacio. "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__avatars_display
|
|
msgid "Display the Users'/Resources' picture on the Website."
|
|
msgstr "Muestre la imagen de los usuarios o recursos en el sitio web."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"Do not automatically accept meetings created from the appointment once the total capacity\n"
|
|
" reserved for a slot exceeds the percentage chosen. The appointment is still considered as reserved for\n"
|
|
" the slots availability."
|
|
msgstr ""
|
|
"No acepte automáticamente reuniones creadas desde la cita una vez que la capacidad\n"
|
|
" reservada para un espacio exceda el procentaje elegido. La cita aún se considera reservada para\n"
|
|
" la disponibilidad de espacios."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__select
|
|
msgid "Dropdown (one answer)"
|
|
msgstr "Desplegable (una respuesta)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Duración"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Email*"
|
|
msgstr "Correo electrónico*"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email: %(email)s"
|
|
msgstr "Correo electrónico: %(email)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email: %s"
|
|
msgstr "Correo electrónico: %s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_end_dt
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha de finalización"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__end_datetime
|
|
msgid "End Datetime"
|
|
msgstr "Fecha y hora de finalización"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
|
|
msgid "End datetime for unique slot type management"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fecha y hora de finalización para la administración de un tipo de espacio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_hour
|
|
msgid "Ending Hour"
|
|
msgstr "Hora de finalización"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_alarm
|
|
msgid "Event Alarm"
|
|
msgstr "Alerta de evento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "Event Details"
|
|
msgstr "Detalles del evento"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Cada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Extra Comments..."
|
|
msgstr "Comentarios adicionales..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Extra Message on Confirmation"
|
|
msgstr "Mensaje adicional al confirmar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_confirmation
|
|
msgid "Extra information provided once the appointment is booked."
|
|
msgstr "Información adicional que se muestra una vez que se reserva la cita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment
|
|
msgid "Follow, reschedule or cancel your appointments"
|
|
msgstr "Siga, vuelva a programar o cancele sus citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguidores"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "For"
|
|
msgstr "Para"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__5
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Desde el"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__avatars_display
|
|
msgid "Front-End Display"
|
|
msgstr "Visualización del frontend"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Full name*"
|
|
msgstr "Nombre completo*"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get Share Link"
|
|
msgstr "Obtener un enlace para compartir"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get Your Link"
|
|
msgstr "Obtenga su enlace"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_onboarding_link
|
|
msgid "Get a link to an appointment type during the onboarding"
|
|
msgstr "Obtenga un enlace a un tipo de cita durante la incorporación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Get the users linked to the appointment type selected to apply a domain on "
|
|
"the users that can be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obtenga los usuarios vinculados al tipo de cita seleccionado para aplicar un"
|
|
" dominio sobre los usuarios que pueden ser seleccionados."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
msgid "Get your link"
|
|
msgstr "Obtenga su enlace"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Google Agenda"
|
|
msgstr "Calendario de Google"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Guest usage is limited to 10 customers for performance reason."
|
|
msgstr ""
|
|
"El uso para invitados está limitado a 10 clientes por motivos de "
|
|
"rendimiento."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Guests"
|
|
msgstr "Invitados"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "Enrutamiento HTTP "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Tiene un mensaje"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "How to join"
|
|
msgstr "Cómo unirse"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__assign_method
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
|
|
msgid ""
|
|
"How users and resources will be assigned to meetings customers book on your "
|
|
"website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cómo los usuarios y los recursos se asignarán a las reuniones que los "
|
|
"clientes reserven en su sitio web. "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si está marcada, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen error de envío."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "If empty, Odoo will not send emails"
|
|
msgstr "Si está vacío, Odoo no enviará correos electrónicos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, all resources are considered to be available.\n"
|
|
"If set, only the selected resources will be taken into account for this slot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está vacío, todos los recursos se consideran como disponibles.\n"
|
|
"Si está configruado, solo los recursos seleccionados se tomarán en cuenta para este espacio. "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, all users are considered to be available.\n"
|
|
"If set, only the selected users will be taken into account for this slot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si está vacío, se considera que todos los usuarios están disponibles.\n"
|
|
"Si está configurado, solo se tomará en cuenta a los usuarios seleccionados para este espacio."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "If empty, the meeting is considered as taking place online"
|
|
msgstr "Si está vacío, se considera que la reunión tiene lugar en línea"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
|
|
msgid ""
|
|
"If kept empty, the working schedule of the company set on the resource will "
|
|
"be used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se mantiene vacío, se utilizará el horario de trabajo de la empresa "
|
|
"establecido en el recurso"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
|
|
"canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se configura, se enviará un correo electrónico al cliente cuando se "
|
|
"cancele la cita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set an email will be sent to the customer when the appointment is "
|
|
"confirmed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si se configura, se enviará un correo electrónico al cliente cuando se "
|
|
"confirme la cita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el campo activo es False, le permitirá ocultar el registro del recurso "
|
|
"sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si el campo activo es False, le permitirá ocultar la notificación de aviso "
|
|
"del evento sin eliminarlo."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Imagen 1024"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Imagen 128"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Imagen 256"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Imagen 512"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insert Appointment Link"
|
|
msgstr "Insertar enlace de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link
|
|
msgid "Insert link"
|
|
msgstr "Insertar enlace"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_intro
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Introduction Message"
|
|
msgstr "Mensaje de introducción"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico no válido"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
|
msgid "Invitation Links"
|
|
msgstr "Enlaces de invitación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,description:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
|
msgid "Invitation email to new attendees of an appointment"
|
|
msgstr "Correo electrónico de invitación para nuevos asistentes de un cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,subject:appointment.attendee_invitation_mail_template
|
|
msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}"
|
|
msgstr "Invitación a {{ object.event_id.name }}"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action_custom
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_type_custom
|
|
msgid "Invitations"
|
|
msgstr "Invitaciones"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Es un seguidor"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__is_published
|
|
msgid "Is Published"
|
|
msgstr "Está publicado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid ""
|
|
"It's too late to cancel online, please contact the attendees another way if "
|
|
"you really can't make it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es muy tarde para hacer la cancelación en línea, contacte a los "
|
|
"participantes de otra manera si verdaderamente no puede llegar."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Join at"
|
|
msgstr "Unirse en"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Join with Odoo Discuss"
|
|
msgstr "Unirse con Conversaciones de Odoo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__country_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Keep empty to allow visitors from any country, otherwise you only allow "
|
|
"visitors from selected countries"
|
|
msgstr ""
|
|
"Manténgalo vacío para permitir visitas desde cualquier país, de lo contrario"
|
|
" solo se permitirán las visitas de los países seleccionados"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualización por"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualización el"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__allow_guests
|
|
msgid "Let attendees invite guests when registering a meeting."
|
|
msgstr "Deje que los asistentes inviten invitados al registrar una reunión."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link Copied in your clipboard!"
|
|
msgstr "¡Enlace copiado al portapapeles!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid "Link Generator"
|
|
msgstr "Generador de enlaces"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__book_url
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid "Link URL"
|
|
msgstr "URL del enlace"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link copied to clipboard!"
|
|
msgstr "¡Enlace copiado al portapapeles!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
|
|
msgid "Linked Resource"
|
|
msgstr "Recurso vinculado "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids
|
|
msgid "List of resources that can be combined to handle a bigger demand."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de recursos que se pueden combinar para manejar una demanda más "
|
|
"grande. "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location
|
|
msgid "Location formatted"
|
|
msgstr "Ubicación formateada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__location
|
|
msgid "Location formatted for one line uses"
|
|
msgstr "Ubicación formateada para usos de una línea"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
msgid "Looks great!"
|
|
msgstr "¡Se ve muy bien!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make your choice"
|
|
msgstr "Haga su elección"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
|
|
msgid "Manage Capacities"
|
|
msgstr "Gestionar habilidades "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity
|
|
msgid ""
|
|
"Manage the maximum amount of people a resource can handle (e.g. Table for 6 "
|
|
"persons, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gestione la cantidad máxima de personas que puede admitir un recurso (por "
|
|
"ejemplo, mesa para 6 personas, ...)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation
|
|
msgid "Manual Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmación manual"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Max in"
|
|
msgstr "Máximo en"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__capacity
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum amount of people for this resource (e.g. Table for 6 persons, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantidad máxima de personas para este recurso (por ejemplo, mesa para 6 "
|
|
"personas, ...) "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__current_user
|
|
msgid "Me (only with Users)"
|
|
msgstr "Yo (solo con usuarios) "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meet With Me"
|
|
msgstr "Reunirse conmigo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__videocall_redirection
|
|
msgid "Meeting redirection URL"
|
|
msgstr "URL de redirección de la reunión"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "Meetings"
|
|
msgstr "Reuniones"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Error de envío de mensaje"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Message from the Organizer"
|
|
msgstr "Mensaje del organizador"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Al menos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__1
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "More Options"
|
|
msgstr "Más opciones"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__text
|
|
msgid "Multi-line text"
|
|
msgstr "Texto de varias líneas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "My Appointments"
|
|
msgstr "Mis citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search
|
|
msgid "My Links"
|
|
msgstr "Mis enlaces"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navegación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
|
|
msgid "New Appointments Default"
|
|
msgstr "Nuevas citas por defecto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_answer_input_action_from_question
|
|
msgid "No Answers yet!"
|
|
msgstr "¡Todavía no hay respuestas!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
|
|
msgid "No Appointment Configured"
|
|
msgstr "Sin cita configurada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
|
|
msgid "No Appointment or Resource were found."
|
|
msgstr "No se encontró una cita o recurso."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom
|
|
msgid "No Custom Availabilities Shared!"
|
|
msgstr "No se han compartido disponibilidades personalizadas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__hide
|
|
msgid "No Picture"
|
|
msgstr "Sin imagen"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action
|
|
msgid "No Shared Links yet!"
|
|
msgstr "¡Todavía no hay enlaces compartidos! "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_info_msg
|
|
msgid "No User Assigned Message"
|
|
msgstr "Mensaje de no hay usuario asignado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "¡Todavía no hay información!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
|
|
msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notificaciones enviadas a todos los asistentes como recordatorio de la "
|
|
"reunión."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Número de acciones"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Número de errores"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Number of people"
|
|
msgstr "Número de personas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__event_videocall_source__discuss
|
|
msgid "Odoo Discuss"
|
|
msgstr "Odoo Conversaciones"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding
|
|
msgid "Onboarding"
|
|
msgstr "Incorporación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
msgid "Onboarding Connect your calendar"
|
|
msgstr "Incorporación: conecte su calendario "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
msgid "Onboarding Get your link"
|
|
msgstr "Incorporación: obtenga su enlace "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
msgid "Onboarding Set Your Availabilities"
|
|
msgstr "Incorporación: establezca su disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding_step
|
|
msgid "Onboarding Step"
|
|
msgstr "Paso de incorporación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__unique
|
|
msgid "One Shot"
|
|
msgstr "Solo una vez"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links."
|
|
msgstr ""
|
|
"En sus enlaces solo se permiten letras, números, guiones bajos y rayas."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links. You"
|
|
" need to adapt %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"En sus enlaces solo se permiten letras, números, guiones bajos y rayas. "
|
|
"Necesita adaptar %s."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only one anytime appointment type is allowed for a specific user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sólo se permite un tipo de cita en cualquier momento para un usuario "
|
|
"específico."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
|
msgid "Opening Hours"
|
|
msgstr "Horario de apertura"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operador"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__user_id
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Organizador"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Our first availability is"
|
|
msgstr "Nuestra primera fecha disponible es"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Outlook"
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Past"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_booker_id
|
|
msgid "Person who is booking the appointment"
|
|
msgstr "Persona que está reservando la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "Phone number*"
|
|
msgstr "Número de teléfono*"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone: %(phone)s"
|
|
msgstr "Teléfono: %(phone)s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone: %s"
|
|
msgstr "Teléfono: %s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__resource_time
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__resource_time
|
|
msgid "Pick User/Resource then Time"
|
|
msgstr "Seleccione un usuario/recurso y luego el tiempo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "Pick a Work Schedule..."
|
|
msgstr "Seleccione un horario de trabajo..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pick your availabilities"
|
|
msgstr "Elija su disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__placeholder
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Marcador de posición"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please connect to book the appointment"
|
|
msgstr "Inicie sesión para reservar la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Please, select another date."
|
|
msgstr "Seleccione otra fecha."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_ids
|
|
msgid "Possible resources"
|
|
msgstr "Recursos posibles"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids
|
|
msgid "Possible users"
|
|
msgstr "Usuarios posibles"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vista previa"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__punctual
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Punctual"
|
|
msgstr "Puntual"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__question_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pregunta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_type
|
|
msgid "Question Type"
|
|
msgstr "Tipo de pregunta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__question_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Preguntas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__radio
|
|
msgid "Radio (one answer)"
|
|
msgstr "Radio (una respuesta)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Calificaciones"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__reason
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Motivo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__recurring
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__recurring
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Recurring"
|
|
msgstr "Recurrente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__redirect_url
|
|
msgid "Redirect URL"
|
|
msgstr "URL de redirección"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__reminder_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__alarm_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_reminders
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr "Recordatorios"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.reporting_menu_calendar
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Informes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_required
|
|
msgid "Required Answer"
|
|
msgstr "Respuesta obligatoria"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Recurso"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources
|
|
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_resources_bookings
|
|
msgid "Resource Bookings"
|
|
msgstr "Reservas de recursos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__calendar_id
|
|
msgid "Resource Calendar"
|
|
msgstr "Calendario de recursos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource_leaves
|
|
msgid "Resource Leaves"
|
|
msgstr "No disponibilidad de recursos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model,name:appointment.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Working Time"
|
|
msgstr "Tiempo de trabajo de recursos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_resource_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resource_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__resources
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Recursos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resource_booking
|
|
msgid "Resources Bookings"
|
|
msgstr "Reservas de recursos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resources_on_leave
|
|
msgid "Resources intersecting with leave time"
|
|
msgstr "Recursos que se empalman con vacaciones"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
|
msgid "Restrict to Resource"
|
|
msgstr "Restringir a recurso"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids
|
|
msgid "Restrict to Resources"
|
|
msgstr "Restringir a recursos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree
|
|
msgid "Restrict to User"
|
|
msgstr "Restringir a usuario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids
|
|
msgid "Restrict to Users"
|
|
msgstr "Restringir a usuarios"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "Restrict to specific Resources"
|
|
msgstr "Restringir a recursos específicos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "SCHEDULED"
|
|
msgstr "PROGRAMADO"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Error de envío del SMS"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__6
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resources
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Programar"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__schedule_based_on
|
|
msgid "Schedule Based On"
|
|
msgstr "Programar basado en "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Schedule an Appointment"
|
|
msgstr "Programar una cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all
|
|
msgid "Schedule appointments to get statistics"
|
|
msgstr "Programar citas para obtener estadísticas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_schedule_hours
|
|
msgid "Schedule before (hours)"
|
|
msgstr "Programar antes (horas)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__max_schedule_days
|
|
msgid "Schedule not after (days)"
|
|
msgstr "No programar después (días)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "Planificación"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in All"
|
|
msgstr "Buscar en todos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Description"
|
|
msgstr "Busca en la descripción"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Name"
|
|
msgstr "Buscar por nombre"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Responsible"
|
|
msgstr "Buscar por responsable"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Dates"
|
|
msgstr "Seleccionar fechas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_resource
|
|
msgid "Select Time then User/Resource"
|
|
msgstr "Seleccionar hora y luego usuario/recurso "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_auto_assign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__time_auto_assign
|
|
msgid "Select Time then auto-assign"
|
|
msgstr "Seleccionar hora y luego asignación automática"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Select a date & time"
|
|
msgstr "Seleccionar fecha y hora"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_slots.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a time"
|
|
msgstr "Seleccionar una hora"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Select attendees..."
|
|
msgstr "Seleccione asistentes..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_answer_id
|
|
msgid "Selected Answer"
|
|
msgstr "Respuesta seleccionada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_count
|
|
msgid "Selected Appointments Count"
|
|
msgstr "Número de citas seleccionadas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
msgid "Selection Questions"
|
|
msgstr "Preguntas de selección"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_canceled_mail_template
|
|
msgid "Sent to all attendees when an appointment is cancelled"
|
|
msgstr "Se envía a todos los asistentes cuando se cancela una cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:mail.template,description:appointment.appointment_booked_mail_template
|
|
msgid "Sent to followers of an appointment type when a meeting is booked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviado a los seguidores de un tipo de cita cuando se reserva una reunión"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
msgid "Set your availabilities"
|
|
msgstr "Establezca su disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Appointment Link"
|
|
msgstr "Compartir enlace de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Availabilities"
|
|
msgstr "Compartir disponibilidades"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Link"
|
|
msgstr "Compartir enlace"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_invite_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_invite
|
|
msgid "Share Links"
|
|
msgstr "Compartir enlaces"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action
|
|
msgid ""
|
|
"Share calendar link allowing people to book meetings with you, your team or "
|
|
"a resource."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comparta el enlace del calendario para que la gente pueda reservar reuniones"
|
|
" con usted, con su equipo o con un recurso."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Share this link to let people book meetings with you, your team or a "
|
|
"resource."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comparta este enlace para permitir que las personas puedan reservar "
|
|
"reuniones con usted, su equipo o un recurso. "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__shareable
|
|
msgid "Shareable"
|
|
msgstr "Se puede compartir"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Shared Links"
|
|
msgstr "Enlaces compartidos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__short_code
|
|
msgid "Short Code"
|
|
msgstr "Código corto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_format_warning
|
|
msgid "Short Code Format Warning"
|
|
msgstr "Advertencia sobre el formato del código corto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_unique_warning
|
|
msgid "Short Code Unique Warning"
|
|
msgstr "Advertencia de código corto único"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__show
|
|
msgid "Show Pictures"
|
|
msgstr "Mostrar imágenes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__char
|
|
msgid "Single line text"
|
|
msgstr "Una sola línea de texto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__slot_type
|
|
msgid "Slot type"
|
|
msgstr "Tipo de espacio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_intro
|
|
msgid "Small description of the appointment type."
|
|
msgstr "Breve descripción del tipo de cita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry,"
|
|
msgstr "Lo sentimos,"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, it is no longer possible to schedule an appointment."
|
|
msgstr "Lo sentimos, ya no es posible programar una cita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, there is not any more availability for the asked capacity."
|
|
msgstr "Lo sentimos, no hay disponibilidad para la capacidad que solicita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, we have no availability for an appointment."
|
|
msgstr "Lo sentimos, no tenemos disponibilidad para una cita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, we have no more slots available for this month."
|
|
msgstr "Lo sentimos, ya no tenemos espacios disponibles para este mes."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__source_resource_ids
|
|
msgid "Source combination"
|
|
msgstr "Combinación de fuente"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__appointment_resource_ids
|
|
msgid "Specific Resources"
|
|
msgstr "Recursos específicos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__specific_resources
|
|
msgid "Specific Users/Resources"
|
|
msgstr "Usuarios/recursos específicos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users
|
|
#: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_users_appointments
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_staff_appointment
|
|
msgid "Staff Bookings"
|
|
msgstr "Reservas de personal"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_start_dt
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha de inicio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__start_datetime
|
|
msgid "Start Datetime"
|
|
msgstr "Fecha y hora de inicio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_start
|
|
msgid "Start date of an event, without time for full days events"
|
|
msgstr "Fecha de inicio del evento, sin tiempo para eventos de días completos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__start_datetime
|
|
msgid "Start datetime for unique slot type management"
|
|
msgstr "Fecha y hora de inicio para la administración de un tipo de espacio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_hour
|
|
msgid "Starting Hour"
|
|
msgstr "Hora de inicio"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
msgid "Step Completed!"
|
|
msgstr "¡Paso completado!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop
|
|
msgid "Stop date of an event, without time for full days events"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fecha de finalización de un evento, sin tiempo para eventos de días "
|
|
"completos"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_input_ids
|
|
msgid "Submitted Answers"
|
|
msgstr "Respuestas enviadas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__7
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:appointment.question,name:appointment.appointment_type_dental_care_question_1
|
|
msgid "Symptoms"
|
|
msgstr "Síntomas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_tennis_court
|
|
msgid "Tennis Court"
|
|
msgstr "Pista de tenis "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_text_box
|
|
msgid "Text Answer"
|
|
msgstr "Respuesta en texto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search
|
|
msgid "Text Questions"
|
|
msgstr "Preguntas en texto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_invite_short_code_uniq
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form
|
|
msgid "The URL is already taken, please pick another code."
|
|
msgstr "Esta URL ya está en uso, elija un código diferente."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_type_check_resource_manual_confirmation_percentage
|
|
msgid "The capacity percentage should be between 0 and 100%"
|
|
msgstr "El porcentaje de capacidad debe ser entre 0 y 100 % "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_reserved
|
|
msgid "The capacity reserved should be positive."
|
|
msgstr "La capacidad reservada debe ser positiva."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_used
|
|
msgid "The capacity used can not be lesser than the capacity reserved"
|
|
msgstr "La capacidad usada no puede ser menos que la capacidad reservada "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_slot_check_start_and_end_hour
|
|
msgid "The end time must be later than the start time."
|
|
msgstr "El tiempo de finalización debe ser después del tiempo de inicio."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The event %s cannot book resources without an appointment type."
|
|
msgstr "El evento %s no puede reservar recursos sin un tipo de cita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The field '%s' does not exist in the targeted model"
|
|
msgstr "Este campo '%s' no existe en el modelo objetivo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following appointment type(s) have no resource assigned: %s."
|
|
msgstr "Los siguientes tipos de citas no tienen recursos asignados: %s."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following appointment type(s) have no staff assigned: %s."
|
|
msgstr "No hay personal asignado para los siguientes tipos de cita: %s."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_question.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following question(s) do not have any selectable answers : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"La(s) siguiente(s) pregunta(s) no tienen ningunas respuestas seleccionables:"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following users are in restricted slots but they are not part of the "
|
|
"available staff: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los siguientes usuarios están en espacios restringidos pero no son parte del"
|
|
" personal disponible: %s"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_resource_check_capacity
|
|
msgid "The resource should have at least one capacity."
|
|
msgstr "El recurso debe tener al menos una capacidad. "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"The sequence dictates if the resource is going to be picked in higher priority against another resource\n"
|
|
" (e.g. for 2 tables of 4, the lowest sequence will be picked first)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La secuencia dice que si el recurso se seleccionará con mayor prioridad que otro recurso,\n"
|
|
" (por ejemplo, para 2 mesas de 4), la secuencia más baja se seleccionará primero."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Their first availability is"
|
|
msgstr "La primera fecha disponible es"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout
|
|
msgid "There is currently no appointment available"
|
|
msgstr "Por el momento no hay una cita disponible"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "There is no appointment linked to your account."
|
|
msgstr "No hay ninguna cita vinculada a su cuenta."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__shareable
|
|
msgid ""
|
|
"This allows to share the resource with multiple attendee for a same time "
|
|
"slot (e.g. a bar counter)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esto permite compartir el recurso con varios asistentes para el mismo "
|
|
"espacio de tiempo (por ejemplo, el mostrador de un bar)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it does not have any "
|
|
"opening hours configured"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este tipo de cita no tiene disponibilidad porque no tiene ningún horario de "
|
|
"apertura configurado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
|
|
"assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este tipo de cita no tiene disponibilidad porque no tiene recursos asignados"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it has no resource "
|
|
"assigned and does not have any opening hours configured"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este tipo de cita no tiene disponibilidad porque no tiene recursos asignados"
|
|
" y no tiene horas de apertura configuradas "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este tipo de cita no tiene disponibilidad porque no tiene personal asignado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid ""
|
|
"This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned"
|
|
" and does not have any opening hours configured"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este tipo de cita no tiene disponibilidad porque no tiene personal asignado "
|
|
"y no tiene ningún horario de apertura configurado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__tz
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
|
"work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo se utiliza para definir en qué zona horaria trabajarán los "
|
|
"recursos."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_edit_in_backend
|
|
msgid "This is a preview of the customer appointment form."
|
|
msgstr "Esta es una vista previa del formulario para la cita del cliente."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__4
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_tz
|
|
msgid "Timezone where appointment take place"
|
|
msgstr "Zona horaria de la cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info
|
|
msgid "Timezone:"
|
|
msgstr "Zona horaria:"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_datetime
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Hasta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__access_token
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_total_capacity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_tree
|
|
msgid "Total Capacity"
|
|
msgstr "Capacidad total"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_reserved
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
|
msgid "Total Capacity Reserved"
|
|
msgstr "Capacidad total reservada "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_used
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking
|
|
msgid "Total Capacity Used"
|
|
msgstr "Capacidad total usada "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "Total Reserved"
|
|
msgstr "Total reservado"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__2
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Incierto"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unconfirm Check-In"
|
|
msgstr "Anular registro de entrada"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Hasta"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "Until (max)"
|
|
msgstr "Hasta (máximo)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "Próximo"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type
|
|
msgid "Use as default for new Appointment Types"
|
|
msgstr "Usar por defecto para los nuevos tipos de citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__category
|
|
msgid ""
|
|
"Used to define this appointment type's category.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Can be one of:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Recurring: the default category, weekly recurring slots. Accessible from the website\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Punctual: recurring slots limited between 2 datetimes. Accessible from the website\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Custom: the user will create and share to another user a custom appointment type with hand-picked time slots\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Anytime: the user will create and share to another user an appointment type covering all their time slots"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se usa para definir la categoría del tipo de cita.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Puede ser uno de:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Recurrente: la categoría por defecto, espacios semanalmente recurrentes. Se puede acceder a ellos desde el sitio web.\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Puntual: espacios de tiempo recurrentes entre 2 horarios y fechas. Se puede acceder a ellos desde el sitio web.\n"
|
|
"\n"
|
|
" - Personalizado: el usuario creará y compartirá con otro usuario un tipo de cita personalizado con espacios de tiempo seleccionados manualmente.\n"
|
|
"\n"
|
|
" - En cualquier momento: el usuario creará y compartirá con otro usuario un tipo de cita para cubrir todos sus espacios de tiempo."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__user_assign_method
|
|
msgid "User Assign Method"
|
|
msgstr "Método de asignación de usuario"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__staff_user_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source
|
|
msgid "Videoconference Link"
|
|
msgstr "Enlace de videconferencia"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__3
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__weekday
|
|
msgid "Week Day"
|
|
msgstr "Día de la semana"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.staff_user_select
|
|
msgid "With"
|
|
msgstr "Con"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step
|
|
msgid "With Outlook or Google"
|
|
msgstr "Con Outlook o Google"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Horas laborables"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot invite more than 10 people"
|
|
msgstr "No puede invitar a más de 10 personas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_details_column
|
|
msgid "Your Appointment"
|
|
msgstr "Su cita"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid ""
|
|
"Your appointment has been reserved! We will come back to you to confirm it."
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Su cita ha sido reservada! Nos pondremos en contacto con usted para "
|
|
"confirmarla."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Your appointment has successfully been booked!"
|
|
msgstr "¡Su cita ha sido reservada con éxito!"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "Your appointment is in less than"
|
|
msgstr "Su cita tendrá lugar en menos de "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user
|
|
msgid "Your choice"
|
|
msgstr "Su elección"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "días"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"During this meeting, we will...\""
|
|
msgstr "p. ej. \"Durante esta cita, veremos...\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"I feel nauseous...\""
|
|
msgstr "p. ej. \"Tengo náuseas...\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking
|
|
msgid "e.g. \"John Doe - Tennis Court Booking\""
|
|
msgstr "p. ej. \"Juan Pérez - Reservación de la pista de tenis\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Technical Demo\""
|
|
msgstr "p. ej. \"Demostración técnica\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Thank you for your trust, we look forward to meeting you!\""
|
|
msgstr "p. ej. \"Gracias por confiar en nosotros, ¡nos vemos en el cita!\""
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"What are your symptoms?\""
|
|
msgstr "p. ej. \"¿Cuáles son sus síntomas? "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "e.g. +1(605)691-3277"
|
|
msgstr "p. ej. +1(605)691-3277"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form
|
|
msgid "e.g. Inventory count and valuation"
|
|
msgstr "p. ej. Recuento y valoración de inventario "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "e.g. John Smith"
|
|
msgstr "p. ej. John Smith"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form
|
|
msgid "e.g. Tennis Court 1"
|
|
msgstr "p. ej. pista de tenis 1 "
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid ""
|
|
"e.g. john.doe@email.com\r\n"
|
|
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
|
|
"..."
|
|
msgstr ""
|
|
"p. ej. john.doe@email.com\r\n"
|
|
"p. ej. jane.doe@example.com\r\n"
|
|
"..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid ""
|
|
"e.g. john.doe@email.com \r\n"
|
|
"e.g. jane.doe@example.com\r\n"
|
|
"..."
|
|
msgstr ""
|
|
"p. ej. john.doe@email.com\r\n"
|
|
"p. ej. jane.doe@example.com\r\n"
|
|
"..."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form
|
|
msgid "e.g. john.smith@example.com"
|
|
msgstr "p. ej. john.smith@example.com"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "desde"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "has no availability for an appointment."
|
|
msgstr "no tiene disponibilidad para una cita."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "has no more slots available for this month."
|
|
msgstr "ya no tiene espacios disponibles para este mes."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "hours before"
|
|
msgstr "horas antes"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "hours from now!"
|
|
msgstr "horas a partir de ahora."
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated
|
|
msgid "people"
|
|
msgstr "personas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "persons)"
|
|
msgstr "personas)"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "somebody"
|
|
msgstr "alguien"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step
|
|
msgid "to automate appointments"
|
|
msgstr "para automatizar citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step
|
|
msgid "to schedule appointments"
|
|
msgstr "para programar citas"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "total capacity"
|
|
msgstr "capacidad total"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form
|
|
msgid "when over"
|
|
msgstr "cuando termine"
|
|
|
|
#. module: appointment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "con"
|