forked from Mapan/odoo17e
1615 lines
74 KiB
Plaintext
1615 lines
74 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_consolidation
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2023
|
||
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2023
|
||
# Alena Vlasova, 2023
|
||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_account_ids_count
|
||
msgid "# Accounts"
|
||
msgstr "# Счета"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids_count
|
||
msgid "# Groups"
|
||
msgstr "Кол-во групп условий"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids_count
|
||
msgid "# Journals"
|
||
msgstr "# Журналы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids_count
|
||
msgid "# Periods"
|
||
msgstr "# Периоды"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "% Control"
|
||
msgstr "% Контроль"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "% Ownership"
|
||
msgstr "% владения"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%s Currency Conversion Method)"
|
||
msgstr "%s (%s Метод пересчета валюты)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Consolidated Accounting"
|
||
msgstr "%s Консолидированная отчетность"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "&nbsp;"
|
||
msgstr "&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "(Re)Compute"
|
||
msgstr "(Пере)вычислить"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "(Re)compute"
|
||
msgstr "(Пере)вычислить"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") and the consolidated company ("
|
||
msgstr ") и консолидированная компания ("
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") have different currencies and the company is consolidated at"
|
||
msgstr ") имеют разные валюты, и компания консолидируется по"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") have different currencies."
|
||
msgstr ") имеют разную валюту."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "/ End Rate: 1"
|
||
msgstr "/ Конечная ставка: 1"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Consolidated Balance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Консолидированный баланс</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Edit</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Редактировать</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "<span role=\"separator\">Actions</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">Действия</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">Посмотреть</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_account_code_uniq
|
||
msgid ""
|
||
"A consolidation account with the same code already exists in this "
|
||
"consolidation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Счет консолидации с таким же кодом уже существует в этой консолидации."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A journal entry should only be linked to a company period OR to a analysis "
|
||
"period of another consolidation!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Журнальная запись должна быть привязана только к периоду компании ИЛИ к "
|
||
"аналитическому периоду другой консолидации!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Аккаунт"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__account_consolidation_currency_is_different
|
||
msgid "Account Consolidation Currency Is Different"
|
||
msgstr "Валюта консолидации счетов отличается"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding,name:account_consolidation.onboarding_onboarding_account_consolidation_dashboard
|
||
msgid "Account Consolidation Dashboard Onboarding"
|
||
msgstr "Консолидация счетов Приборная панель Onboarding"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
|
||
msgid "Account Group"
|
||
msgstr "Группа Счета"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_group_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_account_sections
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
|
||
msgid "Account Groups"
|
||
msgstr "Группы Счетов"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_from_period_action
|
||
msgid "Account Mapping"
|
||
msgstr "Сопоставление счетов"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %(chart)s"
|
||
msgstr "Сопоставление учетных записей: %(chart)s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %(company)s"
|
||
msgstr "Сопоставление учетных записей: %(company)s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %s (for %s)"
|
||
msgstr "Сопоставление счетов: %s (для %s)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Имя аккаунта"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
msgid "Account with Entries"
|
||
msgstr "Счет с проводками"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__account_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Аккаунты"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__consolidation_color
|
||
msgid "Accounts color"
|
||
msgstr "Цвет счетов"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требуются действия"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.js:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a column"
|
||
msgstr "Добавить колонку"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Advanced Consolidation"
|
||
msgstr "Расширенная консолидация"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
msgid "Already Mapped"
|
||
msgstr "Уже нанесено на карту"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An account group can only have accounts or other groups children but not "
|
||
"both!"
|
||
msgstr ""
|
||
"В группе учетных записей могут быть только учетные записи или дети других "
|
||
"групп, но не те и другие!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Analysis Period"
|
||
msgstr "Период анализа"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_period_id
|
||
msgid "Analysis Period Using This"
|
||
msgstr "Период анализа с использованием этого"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.analysis_period_config_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_tree
|
||
msgid "Analysis Periods"
|
||
msgstr "Периоды анализа"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Analysis period"
|
||
msgstr "Период анализа"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Analysis period created!"
|
||
msgstr "Аналитический период создан!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
msgid "Auto-generated"
|
||
msgstr "Автоматически сгенерированный"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__auto_generated
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__auto_generated
|
||
msgid "Automatically Generated"
|
||
msgstr "Генерируется Автоматически"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
|
||
msgid "Average Currency Rate"
|
||
msgstr "Средний курс валют"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__avg
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Average Rate"
|
||
msgstr "Средняя ставка"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avg Rate: 1"
|
||
msgstr "Средняя ставка: 1"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Баланс"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__chart_id
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "Диаграмма"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Chart of Accounts"
|
||
msgstr "Графики Счетов"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Chart of accounts"
|
||
msgstr "План счетов"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Chart of accounts set!"
|
||
msgstr "План счетов составлен!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_tree
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Диаграммы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__child_ids
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Дети"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Close period"
|
||
msgstr "Период закрытия"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыто"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__end
|
||
msgid "Closing Rate"
|
||
msgstr "Ставка закрытия"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветовой индекс"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_res_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__company_ids
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_company_id
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "Валюта Компании"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Название компании"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__company_period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Company Period"
|
||
msgstr "Период компании"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_company_period_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_period_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_company_periods
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Company Periods"
|
||
msgstr "Периоды компании"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_unmapped_accounts_counts
|
||
msgid "Company Unmapped Accounts Counts"
|
||
msgstr "Подсчеты неохваченных счетов компании"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comparison:"
|
||
msgstr "Сравнение:"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_period_id
|
||
msgid "Composed Analysis Period"
|
||
msgstr "Период композиционного анализа"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_chart_currency_id
|
||
msgid "Composed Consolidation Currency"
|
||
msgstr "Составленная валюта консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conso Rate:"
|
||
msgstr "Тариф \"Консо\":"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__account_id
|
||
msgid "Consolidated Account"
|
||
msgstr "Консолидированный счет"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "Consolidated Accounts"
|
||
msgstr "Консолидированные счета"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:account.report,name:account_consolidation.consolidated_balance_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_consolidation.trial_balance_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Consolidated Balance"
|
||
msgstr "Консолидированный баланс"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Consolidated Companies"
|
||
msgstr "Консолидированные компании"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__parents_ids
|
||
msgid "Consolidated In"
|
||
msgstr "Консолидированная в"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__used_in_ids
|
||
msgid "Consolidated in"
|
||
msgstr "Консолидировано в"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action_onboarding
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__chart_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_charts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Consolidation"
|
||
msgstr "Consolidation"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__account_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Consolidation Account"
|
||
msgstr "Консолидированный счет"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_chart_filtered_ids
|
||
msgid "Consolidation Account Chart Filtered"
|
||
msgstr "Консолидированный план счетов Отфильтрованный"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_account_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__using_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_accounts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Consolidation Accounts"
|
||
msgstr "Консолидированные счета"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Consolidation Chart"
|
||
msgstr "Диаграмма консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_company_period
|
||
msgid "Consolidation Company Period"
|
||
msgstr "Период консолидации компании"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_chart_id
|
||
msgid "Consolidation Currency"
|
||
msgstr "Валюта консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.Consolidation_journal_line_action
|
||
msgid "Consolidation Entries"
|
||
msgstr "Консолидационные проводки"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations_consolidation_entries
|
||
msgid "Consolidation Entry"
|
||
msgstr "Ввод консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_group
|
||
msgid "Consolidation Group"
|
||
msgstr "Консолидационная группа"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
msgid "Consolidation Items"
|
||
msgstr "Пункты консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal
|
||
msgid "Consolidation Journal"
|
||
msgstr "Журнал консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_move_line__consolidation_journal_line_ids
|
||
msgid "Consolidation Journal Line"
|
||
msgstr "Строка журнала консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__consolidation_method
|
||
msgid "Consolidation Method"
|
||
msgstr "Метод консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_name
|
||
msgid "Consolidation Name"
|
||
msgstr "Название консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__composition_id
|
||
msgid "Consolidation Period"
|
||
msgstr "Период консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period_composition
|
||
msgid "Consolidation Period Composition"
|
||
msgstr "Состав периода консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
|
||
msgid "Consolidation Rate"
|
||
msgstr "Ставка консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Consolidation Rate (%)"
|
||
msgstr "Коэффициент консолидации (%)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__rate_ids
|
||
msgid "Consolidation Rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_account
|
||
msgid "Consolidation account"
|
||
msgstr "Консолидированный счет"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_chart
|
||
msgid "Consolidation chart"
|
||
msgstr "Диаграмма консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__line_ids
|
||
msgid "Consolidation items"
|
||
msgstr "Статьи консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal_line
|
||
msgid "Consolidation journal line"
|
||
msgstr "Строка журнала консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:res.groups,name:account_consolidation.group_consolidation_user
|
||
msgid "Consolidation user"
|
||
msgstr "Пользователь консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__conversion_rate
|
||
msgid "Conversion Rate"
|
||
msgstr "Коэффициент конверсии"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action_onboarding
|
||
msgid "Create First Period"
|
||
msgstr "Создать первый период"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Create your first analysis period & set the currency rates."
|
||
msgstr "Создайте первый период анализа и установите курсы валют."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currencies_are_different
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currencies_are_different
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currencies_are_different
|
||
msgid "Currencies Are Different"
|
||
msgstr "Валюты разные"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__currency_amount
|
||
msgid "Currency Amount"
|
||
msgstr "Валюта Сумма"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__currency_mode
|
||
msgid "Currency Conversion Method"
|
||
msgstr "Метод пересчета валюты"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Курс валют"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
|
||
msgid "Currency rate from composed chart currency to using chart currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Курс валют от валюты составленного графика к валюте используемого графика"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_home
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__dashboard_sections
|
||
msgid "Dashboard Sections"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "Определить"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid ""
|
||
"Define the companies that should be consolidated & the target currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определите компании, которые должны быть консолидированы, и целевую валюту."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__note
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_dates
|
||
msgid "Display Dates"
|
||
msgstr "Даты отображения"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Черновик"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "Редактировать %s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
|
||
msgid "End Currency Rate"
|
||
msgstr "Конечный курс валюты"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_end
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "End Rate"
|
||
msgstr "Конечная ставка"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__equity
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "Капитал"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__exclude_journal_ids
|
||
msgid "Exclude Journals"
|
||
msgstr "Исключить журналы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__filtered_used_in_ids
|
||
msgid "Filtered Used In"
|
||
msgstr "Фильтр используется в"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__full_name
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Полное имя"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__full
|
||
msgid "Full consolidation"
|
||
msgstr "Полная консолидация"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__group_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Имя группы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hierarchy and Subtotals"
|
||
msgstr "Иерархия и промежуточные итоги"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__hist
|
||
msgid "Historical Rate"
|
||
msgstr "Историческая ставка"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Historical Rates"
|
||
msgstr "Исторические ставки"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Historical Rates: %(company)s"
|
||
msgstr "Исторические ставки: %(company)s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
|
||
msgid ""
|
||
"How many units of company currency is needed to get 1 unit of chart currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сколько единиц валюты компании необходимо для получения 1 единицы валюты "
|
||
"графика"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "In The Future"
|
||
msgstr "В будущем"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "In The Past"
|
||
msgstr "В прошлом"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__invert_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__invert_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__invert_sign
|
||
msgid "Invert Balance Sign"
|
||
msgstr "Знак перевернутого баланса"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Является подписчиком"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Журнал"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_move_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Наименование в журнале"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Статьи из журнала"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__line_ids
|
||
msgid "Journal lines"
|
||
msgstr "Журнальные строки"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_journal_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "Журналы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journals:"
|
||
msgstr "Журналы:"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
msgid "Manually Created"
|
||
msgstr "Создано вручную"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Map Accounts"
|
||
msgstr "Карточные счета"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
msgid "Mapped Accounts"
|
||
msgstr "Сопоставленные счета"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree_mapping
|
||
msgid "Mapped In"
|
||
msgstr "Нанесено на карту"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__move_line_ids
|
||
msgid "Move Line"
|
||
msgstr "Строка перемещения"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_consolidation.account_mapping_action
|
||
msgid ""
|
||
"No accounts have been found. Make sure you have installed a chart of account"
|
||
" for this company or that you have access right to see the accounts of this "
|
||
"company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не найдено ни одного счета. Убедитесь, что у вас установлен план счетов для "
|
||
"этой компании или что у вас есть право доступа к счетам этой компании."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
msgid "Not Mapped"
|
||
msgstr "Не нанесено на карту"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__none
|
||
msgid "Not consolidated"
|
||
msgstr "Не консолидировано"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Число действий"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Число ошибок"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding
|
||
msgid "Onboarding"
|
||
msgstr "Онбординг"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Onboarding Analysis period"
|
||
msgstr "Период анализа при вступлении в должность"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Onboarding Chart of Accounts"
|
||
msgstr "План счетов при вводе в эксплуатацию"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding_step
|
||
msgid "Onboarding Step"
|
||
msgstr "Этап адаптации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Onboarding The Scope of Consolidation"
|
||
msgstr "Ввод в эксплуатацию Масштабы консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only one entry by account should be created for a generated journal entry!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для сформированной журнальной записи должна быть создана только одна запись "
|
||
"по счету!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods containing today"
|
||
msgstr "Только периоды, содержащие сегодняшний день"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods in the future"
|
||
msgstr "Только периоды в будущем"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods in the past"
|
||
msgstr "Только периоды в прошлом"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Операции"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__originating_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_originating_currency_id
|
||
msgid "Originating Currency"
|
||
msgstr "Валюта происхождения"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Родитель"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "Родительский путь"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__period_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_analysis_periods
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Periods"
|
||
msgstr "Периоды"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__proportional
|
||
msgid "Proportional consolidation"
|
||
msgstr "Пропорциональная консолидация"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__rate
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Ставка"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
|
||
msgid "Rate Control"
|
||
msgstr "Контроль скорости"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
|
||
msgid "Rate Ownership"
|
||
msgstr "Владение тарифами"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_rate_action
|
||
msgid "Rate Ranges"
|
||
msgstr "Диапазоны тарифов"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Reopen period"
|
||
msgstr "Период возобновления работы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Reset To Draft"
|
||
msgstr "Сбросить на черновик"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Review Chart Of Accounts"
|
||
msgstr "Обзор плана счетов"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Scope of Consolidation defined!"
|
||
msgstr "Объем консолидации определен!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Установки"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid ""
|
||
"Setup your consolidated accounts and their currency conversion method.\n"
|
||
" Then map them with the companies accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте консолидированные счета и метод их конвертации в валюту.\n"
|
||
" Затем сопоставьте их со счетами компаний."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
|
||
msgid "Should be between 0 and 100 %"
|
||
msgstr "Должно быть от 0 до 100 %"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__show_on_dashboard
|
||
msgid "Show On Dashboard"
|
||
msgstr "Показать на приборной панели"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show Zero Balance Accounts"
|
||
msgstr "Показать счета с нулевым балансом"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sign
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_begin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_begin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Дата начала"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Sub-consolidated Chart"
|
||
msgstr "Субконсолидированная диаграмма"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__linked_chart_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__children_ids
|
||
msgid "Sub-consolidations"
|
||
msgstr "Субконсолидация"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Sub-consolidations Periods"
|
||
msgstr "Субконсолидация Периоды"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Sub-consolidations periods"
|
||
msgstr "Периоды субконсолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Subgroups"
|
||
msgstr "Подгруппы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Take into account that the consolidation ("
|
||
msgstr "Примите во внимание, что консолидация ("
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Take into account that this company is consolidated at"
|
||
msgstr "Примите во внимание, что эта компания консолидируется на"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__chart_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_chart_currency_id
|
||
msgid "Target Currency"
|
||
msgstr "Целевая валюта"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Composed Analysis Period must be different from the Analysis Period"
|
||
msgstr "Период составленного анализа должен отличаться от периода анализа"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "The Scope of Consolidation"
|
||
msgstr "Сфера применения консолидации"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid ""
|
||
"The rate used for the consolidation (basically this rate will multiply the "
|
||
"sum of everything"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ставка, используемая для консолидации (в основном эта ставка будет умножать "
|
||
"сумму всех"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "This journal has been automatically generated on"
|
||
msgstr "Этот журнал был автоматически создан на"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_grid
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trial Balance"
|
||
msgstr "Пробный баланс"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_trial_balance_report_handler
|
||
msgid "Trial Balance Custom Handler"
|
||
msgstr "Пользовательский обработчик пробного баланса"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trial Balance: %s"
|
||
msgstr "Пробный баланс: %s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Trial balance"
|
||
msgstr "Судебный баланс"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_period_composition__unique_composition
|
||
msgid ""
|
||
"Two compositions of the same analysis period by the same analysis period "
|
||
"cannot be created"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно создать две композиции одного и того же периода анализа по одному"
|
||
" и тому же периоду анализа"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__used_in_composition_ids
|
||
msgid "Used In Composition"
|
||
msgstr "Используется в составе"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__color
|
||
msgid "Used in the kanban view"
|
||
msgstr "Используется в виде канбан"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__using_composition_ids
|
||
msgid "Using Composition"
|
||
msgstr "Использование композиции"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Веб-сайт сообщения"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "История общений с сайта"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When setting a period on a consolidation journal, the selected consolidation"
|
||
" chart for the journal cannot be different from the one of the chosen "
|
||
"period."
|
||
msgstr ""
|
||
"При установке периода в журнале консолидации выбранный график консолидации "
|
||
"для журнала не может отличаться от выбранного периода."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "XLSX"
|
||
msgstr "XLSX"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can here define complex consolidations based on other sub-"
|
||
"consolidations, as part of a whole scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы можете определить сложные консолидации, основанные на других "
|
||
"субконсолидациях, как часть целой схемы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't delete an auto-generated journal entry."
|
||
msgstr "Вы не можете удалить автоматически созданную запись в журнале."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't edit an auto-generated journal entry."
|
||
msgstr "Вы не можете редактировать автоматически созданную запись в журнале."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add journals to a closed period!"
|
||
msgstr "Вы не можете добавлять журналы в закрытый период!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "e.g. Profit and Loss"
|
||
msgstr "например, Прибыль и убытки"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "e.g. Revenue"
|
||
msgstr "например, доходы"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/comparison.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "н/д"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/dashboard_widget/dashboard_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unmapped accounts"
|
||
msgstr "неотмеченные счета"
|