forked from Mapan/odoo17e
1624 lines
69 KiB
Plaintext
1624 lines
69 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_consolidation
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2023
|
|
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2023
|
|
# Joakim Weckman, 2023
|
|
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2023
|
|
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2023
|
|
# Atte Isopuro <atte.isopuro@web-veistamo.fi>, 2023
|
|
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2023
|
|
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2023
|
|
# Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2023
|
|
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2023
|
|
# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2023
|
|
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2023
|
|
# Johanna Valkonen <miujohanna@gmail.com>, 2023
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2023
|
|
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
|
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2023
|
|
# Konsta Aavaranta, 2024
|
|
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_account_ids_count
|
|
msgid "# Accounts"
|
|
msgstr "# Tiliä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids_count
|
|
msgid "# Groups"
|
|
msgstr "# Ryhmiä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids_count
|
|
msgid "# Journals"
|
|
msgstr "# Päiväkirjaa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids_count
|
|
msgid "# Periods"
|
|
msgstr "# Tilikautta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "% Control"
|
|
msgstr "% Hallinta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "% Ownership"
|
|
msgstr "% Omistusosuus"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (%s Currency Conversion Method)"
|
|
msgstr "%s (%s Valuutan muuntomenetelmä)"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Consolidated Accounting"
|
|
msgstr "%s Konsolidoitu kirjanpito"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
|
msgid "&nbsp;"
|
|
msgstr "&nbsp;"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "(Re)Compute"
|
|
msgstr "(Uudelleen)laskenta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
|
msgid "(Re)compute"
|
|
msgstr "(Uudelleen)laskenta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ") and the consolidated company ("
|
|
msgstr ") ja konsolidoitu yhtiö ("
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ") have different currencies and the company is consolidated at"
|
|
msgstr ") on eri valuutat, ja yhtiö on konsolidoitu seuraavasti"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ") have different currencies."
|
|
msgstr ") on eri valuutat."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "/ End Rate: 1"
|
|
msgstr "/ Loppukurssi: 1"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Consolidated Balance</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Konsolidoitu tase</span>"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Edit</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Muokkaa</span>"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
|
msgid "<span role=\"separator\">Actions</span>"
|
|
msgstr "<span role=\"separator\">Toimet</span>"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
|
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
|
|
msgstr "<span role = \"separator\"> Näytä </span>"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_account_code_uniq
|
|
msgid ""
|
|
"A consolidation account with the same code already exists in this "
|
|
"consolidation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konsolidointitili, jolla on sama koodi, on jo olemassa tässä "
|
|
"konsolidoinnissa."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A journal entry should only be linked to a company period OR to a analysis "
|
|
"period of another consolidation!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Päiväkirjamerkintä saa liittyä vain yrityksen kauteen TAI toisen "
|
|
"konsolidoinnin analyysikauteen!"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__line_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Tili"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__account_consolidation_currency_is_different
|
|
msgid "Account Consolidation Currency Is Different"
|
|
msgstr "Tilikonsolidoinnin valuutta on poikkeava"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding,name:account_consolidation.onboarding_onboarding_account_consolidation_dashboard
|
|
msgid "Account Consolidation Dashboard Onboarding"
|
|
msgstr "Tilikonsolidoinnin kojelaudan käyttöönotto"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
|
|
msgid "Account Group"
|
|
msgstr "Tiliryhmä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_group_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_account_sections
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
|
|
msgid "Account Groups"
|
|
msgstr "Tiliryhmät"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_from_period_action
|
|
msgid "Account Mapping"
|
|
msgstr "Tiliin kohdistus"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account Mapping: %(chart)s"
|
|
msgstr "Tilikartoitus: %(chart)s"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account Mapping: %(company)s"
|
|
msgstr "Tilikartoitus: %(company)s"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account Mapping: %s (for %s)"
|
|
msgstr "Tilikartoitus: %s (kohteelle %s)"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Tilin nimi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
|
msgid "Account with Entries"
|
|
msgstr "Tili, jolla on tapahtumia"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__account_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Tilit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__consolidation_color
|
|
msgid "Accounts color"
|
|
msgstr "Tilit väri"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.js:0
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a column"
|
|
msgstr "Lisää sarake"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
msgstr "Lisätiedot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Advanced Consolidation"
|
|
msgstr "Edistynyt konsolidointi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
|
msgid "Already Mapped"
|
|
msgstr "Jo kartoitettu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An account group can only have accounts or other groups children but not "
|
|
"both!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiliryhmällä voi olla vain tilejä tai muista ryhmistä periytyviä alempia "
|
|
"tasoja, mutta ei molempia!"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__period_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Analysis Period"
|
|
msgstr "Analyysijakso"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_period_id
|
|
msgid "Analysis Period Using This"
|
|
msgstr "Analyysijakso käyttäen"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.analysis_period_config_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_tree
|
|
msgid "Analysis Periods"
|
|
msgstr "Analyysijaksot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
|
msgid "Analysis period"
|
|
msgstr "Analyysijakso"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
|
msgid "Analysis period created!"
|
|
msgstr "Analyysijakso luotu!"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Vahvista"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Liitteiden määrä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
|
msgid "Auto-generated"
|
|
msgstr "Automaattisesti luotu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__auto_generated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__auto_generated
|
|
msgid "Automatically Generated"
|
|
msgstr "Automaattisesti luotu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
|
|
msgid "Average Currency Rate"
|
|
msgstr "Keskimääräinen valuuttakurssi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__avg
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
msgid "Average Rate"
|
|
msgstr "Keskimääräinen kurssi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Avg Rate: 1"
|
|
msgstr "Keskimääräinen kurssi: 1"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__balance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__chart_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__chart_id
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Kaavio"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
|
msgid "Chart of Accounts"
|
|
msgstr "Tilikartta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
|
msgid "Chart of accounts"
|
|
msgstr "Tilikartta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
|
msgid "Chart of accounts set!"
|
|
msgstr "Tilikartta on laadittu!"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_tree
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Kaaviot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__child_ids
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Alatunnukset"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
|
msgid "Close period"
|
|
msgstr "Sulje kausi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__closed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Suljettu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__end
|
|
msgid "Closing Rate"
|
|
msgstr "Sulkemiskurssi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__code
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Väri-indeksi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_res_company
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__company_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__company_ids
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Yritykset"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Yritys"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_company_id
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
msgstr "Yrityksen valuutta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__company_period_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
msgid "Company Period"
|
|
msgstr "Yrityksen kausi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_company_period_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_period_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_company_periods
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Company Periods"
|
|
msgstr "Yrityksen kaudet"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_unmapped_accounts_counts
|
|
msgid "Company Unmapped Accounts Counts"
|
|
msgstr "Yrityksen ryhmittelemättömien tilien määrä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Comparison:"
|
|
msgstr "Vertailu:"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_period_id
|
|
msgid "Composed Analysis Period"
|
|
msgstr "Koostettu analyysijakso"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_chart_currency_id
|
|
msgid "Composed Consolidation Currency"
|
|
msgstr "Koostettu konsolidoitu valuutta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conso Rate:"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin kurssi:"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__account_id
|
|
msgid "Consolidated Account"
|
|
msgstr "Konsolidoitu tili"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
|
msgid "Consolidated Accounts"
|
|
msgstr "Konsolidointitilit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:account.report,name:account_consolidation.consolidated_balance_report
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_consolidation.trial_balance_report_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
|
msgid "Consolidated Balance"
|
|
msgstr "Konsolidoitu saldo"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Consolidated Companies"
|
|
msgstr "Konsolidoidut yritykset"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__parents_ids
|
|
msgid "Consolidated In"
|
|
msgstr "Konsolidoitu kohteessa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__used_in_ids
|
|
msgid "Consolidated in"
|
|
msgstr "Konsolidoitu kohteessa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action_onboarding
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__chart_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__chart_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__chart_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_charts
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Consolidation"
|
|
msgstr "Konsolidointi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__account_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
|
msgid "Consolidation Account"
|
|
msgstr "Konsolidointitili"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_chart_filtered_ids
|
|
msgid "Consolidation Account Chart Filtered"
|
|
msgstr "Konsolidointitilikartta suodatettu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_account_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__using_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_accounts
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
|
msgid "Consolidation Accounts"
|
|
msgstr "Konsolidointitilit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Consolidation Chart"
|
|
msgstr "Konsolidointikaavio"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_company_period
|
|
msgid "Consolidation Company Period"
|
|
msgstr "Konsolidointi Yhtiön kausi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_chart_id
|
|
msgid "Consolidation Currency"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin valuutta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.Consolidation_journal_line_action
|
|
msgid "Consolidation Entries"
|
|
msgstr "Konsolidointimerkinnät"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations_consolidation_entries
|
|
msgid "Consolidation Entry"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin kirjaus"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_group
|
|
msgid "Consolidation Group"
|
|
msgstr "Konsolidointiryhmä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
|
msgid "Consolidation Items"
|
|
msgstr "Konsolidointikohteet"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal
|
|
msgid "Consolidation Journal"
|
|
msgstr "Konsolidointipäiväkirja"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_move_line__consolidation_journal_line_ids
|
|
msgid "Consolidation Journal Line"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin päiväkirjan rivi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__consolidation_method
|
|
msgid "Consolidation Method"
|
|
msgstr "Konsolidointimenetelmä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_name
|
|
msgid "Consolidation Name"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin nimi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__composition_id
|
|
msgid "Consolidation Period"
|
|
msgstr "Konsolidointijakso"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period_composition
|
|
msgid "Consolidation Period Composition"
|
|
msgstr "Konsolidointijakson kokoonpano"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_rate
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__rate_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
|
|
msgid "Consolidation Rate"
|
|
msgstr "Konsolidointiaste"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Consolidation Rate (%)"
|
|
msgstr "Konsolidointiaste (%)"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__rate_ids
|
|
msgid "Consolidation Rates"
|
|
msgstr "Konsolidointihinnat"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_account
|
|
msgid "Consolidation account"
|
|
msgstr "Konsolidointitili"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_chart
|
|
msgid "Consolidation chart"
|
|
msgstr "Konsolidointikaavio"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__line_ids
|
|
msgid "Consolidation items"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin kohteet"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal_line
|
|
msgid "Consolidation journal line"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin päiväkirjan rivi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:res.groups,name:account_consolidation.group_consolidation_user
|
|
msgid "Consolidation user"
|
|
msgstr "Konsolidointikäyttäjä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__conversion_rate
|
|
msgid "Conversion Rate"
|
|
msgstr "Muuntokurssi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Luo"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action_onboarding
|
|
msgid "Create First Period"
|
|
msgstr "Luo ensimmäinen jakso"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
|
msgid "Create your first analysis period & set the currency rates."
|
|
msgstr "Luo ensimmäinen analyysijakso ja aseta valuuttakurssit."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Luonut"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currencies_are_different
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currencies_are_different
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currencies_are_different
|
|
msgid "Currencies Are Different"
|
|
msgstr "Valuutat ovat erilaisia"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuutta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__currency_amount
|
|
msgid "Currency Amount"
|
|
msgstr "Valuutan määrä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__currency_mode
|
|
msgid "Currency Conversion Method"
|
|
msgstr "Valuutan muuntomenetelmä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
msgstr "Valuuttakurssi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
|
|
msgid "Currency rate from composed chart currency to using chart currency"
|
|
msgstr "Valuuttakurssi, joka on muodostettu koostetun kaavion valuutasta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_home
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Työpöytä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__dashboard_sections
|
|
msgid "Dashboard Sections"
|
|
msgstr "Kojelaudan osiot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
|
msgid "Define"
|
|
msgstr "Määrittele"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
|
msgid ""
|
|
"Define the companies that should be consolidated & the target currency."
|
|
msgstr "Määrittele konsolidoitavat yhtiöt ja kohdevaluutta."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__note
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_dates
|
|
msgid "Display Dates"
|
|
msgstr "Näkyvät päivät"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Luonnos"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "Muokkaa %s"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
|
|
msgid "End Currency Rate"
|
|
msgstr "Valuuttakurssi lopuksi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_end
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
msgid "End Rate"
|
|
msgstr "Loppukurssi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__equity
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Oma pääoma"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__exclude_journal_ids
|
|
msgid "Exclude Journals"
|
|
msgstr "Lukuun ottamatta päiväkirjoja"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__filtered_used_in_ids
|
|
msgid "Filtered Used In"
|
|
msgstr "Suodatettua on käytetty kohteessa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seuraajat"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__full_name
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Koko nimi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__full
|
|
msgid "Full consolidation"
|
|
msgstr "Täydellinen konsolidointi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__group_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__group_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Ryhmän nimi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Ryhmät"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Sisältää viestin"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hierarchy and Subtotals"
|
|
msgstr "Hierarkia ja välisummat"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__hist
|
|
msgid "Historical Rate"
|
|
msgstr "Historiallinen kurssi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Historical Rates"
|
|
msgstr "Historialliset kurssit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Historical Rates: %(company)s"
|
|
msgstr "Historialliset kurssit: %(company)s"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
|
|
msgid ""
|
|
"How many units of company currency is needed to get 1 unit of chart currency"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuinka monta yksikköä yrityksen valuuttaa tarvitaan, jotta saadaan 1 yksikkö"
|
|
" kaaviovaluuttaa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "In The Future"
|
|
msgstr "Tulevaisuudessa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "In The Past"
|
|
msgstr "Menneisyydessä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__invert_sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__invert_sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__invert_sign
|
|
msgid "Invert Balance Sign"
|
|
msgstr "Käänteinen tasapainomerkki"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "On seuraaja"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Päiväkirja"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_move_line
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Päiväkirjatapahtuma"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.view_account_move_line_filter
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__line_ids
|
|
msgid "Journal lines"
|
|
msgstr "Päiväkirjan rivit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_journal_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
|
msgid "Journals"
|
|
msgstr "Päiväkirjat"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Journals:"
|
|
msgstr "Päiväkirjat:"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
|
msgid "Manually Created"
|
|
msgstr "Manuaalisesti luotu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Map Accounts"
|
|
msgstr "Karttatilit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
|
msgid "Mapped Accounts"
|
|
msgstr "Kartoitetut tilit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree_mapping
|
|
msgid "Mapped In"
|
|
msgstr "Kartoitettu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Viestit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__move_line_ids
|
|
msgid "Move Line"
|
|
msgstr "Siirtorivi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_consolidation.account_mapping_action
|
|
msgid ""
|
|
"No accounts have been found. Make sure you have installed a chart of account"
|
|
" for this company or that you have access right to see the accounts of this "
|
|
"company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilejä ei ole löydetty. Varmista, että olet asentanut tilikartan tälle "
|
|
"yritykselle tai että sinulla on käyttöoikeus nähdä tämän yrityksen tilit."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
|
msgid "Not Mapped"
|
|
msgstr "Ei kartoitettu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__none
|
|
msgid "Not consolidated"
|
|
msgstr "Ei konsolidoitu"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Toimenpiteiden määrä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Virheiden määrä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding
|
|
msgid "Onboarding"
|
|
msgstr "Perehdytys"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
|
msgid "Onboarding Analysis period"
|
|
msgstr "Analyysijakson käyttöönotto"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
|
msgid "Onboarding Chart of Accounts"
|
|
msgstr "Tilikartan käyttöönotto"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding_step
|
|
msgid "Onboarding Step"
|
|
msgstr "Perehdytyksen askel"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
|
msgid "Onboarding The Scope of Consolidation"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin laajuuden käyttöönotto"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only one entry by account should be created for a generated journal entry!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuotettua päiväkirjamerkintää varten on luotava vain yksi tilikohtainen "
|
|
"kirjaus!"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Only the periods containing today"
|
|
msgstr "Ainoastaan ajanjaksot, jotka sisältävät tämän päivän"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Only the periods in the future"
|
|
msgstr "Ainoastaan tulevat ajanjaksot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Only the periods in the past"
|
|
msgstr "Ainoastaan menneisyyden ajanjaksot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__originating_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_originating_currency_id
|
|
msgid "Originating Currency"
|
|
msgstr "Alkuperäinen valuutta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Ylätaso"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_path
|
|
msgid "Parent Path"
|
|
msgstr "Ylempi polku"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__period_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__period_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Jakso"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_analysis_periods
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Jaksot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__proportional
|
|
msgid "Proportional consolidation"
|
|
msgstr "Suhteellinen konsolidointi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__rate
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Määrä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
|
|
msgid "Rate Control"
|
|
msgstr "Kurssin hallinta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
|
|
msgid "Rate Ownership"
|
|
msgstr "Kurssin omistaja"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_rate_action
|
|
msgid "Rate Ranges"
|
|
msgstr "Kurssin arvoalueet"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
|
msgid "Reopen period"
|
|
msgstr "Avaa kausi uudelleen"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Reset To Draft"
|
|
msgstr "Palauta luonnokseksi"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Review Chart Of Accounts"
|
|
msgstr "Tilikartan tarkistus"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
|
msgid "Scope of Consolidation defined!"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin soveltamisala on määritelty!"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Järjestys"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
|
msgid ""
|
|
"Setup your consolidated accounts and their currency conversion method.\n"
|
|
" Then map them with the companies accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määritä konsolidoidut tilit ja niiden valuuttamuunnosmenetelmä.\n"
|
|
" Yhdistä ne sitten yritysten tileihin."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
|
|
msgid "Should be between 0 and 100 %"
|
|
msgstr "Pitäisi olla välillä 0-100 %"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__show_on_dashboard
|
|
msgid "Show On Dashboard"
|
|
msgstr "Näytä kojelaudalla"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Show Zero Balance Accounts"
|
|
msgstr "Näytä nollatilit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sign
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Allekirjoita"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_begin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_begin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_start
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Alkupäivä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Alue"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid "Sub-consolidated Chart"
|
|
msgstr "Alikonsolidoitu kaavio"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__linked_chart_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__children_ids
|
|
msgid "Sub-consolidations"
|
|
msgstr "Alikonsolidoinnit"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Sub-consolidations Periods"
|
|
msgstr "Alikonsolidoinnit jaksot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
|
msgid "Sub-consolidations periods"
|
|
msgstr "Alikonsolidointijaksot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
|
msgid "Subgroups"
|
|
msgstr "Alaryhmät"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Take into account that the consolidation ("
|
|
msgstr "Ota huomioon, että konsolidointi ("
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Take into account that this company is consolidated at"
|
|
msgstr "Ota huomioon, että tämä yritys on konsolidoitu kohteessa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__chart_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_chart_currency_id
|
|
msgid "Target Currency"
|
|
msgstr "Kohdevaluutta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Composed Analysis Period must be different from the Analysis Period"
|
|
msgstr "Koostetun analyysijakson on oltava eri kuin analyysijakson"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
|
msgid "The Scope of Consolidation"
|
|
msgstr "Konsolidoinnin laajuus"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
|
msgid ""
|
|
"The rate used for the consolidation (basically this rate will multiply the "
|
|
"sum of everything"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konsolidoinnissa käytetty kurssi (periaatteessa tämä kurssi kertoo kaikkien "
|
|
"yhteenlasketun summan"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
|
msgid "This journal has been automatically generated on"
|
|
msgstr "Tämä päiväkirja on luotu automaattisesti"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Yhteensä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_grid
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trial Balance"
|
|
msgstr "Koetase"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_trial_balance_report_handler
|
|
msgid "Trial Balance Custom Handler"
|
|
msgstr "Koetaseen mukautettu käsittelijä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trial Balance: %s"
|
|
msgstr "Koetase: %s"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
|
msgid "Trial balance"
|
|
msgstr "Koetase"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_period_composition__unique_composition
|
|
msgid ""
|
|
"Two compositions of the same analysis period by the same analysis period "
|
|
"cannot be created"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saman analyysijakson kahta koostumusta ei voida luoda saman analyysijakson "
|
|
"mukaan"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__used_in_composition_ids
|
|
msgid "Used In Composition"
|
|
msgstr "Käytetään koostumuksessa"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__color
|
|
msgid "Used in the kanban view"
|
|
msgstr "Käytetään kanban -näkymässä"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__using_composition_ids
|
|
msgid "Using Composition"
|
|
msgstr "Käytetään koostumusta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"When setting a period on a consolidation journal, the selected consolidation"
|
|
" chart for the journal cannot be different from the one of the chosen "
|
|
"period."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun konsolidointipäiväkirjaan asetetaan ajanjakso, päiväkirjaan valittu "
|
|
"konsolidointikaavio ei voi olla eri kuin valittu ajanjakso."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "XLSX"
|
|
msgstr "XLSX"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
|
msgid ""
|
|
"You can here define complex consolidations based on other sub-"
|
|
"consolidations, as part of a whole scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voidaan määritellä monimutkaisia konsolidointeja, jotka perustuvat "
|
|
"muihin alakonsolidointeihin osana kokonaisuutta"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't delete an auto-generated journal entry."
|
|
msgstr "Et voi poistaa automaattisesti luotua päiväkirjamerkintää."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't edit an auto-generated journal entry."
|
|
msgstr "Et voi muokata automaattisesti luotua päiväkirjamerkintää."
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot add journals to a closed period!"
|
|
msgstr "Et voi lisätä päiväkirjoja suljettuun jaksoon!"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
|
msgid "e.g. Profit and Loss"
|
|
msgstr "esim. tuloslaskelma"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
|
msgid "e.g. Revenue"
|
|
msgstr "esim. tulot"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/comparison.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
#. module: account_consolidation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/dashboard_widget/dashboard_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unmapped accounts"
|
|
msgstr "kartoittamattomat tilit"
|