forked from Mapan/odoo17e
1613 lines
72 KiB
Plaintext
1613 lines
72 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_consolidation
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2023
|
||
# F Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
|
||
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2023
|
||
# M.Hossein S.Farvashani <Farvashani@gmail.com>, 2023
|
||
# Ali Reza Feizi Derakhshi, 2023
|
||
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
|
||
# Maziar Niaki <maziarmn@gmail.com>, 2023
|
||
# fardin mardani <fmardani0@gmail.com>, 2023
|
||
# Yousef Shadmanesh <y.shadmanesh@gmail.com>, 2023
|
||
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
|
||
# Hamid Darabi, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Abbas Ebadian, 2024
|
||
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
|
||
# Hanna Kheradroosta, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_account_ids_count
|
||
msgid "# Accounts"
|
||
msgstr "# حسابها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids_count
|
||
msgid "# Groups"
|
||
msgstr "# گروهها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids_count
|
||
msgid "# Journals"
|
||
msgstr "# دفاتر روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids_count
|
||
msgid "# Periods"
|
||
msgstr "# دورهها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "% Control"
|
||
msgstr "% کنترل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "% Ownership"
|
||
msgstr "% مالکیت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%s Currency Conversion Method)"
|
||
msgstr "%s (%s روش تبدیل ارز)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Consolidated Accounting"
|
||
msgstr "%s حسابداری تلفیقی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "&nbsp;"
|
||
msgstr "&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "(Re)Compute"
|
||
msgstr "محاسبهی مجدد ()"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "(Re)compute"
|
||
msgstr "محاسبهی مجدد ()"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") and the consolidated company ("
|
||
msgstr "( و شرکت تلفیق شده)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") have different currencies and the company is consolidated at"
|
||
msgstr ")ارزهای مختلفی دارد و شرکت در ... تلفیق میشود "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ") have different currencies."
|
||
msgstr ") دارای ارزهای مختلف"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "/ End Rate: 1"
|
||
msgstr "/ نرخ نهایی: 1"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_form_label oe_inline\">%</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Consolidated Balance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">تراز تلفیقی</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Edit</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Edit</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "<span role=\"separator\">Actions</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">اقدامات</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
|
||
msgstr "<span role=\"separator\">نمایش</span>"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_account_code_uniq
|
||
msgid ""
|
||
"A consolidation account with the same code already exists in this "
|
||
"consolidation."
|
||
msgstr "یک حساب تلفیقی با همان کد در این تلفیق وجود دارد."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A journal entry should only be linked to a company period OR to a analysis "
|
||
"period of another consolidation!"
|
||
msgstr ""
|
||
"یک سند دفتر روزنامه تنها باید با دورهی یک شرکت و یا با دورهی تحلیلی یک "
|
||
"تلفیق دیگر در ارتباط باشد! "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__account_consolidation_currency_is_different
|
||
msgid "Account Consolidation Currency Is Different"
|
||
msgstr "ارز تلفیق حساب متفاوت است"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding,name:account_consolidation.onboarding_onboarding_account_consolidation_dashboard
|
||
msgid "Account Consolidation Dashboard Onboarding"
|
||
msgstr "راهاندازی داشبورد تلفیق حساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
|
||
msgid "Account Group"
|
||
msgstr "گروه حساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_group_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_account_sections
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree
|
||
msgid "Account Groups"
|
||
msgstr "گروههای حساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_from_period_action
|
||
msgid "Account Mapping"
|
||
msgstr "نگاشت حساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %(chart)s"
|
||
msgstr "نگاشت حساب: %(chart)s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %(company)s"
|
||
msgstr "نگاشت حساب: %(company)s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account Mapping: %s (for %s)"
|
||
msgstr "نگاشت حساب: %s (برای %s)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "نام حساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
msgid "Account with Entries"
|
||
msgstr "حساب با سند"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__account_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "حسابها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__consolidation_color
|
||
msgid "Accounts color"
|
||
msgstr "رنگ حسابها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "اقدام مورد نیاز است"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.js:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a column"
|
||
msgstr "افزودن یک ستون"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "اطلاعات اضافی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Advanced Consolidation"
|
||
msgstr "تلفیق پیشرفته"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
msgid "Already Mapped"
|
||
msgstr "قبلاً نگاشت شده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An account group can only have accounts or other groups children but not "
|
||
"both!"
|
||
msgstr ""
|
||
"یک گروه حساب تنها میتواند دارای حسابها یا زیرگروههای دیگر باشد، اما "
|
||
"نمیتواند شامل هر دو باشد!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Analysis Period"
|
||
msgstr "دورهی تحلیل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_period_id
|
||
msgid "Analysis Period Using This"
|
||
msgstr "دورهی تحلیل با استفاده از "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.analysis_period_config_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_tree
|
||
msgid "Analysis Periods"
|
||
msgstr "دورهی تحلیل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Analysis period"
|
||
msgstr "دورهی تحلیل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Analysis period created!"
|
||
msgstr "دورهی تحلیل ایجاد شده است!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "اعمال"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "تعداد پیوست ها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
msgid "Auto-generated"
|
||
msgstr "به صورت خودکار ایجاد شده است"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__auto_generated
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__auto_generated
|
||
msgid "Automatically Generated"
|
||
msgstr "خودکار تولید شده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
|
||
msgid "Average Currency Rate"
|
||
msgstr "میانگین نرخ ارز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__avg
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Average Rate"
|
||
msgstr "میانگین نرخ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avg Rate: 1"
|
||
msgstr "میانگین نرخ: 1"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__balance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "تراز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "لغو"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__chart_id
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "نمودار"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Chart of Accounts"
|
||
msgstr "جدول حساب ها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Chart of accounts"
|
||
msgstr "جدول حساب ها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Chart of accounts set!"
|
||
msgstr "تنظیم جدول حسابها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_tree
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "جدولها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__child_ids
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "فرزندان"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Close period"
|
||
msgstr "بستن دوره"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "بسته شد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__end
|
||
msgid "Closing Rate"
|
||
msgstr "نرخ پایانی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "کد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "رنگ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "رنگ پس زمینه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_res_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__company_ids
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "شرکتها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_company_id
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "ارز شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "نام شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__company_period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Company Period"
|
||
msgstr "دورهی شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_company_period_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_period_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_company_periods
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Company Periods"
|
||
msgstr "دورههای شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_unmapped_accounts_counts
|
||
msgid "Company Unmapped Accounts Counts"
|
||
msgstr "تعداد حسابهای نگاشت نشدهی شرکت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comparison:"
|
||
msgstr "مقایسه:"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_period_id
|
||
msgid "Composed Analysis Period"
|
||
msgstr "دورهی تحلیل ترکیبی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_chart_currency_id
|
||
msgid "Composed Consolidation Currency"
|
||
msgstr "ارز تلفیق ترکیبی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conso Rate:"
|
||
msgstr "نرخ تلفیق:"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__account_id
|
||
msgid "Consolidated Account"
|
||
msgstr "حساب تلفیقی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "Consolidated Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای تلفیقی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:account.report,name:account_consolidation.consolidated_balance_report
|
||
#: model:ir.actions.client,name:account_consolidation.trial_balance_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Consolidated Balance"
|
||
msgstr "تراز تلفیقی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Consolidated Companies"
|
||
msgstr "شرکتهای تلفیقی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__parents_ids
|
||
msgid "Consolidated In"
|
||
msgstr "تلفیق شده در"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__used_in_ids
|
||
msgid "Consolidated in"
|
||
msgstr "تلفیق شده در"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action_onboarding
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__chart_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_charts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Consolidation"
|
||
msgstr "تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__account_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Consolidation Account"
|
||
msgstr "حساب تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_chart_filtered_ids
|
||
msgid "Consolidation Account Chart Filtered"
|
||
msgstr "جدول حساب تلفیق فیلتر شده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_account_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__using_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_accounts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Consolidation Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Consolidation Chart"
|
||
msgstr "جدول تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_company_period
|
||
msgid "Consolidation Company Period"
|
||
msgstr "دورهی شرکت تلفیقی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_chart_id
|
||
msgid "Consolidation Currency"
|
||
msgstr "ارز تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.Consolidation_journal_line_action
|
||
msgid "Consolidation Entries"
|
||
msgstr "اسناد تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations_consolidation_entries
|
||
msgid "Consolidation Entry"
|
||
msgstr "سند تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_group
|
||
msgid "Consolidation Group"
|
||
msgstr "گروه تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
msgid "Consolidation Items"
|
||
msgstr "موارد تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal
|
||
msgid "Consolidation Journal"
|
||
msgstr "دفتر روزنامهی تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_move_line__consolidation_journal_line_ids
|
||
msgid "Consolidation Journal Line"
|
||
msgstr "سطر دفتر روزنامهی تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__consolidation_method
|
||
msgid "Consolidation Method"
|
||
msgstr "روش تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_name
|
||
msgid "Consolidation Name"
|
||
msgstr "نام تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__composition_id
|
||
msgid "Consolidation Period"
|
||
msgstr "دورهی تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period_composition
|
||
msgid "Consolidation Period Composition"
|
||
msgstr "ترکیب دورهی تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
|
||
msgid "Consolidation Rate"
|
||
msgstr "نرخ تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Consolidation Rate (%)"
|
||
msgstr "نرخ تلفیق (%)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__rate_ids
|
||
msgid "Consolidation Rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_account
|
||
msgid "Consolidation account"
|
||
msgstr "حساب تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_chart
|
||
msgid "Consolidation chart"
|
||
msgstr "جدول تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__line_ids
|
||
msgid "Consolidation items"
|
||
msgstr "موارد تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal_line
|
||
msgid "Consolidation journal line"
|
||
msgstr "سطر دفتر روزنامهی تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:res.groups,name:account_consolidation.group_consolidation_user
|
||
msgid "Consolidation user"
|
||
msgstr "کاربر تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__conversion_rate
|
||
msgid "Conversion Rate"
|
||
msgstr "نرخ تبدیل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ایجاد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action_onboarding
|
||
msgid "Create First Period"
|
||
msgstr "اولین دوره را ایجاد کنید"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Create your first analysis period & set the currency rates."
|
||
msgstr "اولین دورهی تحلیل را ایجاد کرده و نرخهای ارز را تعیین کنید."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "ایجاد شده توسط"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "ایجادشده در"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currencies_are_different
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currencies_are_different
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currencies_are_different
|
||
msgid "Currencies Are Different"
|
||
msgstr "ارزها با یکدیگر متفاوت هستند"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "ارز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__currency_amount
|
||
msgid "Currency Amount"
|
||
msgstr "مبلغ ارز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__currency_mode
|
||
msgid "Currency Conversion Method"
|
||
msgstr "روش تبدیل ارز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "نرخ ارز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate
|
||
msgid "Currency rate from composed chart currency to using chart currency"
|
||
msgstr "نرخ ارز طبق جدول ارز ترکیبی "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_home
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "داشبورد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__dashboard_sections
|
||
msgid "Dashboard Sections"
|
||
msgstr "بخشهای داشبورد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "مشخص کنید"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid ""
|
||
"Define the companies that should be consolidated & the target currency."
|
||
msgstr "شرکتهایی که باید تلفیق شوند و ارز موردنظر را مشخص کنید."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__note
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "توصیف"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_dates
|
||
msgid "Display Dates"
|
||
msgstr "نمایش تاریخها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "نام نمایش داده شده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "پیشنویس"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ویرایش"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "ویرایش %s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
|
||
msgid "End Currency Rate"
|
||
msgstr "نرخ ارز نهایی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_end
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "تاریخ پایان"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "End Rate"
|
||
msgstr "نرخ نهایی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__equity
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "حقوق صاحبان سهام"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__exclude_journal_ids
|
||
msgid "Exclude Journals"
|
||
msgstr "حذف دفتر روزنامهها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__filtered_used_in_ids
|
||
msgid "Filtered Used In"
|
||
msgstr "استفاده از فیلتر در"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "دنبال کنندگان"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "پیروان (شرکاء)"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__full_name
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "نام کامل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__full
|
||
msgid "Full consolidation"
|
||
msgstr "تلفیق کامل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__group_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__group_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "نام گروه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "گروهها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "آیا دارای پیام است"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hierarchy and Subtotals"
|
||
msgstr "سلسله مراتب و جمع های جزئی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__hist
|
||
msgid "Historical Rate"
|
||
msgstr "نرخ گذشته"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Historical Rates"
|
||
msgstr "نرخهای گذشته"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Historical Rates: %(company)s"
|
||
msgstr "نرخهای گذشته: %(company)s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end
|
||
msgid ""
|
||
"How many units of company currency is needed to get 1 unit of chart currency"
|
||
msgstr "چند واحد ارز شرکت برای دریافت 1 واحد ارز جدول مورد نیاز است"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "شناسه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "In The Future"
|
||
msgstr "در آینده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "In The Past"
|
||
msgstr "در گذشته"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__invert_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__invert_sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__invert_sign
|
||
msgid "Invert Balance Sign"
|
||
msgstr "تبدیل علامت تراز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "آیا دنبال می کند"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_move_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "آیتم دفترروزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.view_account_move_line_filter
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "آیتم های روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__line_ids
|
||
msgid "Journal lines"
|
||
msgstr "سطرهای دفتر روزنامه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_journal_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "دفترروزنامهها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Journals:"
|
||
msgstr "روزنامه ها:"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخرین بروز رسانی توسط"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
msgid "Manually Created"
|
||
msgstr "ایجاد شده به صورت دستی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Map Accounts"
|
||
msgstr "نگاشت حسابها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
msgid "Mapped Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای نگاشت شده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree_mapping
|
||
msgid "Mapped In"
|
||
msgstr "نگاشت شده در"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "خطای تحویل پیام"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "پیام ها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__move_line_ids
|
||
msgid "Move Line"
|
||
msgstr "سطر انتقال"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_consolidation.account_mapping_action
|
||
msgid ""
|
||
"No accounts have been found. Make sure you have installed a chart of account"
|
||
" for this company or that you have access right to see the accounts of this "
|
||
"company."
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ حسابی یافت نشده است. اطمینان حاصل کنید که جدول حساب را برای این شرکت نصب"
|
||
" کردهاید و یا میتوانید حسابهای این شرکت را ببینید."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping
|
||
msgid "Not Mapped"
|
||
msgstr "نگاشت نشده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__none
|
||
msgid "Not consolidated"
|
||
msgstr "تلفیق نشده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "تعداد اقدامات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "تعداد خطاها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "تعداد پیام هایی که نیاز به اقدام دارند"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding
|
||
msgid "Onboarding"
|
||
msgstr "معارفه سازمانی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period
|
||
msgid "Onboarding Analysis period"
|
||
msgstr "ایجاد دورهی تحلیل"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Onboarding Chart of Accounts"
|
||
msgstr "ایجاد جدول حساب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding_step
|
||
msgid "Onboarding Step"
|
||
msgstr "مراحل معارفه سازمانی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Onboarding The Scope of Consolidation"
|
||
msgstr "ایجاد دامنهی تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only one entry by account should be created for a generated journal entry!"
|
||
msgstr "حساب تنها باید یک سند را برای هر سند دفتر روزنامه ایجاد کند!"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods containing today"
|
||
msgstr "تنها دورههای شامل امروز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods in the future"
|
||
msgstr "تنها دورههای آینده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Only the periods in the past"
|
||
msgstr "تنها دورههای گذشته"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "عملیات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__originating_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_originating_currency_id
|
||
msgid "Originating Currency"
|
||
msgstr "ارز اولیه"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "والد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "مسیر مادر"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__period_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__period_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "دوره"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_analysis_periods
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Periods"
|
||
msgstr "دورهها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__proportional
|
||
msgid "Proportional consolidation"
|
||
msgstr "تلفیق نسبی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__rate
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "نرخ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
|
||
msgid "Rate Control"
|
||
msgstr "کنترل نرخ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
|
||
msgid "Rate Ownership"
|
||
msgstr "مالکیت نرخ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_rate_action
|
||
msgid "Rate Ranges"
|
||
msgstr "طیف نرخ"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "رتبهها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban
|
||
msgid "Reopen period"
|
||
msgstr "باز کردن مجدد دوره"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Reset To Draft"
|
||
msgstr "برگرداندن به پیشنویس"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Review Chart Of Accounts"
|
||
msgstr "مرور جدول حسابها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "خطای تحویل پیامک"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "Scope of Consolidation defined!"
|
||
msgstr "دامنهی تعریف شدهی تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "دنباله"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "نصب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa
|
||
msgid ""
|
||
"Setup your consolidated accounts and their currency conversion method.\n"
|
||
" Then map them with the companies accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
" حساب های تلفیقی و روش تبدیل ارز آنها را مشخص کنید. سپس این حسابها را با "
|
||
"حسابهای شرکت نگاشت کنید."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation
|
||
msgid "Should be between 0 and 100 %"
|
||
msgstr "باید بین 0 و 100 درصد باشد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__show_on_dashboard
|
||
msgid "Show On Dashboard"
|
||
msgstr "روی داشبورد نشان بده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show Zero Balance Accounts"
|
||
msgstr "حسابهای دارای تراز صفر را نشان بده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__sign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sign
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "امضا"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_begin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_begin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "تاریخ آغاز"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "استان"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid "Sub-consolidated Chart"
|
||
msgstr "جدول نیمه تلفیق شده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__linked_chart_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__children_ids
|
||
msgid "Sub-consolidations"
|
||
msgstr "نیمه تلفیق شده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Sub-consolidations Periods"
|
||
msgstr "دورههای نیمه تلفیق شده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form
|
||
msgid "Sub-consolidations periods"
|
||
msgstr "دورههای نیمه تلفیقی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "Subgroups"
|
||
msgstr "زیرگروهها"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Take into account that the consolidation ("
|
||
msgstr "در نظر داشته باشید که تلفیق ("
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Take into account that this company is consolidated at"
|
||
msgstr "در نظر داشته باشید که این شرکت در ... تلفیق شده است"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__chart_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_chart_currency_id
|
||
msgid "Target Currency"
|
||
msgstr "ارز مورد نظر"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Composed Analysis Period must be different from the Analysis Period"
|
||
msgstr "دورهی تحلیل ترکیبی باید با دروهی تحلیل متفاوت باشد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation
|
||
msgid "The Scope of Consolidation"
|
||
msgstr "دامنهی تلفیق"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form
|
||
msgid ""
|
||
"The rate used for the consolidation (basically this rate will multiply the "
|
||
"sum of everything"
|
||
msgstr ""
|
||
"نرخ مورد استفاده برای تلفیق (اساساً این نرخ در مجموه همهچیز ضرب میشود"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "This journal has been automatically generated on"
|
||
msgstr "این دفتر روزنامه به صورت خودکار در ... ایجاد میشود"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "مجموع"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_grid
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trial Balance"
|
||
msgstr "تراز آزمایشی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_trial_balance_report_handler
|
||
msgid "Trial Balance Custom Handler"
|
||
msgstr "کنترلکنندههای اختصاصی تراز آزمایشی "
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trial Balance: %s"
|
||
msgstr "تراز آزمایشی: %s"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search
|
||
msgid "Trial balance"
|
||
msgstr "تراز آزمایشی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_period_composition__unique_composition
|
||
msgid ""
|
||
"Two compositions of the same analysis period by the same analysis period "
|
||
"cannot be created"
|
||
msgstr "نمیتوان یک دورهی تحلیل را با همان دوره ترکیب کرد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "به روز رسانی"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__used_in_composition_ids
|
||
msgid "Used In Composition"
|
||
msgstr "مورد استفاده همراه با"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_chart__color
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__color
|
||
msgid "Used in the kanban view"
|
||
msgstr "استفاده شده در نمای کانبان"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__using_composition_ids
|
||
msgid "Using Composition"
|
||
msgstr "استفاده از ترکیب"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "پیام های وب سایت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When setting a period on a consolidation journal, the selected consolidation"
|
||
" chart for the journal cannot be different from the one of the chosen "
|
||
"period."
|
||
msgstr ""
|
||
"هنگام تعیین یک دوره در دفتر روزنامهی تلفیقی، جدول تلفیق انتخاب شده برای "
|
||
"دفتر روزنامه نباید با جدول تلفیق دورهی موردنظر متفاوت باشد."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "XLSX"
|
||
msgstr "XLSX"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can here define complex consolidations based on other sub-"
|
||
"consolidations, as part of a whole scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
"به عنوان بخشی از طرح کلی میتوانید تلفیقهای پیچیدهای را براساس سایر "
|
||
"تلفیقها تعریف کنید"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't delete an auto-generated journal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمیتوانید سند دفتر روزنامهای که به صورت خودکار ایجاد شده را حذف کنید."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't edit an auto-generated journal entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمیتوانید سند دفتر روزنامهای که به صورت خودکار ایجاد شده را ویرایش کنید."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add journals to a closed period!"
|
||
msgstr "نمیتوانید چند دفتر روزنامه را به یک دورهی بسته شده اضافه کنید."
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form
|
||
msgid "e.g. Profit and Loss"
|
||
msgstr "به طورمثال سود و زیان"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form
|
||
msgid "e.g. Revenue"
|
||
msgstr "به طور مثال درآمد"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_consolidation/report/builder/comparison.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "تعریف نشده"
|
||
|
||
#. module: account_consolidation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_consolidation/static/src/components/dashboard_widget/dashboard_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unmapped accounts"
|
||
msgstr "حسابهای نگاشت نشده"
|