forked from Mapan/odoo17e
1138 lines
33 KiB
Plaintext
1138 lines
33 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * voip
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Tony Ng, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
|
||
msgstr "%(minutes)s 分 %(seconds)s 秒"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes)s minutes"
|
||
msgstr "%(minutes)s 分鐘"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(number)s missed calls"
|
||
msgstr "%(number)s 個未接來電"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seconds)s seconds"
|
||
msgstr "%(seconds)s 秒"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgstr "1 分鐘"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 missed call"
|
||
msgstr "1 個未接來電"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 second"
|
||
msgstr "1 秒"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2 minutes"
|
||
msgstr "2 分鐘"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2 missed calls"
|
||
msgstr "2 個未接來電"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2 seconds"
|
||
msgstr "2 秒"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A hardware error has occurred while trying to access the audio recording "
|
||
"device. Please ensure that your drivers are up to date and try again."
|
||
msgstr "嘗試存取錄音裝置時,發生硬件錯誤。請確保驅動程式是最新的,然後再試。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_call
|
||
msgid "A phone call handled using the VoIP application"
|
||
msgstr "使用 VoIP 網絡通話應用程式處理的電話通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "已中止"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Aborted call to %(phone_number)s"
|
||
msgstr "已中止撥號至 %(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name
|
||
msgid "Activity Name"
|
||
msgstr "活動名稱"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add to Call Queue"
|
||
msgstr "加入至通話列隊"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n"
|
||
"%(errorMessage)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"發生涉及錄音設備的錯誤(%(errorName)s):\n"
|
||
"%(errorMessage)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"使用者代理實例化期間,發生錯誤:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred trying to invite the following number: %(phoneNumber)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"嘗試邀請以下號碼時出錯:%(phoneNumber)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"錯誤:%(error)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, "
|
||
"which is quite a long time 😔"
|
||
msgstr "確定要刪除此活動?它將會永遠消失⋯ 😔"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users__how_to_call_on_mobile__ask
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "詢問"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "倒退鍵 Backspace"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "語音通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call from %(correspondent)s"
|
||
msgstr "%(correspondent)s 撥入通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call from %(phone_number)s"
|
||
msgstr "通話要求,來電者:%(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
||
msgid "Call from another device"
|
||
msgstr "來自另一裝置的通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)"
|
||
msgstr "通話被拒(原因:“%(reasonPhrase)s”)"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call to %(correspondent)s"
|
||
msgstr "撥打至 %(correspondent)s 的通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call to %(phone_number)s"
|
||
msgstr "撥號至 %(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling
|
||
msgid "Calling"
|
||
msgstr "正在撥打"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calling %(phone number)s"
|
||
msgstr "正在撥號至 %(phone number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel the activity"
|
||
msgstr "取消活動"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access audio recording device. If you have denied access to your "
|
||
"microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this "
|
||
"website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny "
|
||
"access to media devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"未能存取錄音設備。如果你拒絕存取麥克風,請允許存取然後再試。否則,請確保網站透過 HTTPS 運作,以及你的瀏覽器並非設為拒絕存取媒體裝置。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change input device"
|
||
msgstr "更改輸入裝置"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose a device:"
|
||
msgstr "選擇裝置:"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n"
|
||
" • VoIP: Always use the Odoo softphone\n"
|
||
" • Device's phone: Always use the device's phone\n"
|
||
" • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"選擇流動應用程式撥打電話的方法:\n"
|
||
" • VoIP:每次都使用 Odoo 的電話軟件(VoIP 網絡通話)\n"
|
||
" • 裝置的電話:每次都使用裝置的電話\n"
|
||
" • 詢問:每次詢問是使用電話軟件還是裝置電話\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Numpad"
|
||
msgstr "關閉撥號鍵盤"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Softphone"
|
||
msgstr "關閉軟件電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close details"
|
||
msgstr "關閉詳情"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置設定"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting…"
|
||
msgstr "連接中⋯"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "聯絡人"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "聯絡人"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contacts with a phone number will be shown here."
|
||
msgstr "此處將顯示有電話號碼的聯絡人。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "建立人員"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "建立於"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客戶"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "範例"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users__how_to_call_on_mobile__phone
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone
|
||
msgid "Device's phone"
|
||
msgstr "裝置的電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "顯示名稱"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End Call"
|
||
msgstr "結束通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "結束日期"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter number or name"
|
||
msgstr "輸入號碼或姓名"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter the number…"
|
||
msgstr "輸入號碼⋯"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number
|
||
msgid "External Device Number"
|
||
msgstr "外部裝置號碼"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
||
msgid "External device number"
|
||
msgstr "外部裝置號碼"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the SIP.js library:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"載入 SIP.js 程式庫失敗:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hang up but keep call in queue"
|
||
msgstr "掛線但保留通話在列隊中"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hold on!"
|
||
msgstr "請稍等,不要掛線!"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
||
msgid "How To Call On Mobile"
|
||
msgstr "如何在流動裝置撥打電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
||
msgid "How to place calls on mobile"
|
||
msgstr "如何在流動裝置撥打電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "識別號"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
||
msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo."
|
||
msgstr "如果啟用,Odoo 會自動拒絕來電。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External "
|
||
"device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it "
|
||
"from another device - e.g. your desk phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果啟用,在 Odoo 中撥打電話會將通話轉駁至「外部裝置號碼」。使用此選項可在 Odoo 中撥打電話,但從其他裝置處理該次通話,例如你的桌上電話。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo "
|
||
"will be transfered to this phone number."
|
||
msgstr "若已啟用「從其他裝置撥打」選項,在 Odoo 中撥打的電話將會轉駁至此電話號碼。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s"
|
||
msgstr "通話持續時間:%(minutes)s:%(seconds)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "入庫"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incoming call from…"
|
||
msgstr "撥入通話來自⋯"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Input device selection"
|
||
msgstr "輸入裝置選擇"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue
|
||
msgid "Is in the Call Queue"
|
||
msgstr "是在通話列隊內"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call
|
||
msgid "Last Seen Phone Call"
|
||
msgstr "上次電話通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最後更新者"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最後更新於"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as done"
|
||
msgstr "標記為完成"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missclicked, sorry."
|
||
msgstr "按錯了,抱歉。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed
|
||
msgid "Missed"
|
||
msgstr "缺席"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missed call from %(phone_number)s"
|
||
msgstr "未接來電,來電者:%(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "行動電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "手提:"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "靜音"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "下一步活動"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No audio recording device available. The application requires a microphone "
|
||
"in order to be used."
|
||
msgstr "沒有可用的錄音設備。應用程式需要有麥克風才可使用。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No calls scheduled for today 😎"
|
||
msgstr "今天沒有安排通話 😎"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No search results 💔"
|
||
msgstr "沒有搜尋結果 💔"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "進行中"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Numpad"
|
||
msgstr "開啟撥號鍵盤"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Softphone"
|
||
msgstr "開啟軟件電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "出向"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
||
msgid "PBX Server IP"
|
||
msgstr "PBX 伺服器 IP"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings."
|
||
msgstr "PBX 或 Websocket 位址缺漏。請檢查設定。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "電話號碼"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "電話:"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please accept the use of the microphone."
|
||
msgstr "請同意使用麥克風。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an "
|
||
"administrator to check the configuration."
|
||
msgstr "請稍後再試。如果問題持續,你可能需要請管理員檢查配置。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "生產"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "最近"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s."
|
||
msgstr "登記被拒:%(statusCode)s %(reasonPhrase)s。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
||
msgid "Reject incoming calls"
|
||
msgstr "拒絕來電"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "已拒絕"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected call from %(phone_number)s"
|
||
msgstr "已拒絕通話請求,來電者:%(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected call to %(phone_number)s"
|
||
msgstr "已拒絕撥號至%(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remember?"
|
||
msgstr "記得嗎?"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove from Call Queue"
|
||
msgstr "從通話列隊中移除"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "負責人"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ringing…"
|
||
msgstr "響鈴中⋯"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Schedule & make calls from your database"
|
||
msgstr "在資料庫中安排及撥打電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule Activity"
|
||
msgstr "安排活動"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a call method"
|
||
msgstr "選擇通話方法"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send e-mail"
|
||
msgstr "傳送電郵"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
||
msgid "Should Auto Reject Incoming Calls"
|
||
msgstr "應自動拒絕來電"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
||
msgid "Should Call From Another Device"
|
||
msgstr "應從其他裝置撥出電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone"
|
||
" number set: %(record_names)s"
|
||
msgstr "部份文件未能加入至通話列隊,因為它們未有設定電話號碼:%(record_names)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "開始日期"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tell us how to make the call:"
|
||
msgstr "告訴我們如何撥打電話:"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "已被終止"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
||
msgid "The IP address of your PBX Server"
|
||
msgstr "你的 PBX 伺服器的 IP 位址"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
||
msgid "The URL of your WebSocket"
|
||
msgstr "你的 WebSocket 的網址"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The WebSocket connection was lost and couldn't be reestablished."
|
||
msgstr "WebSocket 連線已斷線,而且無法重新建立。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error may come from the transport layer. Please have an administrator "
|
||
"verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem "
|
||
"persists, this is probably an issue with the server."
|
||
msgstr "此錯誤可能來自傳輸層。請要求管理員在一般設定中,驗證 websocket 伺服器網址。如果問題持續,可能是伺服器有問題。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name
|
||
msgid "The name of the activity related to this phone call, if any."
|
||
msgstr "關聯至此電話通話的活動名稱(如果有)。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n"
|
||
"(Reason received: %(reasonPhrase)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"號碼不正確、使用者登入憑證可能有錯誤,或無法建立連線。請檢查配置。\n"
|
||
"(收到的原因:%(reasonPhrase)s)"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
||
msgid "The password that will be used to register with the PBX server."
|
||
msgstr "將用於在 PBX 伺服器註冊的密碼。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The person you try to contact is currently unavailable."
|
||
msgstr "你嘗試聯絡的人目前未可聯絡上。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify "
|
||
"that you are reaching the right server (PBX server IP in the General "
|
||
"Settings) and that the credentials in your user preferences are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"伺服器未能驗證你的身份。請要求管理員驗證你正嘗試存取的伺服器正確(一般設定中的 PBX 伺服器 IP 位址),以及你的使用者偏好設定中的登入資訊正確。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The user agent could not be started. The websocket server URL may be "
|
||
"incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in "
|
||
"the General Settings."
|
||
msgstr "未能啟動使用者代理。可能是 websocket 伺服器網址不正確。請要求管理員在一般設定中,檢查 websocket 伺服器網址。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
||
msgid ""
|
||
"The username (typically the extension number) that will be used to register "
|
||
"with the PBX server."
|
||
msgstr "將用作向 PBX 伺服器註冊的使用者名稱(通常是分機號碼)。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The websocket connection to the server has been lost. Attempting to "
|
||
"reestablish the connection…"
|
||
msgstr "與伺服器的 websocket 連線已斷線。正在嘗試重新建立連線⋯"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?"
|
||
msgstr "仍有通話正在進行,確定要離開頁面?"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "轉移"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer to"
|
||
msgstr "調撥至"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfold Softphone"
|
||
msgstr "展開軟件電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "解除靜音"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "使用者"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "使用者設定"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using VoIP"
|
||
msgstr "使用 VoIP 網絡通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using device's phone"
|
||
msgstr "使用裝置的電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin
|
||
msgid "VOIP Queue support"
|
||
msgstr "VoIP 列隊支援"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users__how_to_call_on_mobile__voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VoIP"
|
||
msgstr "VoIP 網絡電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form
|
||
msgid "VoIP Configuration"
|
||
msgstr "VoIP 配置"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode
|
||
msgid "VoIP Environment"
|
||
msgstr "VoIP 環境"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
||
msgid "VoIP secret"
|
||
msgstr "VoIP 秘密"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
||
msgid "VoIP username / Extension number"
|
||
msgstr "VoIP 使用者名稱 / 分機號碼"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view
|
||
msgid "Voip / Calls"
|
||
msgstr "Voip / 通話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret
|
||
msgid "Voip Secret"
|
||
msgstr "Voip 秘密"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username
|
||
msgid "Voip Username"
|
||
msgstr "Voip 使用者名稱"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
||
msgid "WebSocket"
|
||
msgstr "WebSocket"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes, do it."
|
||
msgstr "好,就這樣做。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser does not support some of the features required for VoIP to "
|
||
"work. Please try updating your browser or using a different one."
|
||
msgstr "你的瀏覽器不支援 VoIP 網絡通話運作所需的部份功能。請嘗試更新你的瀏覽器,或使用其他瀏覽器。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡"
|
||
msgstr "通話記錄仍是空白。立即撥打電話吧,資料將在此處列出 💡"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your login details are not set correctly. Please contact your administrator."
|
||
msgstr "你的登入詳情未正確設定。請聯絡你的管理員。"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "less than a second"
|
||
msgstr "少於一秒"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "phone"
|
||
msgstr "行動電話"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "voip"
|
||
msgstr "voip 網絡通話"
|