1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/stock_enterprise/i18n/tr.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

263 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_enterprise
#
# Translators:
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2023
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2023
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__assigned
msgid "Available"
msgstr "Uygun"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_pivot_view
msgid "Average Cycle Time (Days)"
msgstr "Ortalama Devir Süresi (Gün)"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_pivot_view
msgid "Average Delay (Days)"
msgstr "Ortalama Gecikme (Gün)"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__creation_date
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__picking_type_code__outgoing
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_form_view
msgid "Cycle Time"
msgstr "Devir süresi"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__cycle_time
msgid "Cycle Time (Days)"
msgstr "Devir süresi (Gün)"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_form_view
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_form_view
msgid "Delay"
msgstr "Geciken"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__delay
msgid "Delay (Days)"
msgstr "Gecikme (gün)"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Görünüm Adı"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__done
msgid "Done"
msgstr "Biten"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_search_view
msgid "Done Deliveries"
msgstr "Biten Teslimatlar"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_search_view
msgid "Done Receipts"
msgstr "Biten Mal Kabuller"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_search_view
msgid "Done Transfers"
msgstr "Yapılan Transferler"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__scheduled_date
msgid "Expected Date"
msgstr "Beklenen Tarih"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__picking_type_code__internal
msgid "Internal"
msgstr "İç"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__is_late
msgid "Is Late"
msgstr "Geciken"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__is_backorder
msgid "Is a Backorder"
msgstr "Ön teslimat var mı?"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__draft
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_enterprise.stock_report_action_performance
msgid "No data yet!"
msgstr "Henüz veri yok!"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__operation_type_id
msgid "Operation"
msgstr "Operasyon"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__operation_type
msgid "Operation Type"
msgstr "Operasyon Türü"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__partially_available
msgid "Partially Available"
msgstr "Parçalı Uygunluk"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.ui.menu,name:stock_enterprise.stock_dashboard_menuitem
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__picking_name
msgid "Picking Name"
msgstr "Toplama Adı"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__product_id
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__categ_id
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr "Ürün Miktarı"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_enterprise_move_tree_view
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_map_view
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_cohort_view
msgid "Report"
msgstr "Form"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_map_view
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlanan Tarih"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__state
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: stock_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_enterprise.stock_report_pivot_view
msgid "Stock Overview"
msgstr "Stok Genel Bakış"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model,name:stock_enterprise.model_stock_report
msgid "Stock Report"
msgstr "Mevcut Bildirimi"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__date_done
msgid "Transfer Date"
msgstr "Transfer Tarihi"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__picking_id
msgid "Transfer Reference"
msgstr "Transfer Referansı"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_enterprise.field_stock_report__picking_type_code
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__picking_type_code__incoming
msgid "Vendors"
msgstr "Tedarikçiler"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__waiting
msgid "Waiting Another Move"
msgstr "Başka Bir Hareketi Bekliyor"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_enterprise.selection__stock_report__state__confirmed
msgid "Waiting Availability"
msgstr "Uygunluk Bekliyor"
#. module: stock_enterprise
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_enterprise.stock_report_action_performance
msgid "Warehouse Analysis"
msgstr "Depo Analizi"