1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/social/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1952 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * social
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__accounts_count
msgid "# Accounts"
msgstr "К-сть рахунків"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid "%s (max %s chars)"
msgstr "%s (макс. символів %s)"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid ", you must first link a social media."
msgstr ", спершу потрібно з'єднати соцмережу."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_http_error_view
msgid "<b>An error occurred while trying to link your account</b>"
msgstr ""
"<b>Виникла помилка під час підключення до вашого облікового запису</b>"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-globe ms-1\" title=\"See the post\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe ms-1\" title=\"See the post\"/>"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_http_error_view
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-left\"/> Go back to Odoo"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-left\"/> Повернутися до Odoo"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban
msgid "<small class=\"pe-1\">Clicks:</small>"
msgstr "<small class=\"pe-1\">Кліки:</small>"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban
msgid "<small class=\"pe-1\">Engagement:</small>"
msgstr "<small class=\"pe-1\">Залучення:</small>"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0
#, python-format
msgid ""
"<strong>Congrats! Come back in a few minutes to check your "
"statistics.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Вітаємо! Поверніться через кілька хвилин, щоб перевірити "
"статистику.</strong>"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Необхідна дія"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__active
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Оформлення виключення дії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Стан дії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Іконка типу дії"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form
msgid "Add Post"
msgstr "Додати публікацію"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/add_stream_modal.js:0
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Add a Stream"
msgstr "Додати трансляцію"
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream_post
msgid "Add a stream"
msgstr "Додати пряме включення "
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Add an image"
msgstr "Додати зображення"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "All Companies"
msgstr "Усі компанії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_utm_campaign__social_post_ids
msgid "All related social media posts"
msgstr "Усі пов'язані публікації соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__account_allowed_ids
msgid "Allowed Accounts"
msgstr "Дозволені облікові записи"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__has_active_accounts
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__has_active_accounts
msgid "Are Accounts Available?"
msgstr "Це доступні облікові записи?"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__image_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__image_ids
msgid "Attach Images"
msgstr "Прикріпити зображення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Підрахунок прикріплення"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__audience
#, python-format
msgid "Audience"
msgstr "Аудиторія"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__audience_trend
msgid "Audience Trend"
msgstr "Тренд аудиторії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__author_link
msgid "Author Link"
msgstr "Посилання автора"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__author_name
msgid "Author Name"
msgstr "Ім'я автора"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__author_link
msgid ""
"Author link to the external social.media (ex: link to the Twitter Account)."
msgstr ""
"Посилання автора на зовнішні social.media (напр: посилання на обліковий "
"запис Twitter)."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form
msgid "Before posting, links will be converted to be trackable."
msgstr "Перед публікацією, посилання будуть конвертуватися для відстеження."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_search
msgid "By Stream"
msgstr "За трансляцією"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__csrf_token
msgid "CSRF Token"
msgstr "Токен CSRF"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__calendar_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search
msgid "Calendar Date"
msgstr "Дата календаря"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__utm_campaign_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form_quick_create_social
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
#. module: social
#: model:ir.actions.act_window,name:social.action_view_utm_campaigns
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_campaign
msgid "Campaigns"
msgstr "Кампанії"
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_view_utm_campaigns
msgid ""
"Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their "
"results."
msgstr ""
"Кампанії використовуються для централізації ваших маркетингових зусиль і "
"відстеження їх результатів."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__can_link_accounts
msgid "Can link accounts?"
msgstr "Чи можна підключити облікові записи?"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0
#, python-format
msgid "Choose which <b>account</b> you would like to link first."
msgstr "Оберіть <b>обліковий запис</b>, який ви б хотіли додати."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Click to refresh."
msgstr "Натисніть, щоб оновити."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
msgid "Clicks"
msgstr "Переходи"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Comment Image"
msgstr "Зображення коментаря"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_view_search
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: social
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Connecting Problem"
msgstr "Проблема підключення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__social_account_handle
msgid ""
"Contains the social media handle of the person that created this account. "
"E.g: '@odoo.official' for the 'Odoo' Twitter account"
msgstr ""
"Містить ідентифікатор соціальної мережі особи, яка створила цей обліковий "
"запис. Наприклад: «@odoo.official» для облікового запису «Odoo» у Twitter"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__message
msgid ""
"Content of the social post message that is post-processed (links are "
"shortened, UTMs, ...)"
msgstr ""
"Вміст повідомлення в соціальних мережах, яке обробляється (посилання "
"скорочені, UTM, ...)"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__has_streams
msgid "Controls if social streams are handled on this social media."
msgstr "Контролює, чи трансляція підтримується цією соцмережею."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__can_link_accounts
msgid "Controls if we can link accounts or not."
msgstr "Контролює, чи можемо ми об'єднати облікові записи чи ні."
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_view_utm_campaigns
msgid "Create a Campaign"
msgstr "Створити кампанію"
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_post
msgid "Create a Post"
msgstr "Створити публікацію"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Create other accounts for %(media_names)s for this company or ask "
"%(company_names)s to share their accounts"
msgstr ""
"Створіть інший обліковий запис для %(media_names)s для цієї компанії або "
"запитайте %(company_names)s щоби поділитися їхніми обліковими записами"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__has_account_stats
msgid ""
"Defines whether this account has Audience/Engagements/Stories stats.\n"
" Account with stats are displayed on the dashboard."
msgstr ""
"Визначає, чи цей обліковий запис має статистику аудиторії/залучення/історій.\n"
" Обліковий запис зі статистикою відображається на панелі приладів."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__has_trends
msgid "Defines whether this account has statistics tends or not."
msgstr "Визначає, чи цей обліковий запис має тенденцію статистики, чи ні."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comment.js:0
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Delete Comment"
msgstr "Видалити коментар"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form
msgid "Demo Mode"
msgstr "Демо-режим"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__media_description
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form
msgid "Developer Accounts"
msgstr "Обліковий запис розробника"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Назва для відображення"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comment.js:0
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s"
msgstr "Ви справді хочете видалити %s"
#. module: social
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid ""
"Due to length restrictions, the following posts cannot be posted:\n"
" %s"
msgstr ""
"Через обмеження щодо довжини наступні публікації не можна опублікувати:\n"
" %s"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Edit Comment"
msgstr "Редагувати коментар"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_res_config_settings__module_social_demo
msgid "Enable Demo Mode"
msgstr "Увімкнути демо-режим"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Enable this option and load demo data to test the social module. This must "
"never be used on a production database!"
msgstr ""
"Увімкніть цю опцію та завантажте демоданих для тестування модуля Соцмереж. "
"Це ніколи не можна використовувати у робочій базі даних!"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__engagement
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__engagement
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__engagement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form
#, python-format
msgid "Engagement"
msgstr "Залучення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__engagement_trend
msgid "Engagement Trend"
msgstr "Тренд залучення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__utm_medium_id
msgid ""
"Every time an account is created, a utm.medium is also created and linked to"
" the account"
msgstr ""
"Кожного разу, коли створюється обліковий запис, також створюється utm.medium"
" та пов'язуєтся з обліковим записом"
#. module: social
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_live_post__state__failed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__failure_reason
msgid "Failure Reason"
msgstr "Причина невдачі"
#. module: social
#: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_stream_post
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_stream_post
msgid "Feed"
msgstr "Новини"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
#, python-format
msgid "Feed Posts"
msgstr "Публікації новин"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__stream_posts_count
msgid "Feed Posts Count"
msgstr "Підрахунок публікацій новин"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Підписники (Партнери)"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__formatted_published_date
msgid "Formatted Published Date"
msgstr "Відформатована опублікована дата"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__audience
msgid ""
"General audience of the Social Account (Page Likes, Account Follows, ...)."
msgstr ""
"Загальна аудиторія облікового запису соцмереж (лайки сторінки, підписники "
"облікового запису, ...)."
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream
msgid "Go to the"
msgstr "Перейти на"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Групувати за"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__social_account_handle
msgid "Handle / Short Name"
msgstr "Ім'я / Коротка назва"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0
#, python-format
msgid "Happy with the result? Let's post it!"
msgstr "Задоволені результатом? Опублікуйте його!"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__has_account_stats
msgid "Has Account Stats"
msgstr "Має статистику облікового запису"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Є повідомлення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__has_trends
msgid "Has Trends?"
msgstr "Має тренди?"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__is_hatched
msgid "Hatched"
msgstr "З'явився"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__image
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__image
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__image_url
msgid "Image URL"
msgstr "URL зображення"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Image Url"
msgstr "Url зображення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__image_urls
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__image_urls
msgid "Images URLs"
msgstr "URL зображень"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__stream_post_image_ids
msgid "Images that were shared with this post."
msgstr "Зображення, якими поділилися з цією публікацією."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Insights"
msgstr "Інформація"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__is_author
msgid "Is Author"
msgstr "Автор"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Стежить"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid ""
"It appears there is an issue with the Social Media link, click here to link "
"the account again"
msgstr ""
"Здається, виникла проблема із посиланням соцмереж, натисніть тут, щоби знову"
" пов’язати обліковий запис"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0
#, python-format
msgid "It will appear in the Feed once it has posts to display."
msgstr ""
"Він з’явиться в стрічці, коли в ньому з’являться публікації для "
"відображення."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє оновив"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Останнє оновлення"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0
#, python-format
msgid "Let's <b>connect</b> to Facebook, LinkedIn or Twitter."
msgstr "Давайте <b>підключемося</b> до Facebook, LinkedIn або Twitter."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your own <b>social media</b> dashboard."
msgstr "Створіть вашу власну панель приладів <b>соцмереж</b>."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0
#, python-format
msgid "Let's start posting."
msgstr "Почніть публікування."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Like"
msgstr "Лайк"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Likes"
msgstr "Сподобалось"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__link_description
msgid "Link Description"
msgstr "Пов'язати опис"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_kanban
#, python-format
msgid "Link Image"
msgstr "Пов'язати зображення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__link_image_url
msgid "Link Image URL"
msgstr "URL-адреса пов'язування зображення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__link_title
msgid "Link Title"
msgstr "Пов'язати заголовок"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__link_url
msgid "Link URL"
msgstr "URL посилання"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Link a new account"
msgstr "Прив'язати новий обліковий запис"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_media_view_kanban
msgid "Link account"
msgstr "Пов'язати обліковий запис"
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_account
msgid "Link an Account"
msgstr "Прив'язати обліковий запис"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__company_id
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__company_id
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream__company_id
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__company_id
msgid ""
"Link an account to a company to restrict its usage or keep empty to let all "
"companies use it."
msgstr ""
"Прив’яжіть обліковий запис до компанії, щоб обмежити його використання, або "
"залиште порожнім, щоб дозволити всім компаніям використовувати його."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__live_post_link
msgid "Link of the live post on the target media."
msgstr "Посилання лайв-публікації на цільове медіа."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form
msgid "Link social accounts"
msgstr "Пов'язати облікові записи соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__stats_link
msgid "Link to the external Social Account statistics"
msgstr "Пов'язати зі статистикою зовнішнього облікового запису соцмережі"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__is_media_disconnected
msgid "Link with external Social Media is broken"
msgstr "Пов'язування із зовнішнім обліковим записом соцмережі зламалося"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__account_allowed_ids
msgid "List of the accounts which can be selected for this post."
msgstr "Список облікових записів, які можна вибрати для цієї публікації."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__live_posts_by_media
msgid "Live Posts by Social Media"
msgstr "Живі публікації соцмережі"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Load more comments..."
msgstr "Завантажити більше коментарів..."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__max_post_length
msgid "Max Post Length"
msgstr "Максимальна довжина публікації"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__media_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__media_type
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__media_type
msgid "Media Type"
msgstr "Тип медіа"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__message
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__message
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__message
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_length
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__message_length
msgid "Message Length"
msgstr "Довжина повідомлення"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid "Message posted"
msgstr "Опубліковане повідомлення"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid ""
"Message posted partially. These are the ones that couldn't be posted:%s"
msgstr ""
"Повідомлення опубліковане частково. Це ті, що не було можливо "
"опублікувати:%s"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__state
msgid ""
"Most social.live.posts directly go from Ready to Posted/Failed since they result of a single call to the third party API.\n"
" A 'Posting' state is also available for those that are sent through batching (like push notifications)."
msgstr ""
"Більшість social.live.posts безпосередньо переходять від готового до опублікованого/невдалого, оскільки вони є результатом одного виклику на сторонній API.\n"
" Стан \"Публікування\" також доступний для тих, хто надсилається через пакетну групу (наприклад, push-сповіщення)."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн моєї дії"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search
msgid "My Posts"
msgstr "Мої публікації"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_search
msgid "My Streams"
msgstr "Мої трансляції"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__name
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_search
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "New Post"
msgstr "Нова публікація"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "New content available"
msgstr "Доступний новий контент"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Наступна подія календаря дій"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дедлайн наступної дії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Підсумок наступної дії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Тип наступної дії"
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_account
msgid "No Social Account yet!"
msgstr "Ще немає жодного акаунту соцмереж!"
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream
msgid "No Social Streams yet!"
msgstr "Ще не має жодної трансляції соцмереж!"
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream_post
msgid "No Stream added yet!"
msgstr "Ще не додано жодного стріму!"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "No comments yet."
msgstr "Ще немає коментарів."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0
#, python-format
msgid "No social accounts configured, please contact your administrator."
msgstr ""
"Не налаштовано жодного облікового запису соцмереж, зв'яжіться з вашим "
"адміністратором."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Кількість дій"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Number of Followers of your channel"
msgstr "Кількість підписників вашого каналу"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__click_count
msgid "Number of clicks"
msgstr "Кількість кліків"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Кількість помилок"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_utm_campaign__social_engagement
msgid ""
"Number of interactions (likes, shares, comments ...) with the social posts"
msgstr ""
"Кількість взаємодій (лайків, поширень, коментарів ...) із публікаціями "
"соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__engagement
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__engagement
msgid "Number of people engagements with the post (Likes, comments...)"
msgstr "Кількість людей, охоплених цим постом (лайки, коментарі...)"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__engagement
msgid "Number of people engagements with your posts (Likes, Comments, ...)."
msgstr "Кількість людей, охоплених цим постом (лайки, коментарі...)."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__stories
msgid "Number of stories created from your posts (Shares, Re-tweets, ...)."
msgstr "Кількість історій, створених з цього поста (поширення, ретвіти, ...)."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Number of times people have engaged with your posts (likes, comments, "
"shares,...)"
msgstr ""
"Кількість охоплення ваших публікацій (лайки, коментарі, поширення, ...)"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Number of times people who have engaged with your channel have created "
"stories on their friends' or followers' feed (Shares, Retweets...)"
msgstr ""
"Кількість разів, коли люди, які співпрацювали з вашим каналом, створювали "
"історії у стрічках своїх друзів або підписників (поширення, ретвіти ...)"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Or add"
msgstr "Або додати"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__audience_trend
msgid "Percentage of increase/decrease of the audience over a defined period."
msgstr "Відсоток збільшення/зменшення аудиторії за визначений період."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__engagement_trend
msgid ""
"Percentage of increase/decrease of the engagement over a defined period."
msgstr "Відсоток збільшення/зменшення залучення за визначений період."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__stories_trend
msgid "Percentage of increase/decrease of the stories over a defined period."
msgstr "Відсоток збільшення/зменшення сюжетів за визначений період."
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid "Please specify at least one account to post into (for post ID(s) %s)."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть принаймні один обліковий запис для публікації (для ID "
"публікацій) %s)."
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
#, python-format
msgid "Post"
msgstr "Опублікувати"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_kanban
#, python-format
msgid "Post Image"
msgstr "Зображення публікації"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/post_kanban_view.js:0
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comments.js:0
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_renderer.js:0
#, python-format
msgid "Post Images"
msgstr "Зображення публікації"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__live_post_link
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__post_link
msgid "Post Link"
msgstr "Посилання публікації"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_post_view_search
msgid "Post Message"
msgstr "Повідомлення публікації"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
msgid "Post Now"
msgstr "Опублікувати зараз"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__post_link
msgid ""
"Post link to the external social.media (ex: link to the actual Facebook "
"Post)."
msgstr ""
"Посилання на зовнішню social.media (наприклад: посилання на фактичну "
"публікацію у Facebook)."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form
msgid "Post on"
msgstr "Публікація на"
#. module: social
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_live_post__state__posted
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__state__posted
msgid "Posted"
msgstr "Опубліковано"
#. module: social
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_live_post__state__posting
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__state__posting
msgid "Posting"
msgstr "Публікування"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__stream_post_ids
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_post
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_kanban
msgid "Posts"
msgstr "Публікації"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__live_post_ids
msgid "Posts By Account"
msgstr "Публікації облікового запису"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
msgid "Posts By Accounts"
msgstr "Публікації облікових засобів"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Press Enter to post. Press Shift+Enter to insert a Line Break."
msgstr ""
"Натисніть Enter, щоб опублікувати. Натисніть Shift+Enter щоби вставити "
"розрив рядка."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form
msgid "Preview your post"
msgstr "Попередній перегляд вашої публікації"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__post_method
msgid "Publish your post immediately or schedule it at a later time."
msgstr "Опублікуйте вашу публікацію одразу або заплануйте це на пізніше."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_search
msgid "Published By"
msgstr "Опубліковано"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__published_date
msgid "Published Date"
msgstr "Опублікована дата"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__published_date
msgid "Published date"
msgstr "Опублікована дата"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Оцінювання"
#. module: social
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_live_post__state__ready
msgid "Ready"
msgstr "Підготовлено"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__media_type
msgid "Related Social Media"
msgstr "Пов'язані соцмережі"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__media_id
msgid "Related Social Media (Facebook, Twitter, ...)."
msgstr "Пов'язані соцмережі (Facebook, Twitter, ...)."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__account_id
msgid "Related social Account"
msgstr "Пов'язаний обліковий запис соцмережі"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Відповідальний користувач"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_live_post_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Помилка доставки SMS"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_form
msgid "Schedule"
msgstr "Запланувати"
#. module: social
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__post_method__scheduled
msgid "Schedule later"
msgstr "Запланувати пізніше"
#. module: social
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__state__scheduled
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Запланована дата"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid "Selected accounts (%s) do not match the selected company (%s)"
msgstr "Обрані облікові записи (%s) не відповідають обраній компанії (%s)"
#. module: social
#: model:ir.model.fields.selection,name:social.selection__social_post__post_method__now
msgid "Send now"
msgstr "Надіслати зараз"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream__sequence
msgid "Sequence used to order streams (mainly for the 'Feed' kanban view)"
msgstr ""
"Послідовність, що використовується для трансляцій (загалом для перегляду "
"канбану 'Закладок')"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__max_post_length
msgid ""
"Set a maximum number of characters can be posted in post. 0 for no limit."
msgstr ""
"Встановіть максимальну кількість символів, які можна опублікувати. 0 без "
"обмежень."
#. module: social
#: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_global_settings
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_social_account
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__account_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_form
msgid "Social Account"
msgstr "Обліковий запис соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_account
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__account_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post_template__account_ids
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_account_view_list
msgid "Social Accounts"
msgstr "Облікові записи соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_social_live_post
msgid "Social Live Post"
msgstr "Онлайн-публікація соцмереж"
#. module: social
#: model:res.groups,name:social.group_social_manager
msgid "Social Manager"
msgstr "Менеджер соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_global
msgid "Social Marketing"
msgstr "Меркетинг соцмереж"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_media
#: model:ir.model,name:social.model_social_media
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__media_id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__media_id
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__media_id
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_media
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_media_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.utm_campaign_view_form
#, python-format
msgid "Social Media"
msgstr "Соціальні мережі"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_utm_campaign__social_posts_count
msgid "Social Media Posts"
msgstr "Публікації соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_social_post
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__post_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_live_post_view_form
msgid "Social Post"
msgstr "Публікація в соцмережах"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_social_post_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form
msgid "Social Post Template"
msgstr "Шаблон публікації соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.actions.act_window,name:social.social_post_template_action
msgid "Social Post Templates"
msgstr "Шаблони публікацій соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_post
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_view_pivot
msgid "Social Posts"
msgstr "Публікації соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_social_stream
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__stream_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_stream_view_form
msgid "Social Stream"
msgstr "Пряма трансляція у соціальних мережах"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_social_stream_post
#: model:ir.model,name:social.model_social_stream_type
msgid "Social Stream Post"
msgstr "Публікація трансляції соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_social_stream_post_image
msgid "Social Stream Post Image Attachment"
msgstr "Прикріплення зображення публікації трансляції соцмережі"
#. module: social
#: model:ir.actions.act_window,name:social.action_social_stream
#: model:ir.ui.menu,name:social.menu_social_stream
msgid "Social Streams"
msgstr "Трансляції соцмережі"
#. module: social
#: model:res.groups,name:social.group_social_user
msgid "Social User"
msgstr "Користувач соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.actions.server,name:social.ir_cron_post_scheduled_ir_actions_server
msgid "Social: Publish Scheduled Posts"
msgstr "Соцмережі: Опублікувати заплановані публікації"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comments_reply.js:0
#, python-format
msgid ""
"Something went wrong while posting the comment. \n"
"%s"
msgstr ""
"Щось пішло не так під час публікації коментаря. \n"
"%s"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_dashboard.js:0
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you're not allowed to re-link this account, please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"На жаль, вам заборонено повторно пов’язувати цей обліковий запис, зв’яжіться"
" зі своїм адміністратором."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__source_id
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__live_posts_by_media
msgid ""
"Special technical field that holds a dict containing the live posts names by"
" media ids (used for kanban view)."
msgstr ""
"Спеціальне технічне поле, яке містить словник, що містить назви онлайн-"
"публікацій медіа-ідентифікаторами (використовується для перегляду kanban)."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__stats_link
msgid "Stats Link"
msgstr "Посилання статистики"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_live_post__state
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__state
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Етап заснований на діях\n"
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
"Заплановано: майбутні дії."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__stories
#, python-format
msgid "Stories"
msgstr "Історії"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__stories_trend
msgid "Stories Trend"
msgstr "Тренд історій"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_kanban_controller.js:0
#, python-format
msgid "Stream Added (%s)"
msgstr "Стрім додано (%s)"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post_image__stream_post_id
msgid "Stream Post"
msgstr "Публікація трансляції"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__stream_post_image_ids
msgid "Stream Post Images"
msgstr "Зображення публікації трансляції"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_post__stream_post_image_urls
msgid "Stream Post Images URLs"
msgstr "URL-адреси зображень публікації трансляції"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__stream_type_ids
msgid "Stream Types"
msgstr "Типи трансляцій"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__stream_type_type
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream_type__stream_type
msgid "Stream type name (technical)"
msgstr "Назва типу трансляції (технічна)"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__has_streams
msgid "Streams Enabled"
msgstr "Увімкнені трансляції"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__live_post_ids
msgid "Sub-posts that will be published on each selected social accounts."
msgstr ""
"Підпублікації, які будуть опубліковані у всіх вибраних облікових записах "
"соцмереж."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post_template.py:0
#, python-format
msgid "The 'message' field is required for post ID %s"
msgstr "Поле 'повідомлення' обов'язкове для ID публікації %s"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__account_ids
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post_template__account_ids
msgid "The accounts on which this post will be published."
msgstr "Облікові записи, де буде опублікований цей пост."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__author_name
msgid ""
"The post author name based on third party information (ex: 'John Doe')."
msgstr ""
"Ім'я автора публікації на основі сторонньої інформації (напр: 'Джон До')."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__state
msgid ""
"The post is considered as 'Posted' when all its sub-posts (one per social "
"account) are either 'Failed' or 'Posted'"
msgstr ""
"Публікація вважається \"Опублікованою\", коли всі її публікації (одна на "
"обліковий запис соцмережі) або \"Помилка\", або \"Опубліковано\""
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__published_date
msgid "The post published date based on third party information."
msgstr "Дата опублікованого посту базується на сторонній інформації."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_live_post__failure_reason
msgid ""
"The reason why a post is not successfully posted on the Social Media (eg: "
"connection error, duplicated post, ...)."
msgstr ""
"Причина, чому публікація не розміщується успішно в соціальних медіа "
"(наприклад: помилка підключення, дублюється публікація, ...)."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__media_image
msgid "The related Social Media's image"
msgstr "Зображення пов'язаного медіа соцмереж"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__media_ids
msgid "The social medias linked to the selected social accounts."
msgstr "Соцмережі пов'язані з обраними обліковими записами соцмереж."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__has_post_errors
msgid "There are post errors on sub-posts"
msgstr "На підпублікаціях є помилки публікації"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__csrf_token
msgid ""
"This token can be used to verify that an incoming request from a social "
"provider has not been forged."
msgstr ""
"Цей токен можна використовувати для перевірки того, що вхідний запит від "
"провайдера соцмереж не був підроблений."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__name
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "To add a stream"
msgstr "Додати трансляцію"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_stream__stream_type_id
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Тип дії виключення на записі."
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "Кампанія UTM"
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_utm_medium
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_account__utm_medium_id
msgid "UTM Medium"
msgstr "Канал UTM "
#. module: social
#: model:ir.model,name:social.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "Джерело UTM "
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Uh-oh! It looks like this message has been deleted from X."
msgstr "Ой-ой! Схоже, це повідомлення було видалено з X."
#. module: social
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post_template.py:0
#, python-format
msgid "Uploaded file does not seem to be a valid image."
msgstr "Завантажений файл здається не є дійсним зображенням."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use your own Developer Accounts on our Social app. Those credentials are "
"provided in the developer section of your professional social media account."
msgstr ""
"Використовуйте власні облікові записи розробників у нашому додатку Соцмереж."
" Ці облікові дані надаються в розділі для розробників вашого професійного "
"облікового запису в соціальних мережах."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_account__media_type
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__media_type
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_stream_post__media_type
msgid ""
"Used to make comparisons when we need to restrict some features to a "
"specific media ('facebook', 'twitter', ...)."
msgstr ""
"Використовується для порівняння, коли нам потрібно обмежити деякі функції "
"певним медіа ('facebook', 'twitter', ...)."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_media__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_media__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Історія бесіди на сайті"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,field_description:social.field_social_post__post_method
msgid "When"
msgstr "Коли"
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__published_date
msgid ""
"When the global post was published. The actual sub-posts published dates may"
" be different depending on the media."
msgstr ""
"Коли було опубліковано загальну публікацію. Фактичні дати публікації "
"підрозділів можуть відрізнятися залежно від медіа."
#. module: social
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post__image_ids
#: model:ir.model.fields,help:social.field_social_post_template__image_ids
msgid "Will attach images to your posts (if the social media supports it)."
msgstr "Додасть зображення вашим публікаціям (якщо соцмережа це підтримує)."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Write a comment..."
msgstr "Написати коментар..."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/tours/social.js:0
#, python-format
msgid "Write a message to get a preview of your post."
msgstr "Напишіть повідомлення, щоби переглянути вашу публікацію."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Write a reply..."
msgstr "Напишіть відповідь..."
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_post
msgid ""
"Write an enticing post, add images and schedule it to be posted later on "
"multiple platforms at once."
msgstr ""
"Напишіть привабливий пост, додайте зображення та заплануйте його пізніше "
"опублікувати на кількох платформах одночасно."
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/utm_medium.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following social accounts in Social:\n"
"%(social_accounts)s"
msgstr ""
"Ви не можете видалити ці медіа UTM, оскільки вони пов’язані з такими обліковими записами у модулі Соцмереж:\n"
"%(social_accounts)s"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/utm_source.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to social posts in Social:\n"
"%(utm_sources)s"
msgstr ""
"Ви не можете видалити ці Джерела UTM, оскільки вони пов'язані до публікацій у соцмережах:\n"
"%(utm_sources)s"
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reschedule a post that has already been posted."
msgstr "Ви не можете перепланувати публікацію, яка вже була опублікована."
#. module: social
#. odoo-python
#: code:addons/social/models/social_post.py:0
#, python-format
msgid "You cannot schedule a post in the past."
msgstr "Ви не можете запланувати публікацію в минулому."
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form
msgid "Your Post"
msgstr "Ваша публікація"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "a Stream from an existing account"
msgstr "Стрім з існуючого облікового запису"
#. module: social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:social.social_post_template_view_form
msgid "before posting."
msgstr "перед публікацією."
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/js/stream_post_comment.js:0
#, python-format
msgid "comment/reply"
msgstr "залишити коментар/відповісти"
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream
msgid "dashboard"
msgstr "панель приладів"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "for"
msgstr "для"
#. module: social
#. odoo-javascript
#: code:addons/social/static/src/xml/social_templates.xml:0
#, python-format
msgid "replies..."
msgstr "відповідає..."
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream_post
msgid "to keep an eye on your own posts and monitor all social activities."
msgstr ""
"стежте за своїми власними публікаціями та відстежуйте всю соціальну "
"активність."
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_stream
msgid "to link your accounts and start posting."
msgstr "щоб зв’язати свої облікові записи та почати публікувати."
#. module: social
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:social.action_social_account
msgid "to start posting from Odoo."
msgstr "щоб почати публікувати з Odoo."