forked from Mapan/odoo17e
575 lines
22 KiB
Plaintext
575 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_timesheet_enterprise
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2023
|
||
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2023
|
||
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2023
|
||
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2023
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
|
||
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:43+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr " gün"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " hours"
|
||
msgstr " saat"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(billableTime)s / %(billable_time_target)s (%(billingRate)s%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(currentBillableTimeText)s / %(currentTargetTotalTimeText)s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(percentage)s%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(totalTime)s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%(percentage)s%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.sale_timesheet_enterprise_advance_payment_inv_timesheet_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Some employees currently have active timers for the timesheets you are trying to invoice.\n"
|
||
" Creating the invoice will automatically stop these timers.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>%</span>"
|
||
msgstr "<span>%</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__all
|
||
msgid "All recorded timesheets"
|
||
msgstr "Tüm kayıtlı çalışma çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Analitik Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Billing Rate Leaderboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_company__billing_rate_target
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates
|
||
msgid "Billing Rate Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_timesheet_leaderboard_show_rates
|
||
msgid "Billing Rate/Total Time indicators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_employee__billable_time_target
|
||
msgid "Billing Time Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target
|
||
msgid "Billing rate target for the employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Billing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Boost productivity and competitiveness by displaying a leaderboard based on "
|
||
"the billing rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Şirketler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Oluşturan"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oluşturulma"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the number of %s ordered on the sales order item and the "
|
||
"number of %s delivered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Görünüm Adı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress
|
||
msgid "Display progress of current task."
|
||
msgstr "Geçerli görevin ilerlemesini görüntüler."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates
|
||
msgid "Display the Billing Rate on My Timesheets view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Personel"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_5
|
||
msgid ""
|
||
"Even small tasks like answering an email should be recorded and rounded up "
|
||
"to a quarter of an hour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
||
msgid "Hours Spent"
|
||
msgstr "Harcanan Saatler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
||
msgid "Hours Spent on Sub-Tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_2
|
||
msgid ""
|
||
"If you help a colleague on a project, your time should be recorded on this "
|
||
"project's timesheet as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fatura"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Faturalama Kuralı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_3
|
||
msgid ""
|
||
"It's part of the job to search for information. A customer can't expect you "
|
||
"to know everything on the spot. These hours should also be billable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Yevmiye Kalemi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_use_timesheet_leaderboard
|
||
msgid "Leaderboard"
|
||
msgstr "Liderler Sıralaması"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/res_company.py:0
|
||
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_4
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make it a habit to record timesheets every day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
|
||
msgid "Motivate employees to fill timesheets with these tips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
|
||
msgid "No tips found. Let's create one!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours
|
||
msgid "Portal Effective Hours"
|
||
msgstr "Portal Etkin Saatleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress
|
||
msgid "Portal Progress"
|
||
msgstr "Portal İlerlemesi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours
|
||
msgid "Portal Remaining Hours"
|
||
msgstr "Portal Kalan Saat"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours
|
||
msgid "Portal Subtask Effective Hours"
|
||
msgstr "Portal Alt Görev Etkin Saatleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent
|
||
msgid "Portal Total Hours Spent"
|
||
msgstr "Portalda Harcanan Toplam Saat"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "İlerleme"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_project
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proje"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record timesheets to determine your billing rate!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record timesheets to earn your rank!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr "Kalan Saatleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
msgstr "Peşin Ödemeli Satış Faturası"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Set a target billing rate for your employees. If their current rate falls "
|
||
"below the target, it will be highlighted in red."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set employee billing time targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show less"
|
||
msgstr "Daha az göster"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Daha fazla göster"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard
|
||
msgid "Show the leaderboard on My Timesheets view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Hedef"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Görev"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_hr_employee_check_billable_time_target
|
||
msgid "The billable time target cannot be negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_res_company_check_billing_rate
|
||
msgid "The billing rate target percentage must be between 0 and 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/project_task.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned "
|
||
"hours :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu Satış Siparişi Satırının planlanan saat hedef değeri yok. Planlanan "
|
||
"saatler:"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "Bu Ay"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours
|
||
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu görevin alt görevlerinde (ve kendi alt görevlerinde) harcanan zaman."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours
|
||
msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks."
|
||
msgstr "Alt görevleri hariç, bu görev için harcanan zaman."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent
|
||
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
|
||
msgstr "Alt görevleri de dahil olmak üzere bu görev için harcanan zaman."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet
|
||
msgid "Timesheets Invoicing"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri Faturalama"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_timesheet_tip
|
||
msgid "Timesheets Leaderboard Tip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_1
|
||
msgid ""
|
||
"Timesheets are the lifeblood of our company; they have a direct impact on "
|
||
"revenues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
|
||
msgstr "Zamanınızı faturalarken dikkate alınan çalışma çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__name
|
||
msgid "Tip Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tip of the day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_tips
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "Bahşişler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
||
msgid "Total Hours"
|
||
msgstr "Toplam Saat"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total Time Leaderboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
|
||
"the task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toplam kalan zaman. Belirli aralıklarla görevin atandığı kullanıcı "
|
||
"tarafından yeniden tahmin edilebilir."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Toplam:"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total: %(totalTime)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__approved
|
||
msgid "Validated timesheets only"
|
||
msgstr "Yalnızca doğrulanmış çalışma çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Hafta"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"With the 'all recorded timesheets' option, all timesheets will be invoiced without distinction, even if they haven't been validated. Additionally, all timesheets will be accessible in your customers' portal. \n"
|
||
"When you choose the 'validated timesheets only' option, only the validated timesheets will be invoiced and appear in your customers' portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Kaydedilen tüm çalışma çizelgeleri' seçeneği ile, doğrulanmamış olsalar bile tüm çalışma çizelgeleri ayrım yapılmaksızın faturalandırılacaktır. Ek olarak, tüm çalışma çizelgelerine müşterilerinizin portalından erişilebilir.\n"
|
||
"'Yalnızca doğrulanmış çalışma çizelgeleri' seçeneğini belirlediğinizde, yalnızca doğrulanmış çalışma çizelgeleri faturalandırılacak ve müşterilerinizin portalında görünecektir."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree
|
||
msgid "e.g. Make it a habit to record timesheets every day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet_enterprise
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "o_timesheet_leaderboard_confetti"
|
||
msgstr ""
|