1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/sale_timesheet_enterprise/i18n/id.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

587 lines
23 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_timesheet_enterprise
#
# Translators:
# Abe Manyo, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid " days"
msgstr "hari-hari"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid " hours"
msgstr "jam"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
#, python-format
msgid "%(billableTime)s / %(billable_time_target)s (%(billingRate)s%)"
msgstr "%(billableTime)s / %(billable_time_target)s (%(billingRate)s%)"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid "%(currentBillableTimeText)s / %(currentTargetTotalTimeText)s "
msgstr "%(currentBillableTimeText)s / %(currentTargetTotalTimeText)s "
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid "%(percentage)s%"
msgstr "%(percentage)s%"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid "%(totalTime)s "
msgstr "%(totalTime)s "
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.js:0
#, python-format
msgid "(%(percentage)s%)"
msgstr "(%(percentage)s%)"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.sale_timesheet_enterprise_advance_payment_inv_timesheet_view_form
msgid ""
"<span>\n"
" Some employees currently have active timers for the timesheets you are trying to invoice.\n"
" Creating the invoice will automatically stop these timers.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span>\n"
" Beberapa karyawan saat ini memiliki timer aktif untuk timesheet yang Anda sedang coba fakturkan.\n"
" Membuat faktur akan secara otomatis menghentikan timer tersebut.\n"
" </span>"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "<span>%</span>"
msgstr "<span>%</span>"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__all
msgid "All recorded timesheets"
msgstr "Semua timesheet yang tercatat"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Baris Analitik"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/many2one_avatar_rank_field/many2one_avatar_rank_field.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard
#, python-format
msgid "Billing Rate Leaderboard"
msgstr "Leaderboard Tarif Tagihan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_company__billing_rate_target
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates
msgid "Billing Rate Target"
msgstr "Tujuan Tarif Tagihan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_timesheet_leaderboard_show_rates
msgid "Billing Rate/Total Time indicators"
msgstr "Tarif Tagihan/Total indikator Waktu"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_employee__billable_time_target
msgid "Billing Time Target"
msgstr "Tujuan Tagihan Waktu"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target
msgid "Billing rate target for the employees"
msgstr "Tujuan tarif tagihan untuk karyawan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "Billing:"
msgstr "Tagihan:"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Boost productivity and competitiveness by displaying a leaderboard based on "
"the billing rates."
msgstr ""
"Dorong produktivitas dan persaingan dengan menampilkan leaderboard "
"berdasarkan tarif tagihan."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Perusahaan-Perusahaan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_settings
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0
#, python-format
msgid ""
"Difference between the number of %s ordered on the sales order item and the "
"number of %s delivered"
msgstr ""
"Perbedaan di antara jumlah %s yang dipesan pada item sales order dan jumlah "
"%s yang terkirim"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nama Tampilan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress
msgid "Display progress of current task."
msgstr "Tampilkan progress task saat ini."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_timesheet_leaderboard_show_rates
msgid "Display the Billing Rate on My Timesheets view"
msgstr "Tampilkan Tarif Tagihan pada Tampilan Timesheet Saya"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_5
msgid ""
"Even small tasks like answering an email should be recorded and rounded up "
"to a quarter of an hour."
msgstr ""
"Bahkan task kecil seperti menjawab email harus dicatat dan dibulatkan sampai"
" dengan seperempat jam."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Hours Spent"
msgstr "Jam penundaan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Hours Spent on Sub-Tasks"
msgstr "Jam yang Dihabiskan pada Sub-Task"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_2
msgid ""
"If you help a colleague on a project, your time should be recorded on this "
"project's timesheet as well."
msgstr ""
"Bila Anda membantu rekan kerja pada project, waktu Anda harus dicatat pada "
"timesheet project ini juga."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "Invoice"
msgstr "Faktur"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "Invoicing Policy"
msgstr "Kebijakan Penagihan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_3
msgid ""
"It's part of the job to search for information. A customer can't expect you "
"to know everything on the spot. These hours should also be billable."
msgstr ""
"Bagian dari pekerjaan untuk mencari informasi. Pelanggan tidak dapat "
"mengharapkan Anda untuk mengetahui segala sesuatu secara langsung. Jam-jam "
"tersebut juga harus ditagih."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Item Jurnal"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Terakhir Diperbarui oleh"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Terakhir Diperbarui pada"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:res.groups,name:sale_timesheet_enterprise.group_use_timesheet_leaderboard
msgid "Leaderboard"
msgstr "Leaderboard"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/res_company.py:0
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_4
#, python-format
msgid "Make it a habit to record timesheets every day."
msgstr "Buat kebiasaan mencatat timesheet setiap hari."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
msgid "Motivate employees to fill timesheets with these tips."
msgstr "Motivasikan karyawan untuk mengisi timesheet dengan tip-tip berikut."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
msgid "No tips found. Let's create one!"
msgstr "Tidak ada tip yang ditemukan. Ayo buat satu!"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours
msgid "Portal Effective Hours"
msgstr "Jam Efektif Portal"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_progress
msgid "Portal Progress"
msgstr "Progress Portal"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours
msgid "Portal Remaining Hours"
msgstr "Jam Portal yang Tersisa"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours
msgid "Portal Subtask Effective Hours"
msgstr "Jam Efektif Portal Subtask"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent
msgid "Portal Total Hours Spent"
msgstr "Total Jam Portal yang Dihabiskan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "Record timesheets to determine your billing rate!"
msgstr "Catat timesheet untuk menentukan tarif tagihan Anda!"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "Record timesheets to earn your rank!"
msgstr "Catat timesheet untuk mendapatkan peringkat Anda!"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Remaining Hours"
msgstr "Jam tersisa"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "Faktur Pembayaran Penjualan di Muka"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Baris Pesanan Penjualan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Set a target billing rate for your employees. If their current rate falls "
"below the target, it will be highlighted in red."
msgstr ""
"Tetapkan target tarif tagihan untuk karyawan Anda. Bila tarif mereka saat "
"ini dibawah target, mereka akan di-highlight dengan merah."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "Set employee billing time targets"
msgstr "Tetapkan target tagihan waktu"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Show less"
msgstr "Tunjukkan lebih sedikit"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Show more"
msgstr "Tunjukkan lebih banyak"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__group_use_timesheet_leaderboard
msgid "Show the leaderboard on My Timesheets view"
msgstr "Tunjukkan leaderboard pada tampilan Timesheet Saya"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__billing_rate_target
msgid "Target"
msgstr "Target"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Kegiatan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_hr_employee_check_billable_time_target
msgid "The billable time target cannot be negative."
msgstr "Target waktu tagihan tidak boleh negatif."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet_enterprise.constraint_res_company_check_billing_rate
msgid "The billing rate target percentage must be between 0 and 100."
msgstr "Persentase target tarif tagihan harus di antara 0 dan 100."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned "
"hours :"
msgstr ""
"Item Sale Order ini tidak memiliki value target untuk jam yang direncanakan."
" Jam yang direncanakan :"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Bulan ini"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_subtask_effective_hours
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
msgstr ""
"Waktu yang dihabiskan pada sub-task (dan pada sub-task mereka sendiri) dari "
"task ini."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_effective_hours
msgid "Time spent on this task, excluding its sub-tasks."
msgstr "Waktu yang dihabiskan pada task ini, tidak termasuk sub-tasknya."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_total_hours_spent
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
msgstr "Waktu yang dihabiskan pada task ini, termasuk sub-tasknya."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
msgid "Timesheets"
msgstr "Tabel Waktu"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet
msgid "Timesheets Invoicing"
msgstr "Timesheets faktur"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model,name:sale_timesheet_enterprise.model_hr_timesheet_tip
msgid "Timesheets Leaderboard Tip"
msgstr "Tip Leaderboard Timesheet"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:hr.timesheet.tip,name:sale_timesheet_enterprise.timesheet_tip_1
msgid ""
"Timesheets are the lifeblood of our company; they have a direct impact on "
"revenues."
msgstr ""
"Timesheet adalah sumber hidup perusahaan kami; mereka memiliki dampak "
"langsung ke pendapatan."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.res_config_settings_view_form
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
msgstr "Timesheet diperhitungkan saat memfaktur waktu Anda"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet_enterprise.field_hr_timesheet_tip__name
msgid "Tip Name"
msgstr "Nama Tip"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Tip of the day"
msgstr "Tip hari ini"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_action
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_menu_configuration_tips
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree
msgid "Tips"
msgstr "Tips"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
msgid "Total Hours"
msgstr "Total jam"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Total Time Leaderboard"
msgstr "Leaderboard Waktu Total"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_project_task__portal_remaining_hours
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
"Jumlah sisa waktu, dapat kembali diperkirakan secara berkala oleh diberi "
"kegiatan kegiatan."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/views/timesheet_leaderboard_dialog/timesheet_leaderboard_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Total: %(totalTime)s"
msgstr "Total: %(totalTime)s"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet_enterprise.selection__res_config_settings__invoiced_timesheet__approved
msgid "Validated timesheets only"
msgstr "Hanya timesheet yang divalidasi"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.timesheet_view_grid_by_invoice_type
msgid "Week"
msgstr "Pekan"
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet_enterprise.field_res_config_settings__invoiced_timesheet
msgid ""
"With the 'all recorded timesheets' option, all timesheets will be invoiced without distinction, even if they haven't been validated. Additionally, all timesheets will be accessible in your customers' portal. \n"
"When you choose the 'validated timesheets only' option, only the validated timesheets will be invoiced and appear in your customers' portal."
msgstr ""
"Dengan opsi 'semua timesheet yang tercatat', semua timesheet akan difaktur tanpa pembedaan, bahkan bila faktur belum divalidasi. Sebagai tambahan, semua timesheet akan dapat diakses di portal pelanggan Anda.\n"
"Saat Anda memilih opsi 'hanya timesheet yang divalidasi', hanya timesheet yang sudah divalidasi yang akan difaktur dan muncul di portal pelanggan."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet_enterprise.hr_timesheet_tip_view_tree
msgid "e.g. Make it a habit to record timesheets every day."
msgstr "contoh Buat kebiasaan untuk mencatat timesheet setiap hari."
#. module: sale_timesheet_enterprise
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_timesheet_enterprise/static/src/components/timesheet_leaderboard/timesheet_leaderboard.xml:0
#, python-format
msgid "o_timesheet_leaderboard_confetti"
msgstr "o_timesheet_leaderboard_confetti"