forked from Mapan/odoo17e
5191 lines
232 KiB
Plaintext
5191 lines
232 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_subscription
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023
|
||
# Sarah Park, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Daye Jeong, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ko\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s 에서 %s 로"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"- You are trying to invoice recurring orders that are past their end date. Please change their end date or renew them before creating new invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"- 발행하시려는 청구서는 종료 날짜가 지난 반복 주문에 대한 것입니다. 새로운 청구서를 생성하기 전에 종료 날짜를 변경하거나 갱신하시기 바랍니다. "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__nbr
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "항목 수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__percentage_satisfaction
|
||
msgid "% Happy"
|
||
msgstr "% 좋음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s days"
|
||
msgstr "%s 일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "(Change Plan)"
|
||
msgstr "(요금제 변경)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__mrr_change_period__1month
|
||
msgid "1 Month"
|
||
msgstr "1달"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__mrr_change_period__3months
|
||
msgid "3 Months"
|
||
msgstr "3달"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.subscription.plan,name:sale_subscription.subscription_plan_6_month
|
||
msgid "6 Months"
|
||
msgstr "6 개월"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Congratulations</b>, your first subscription quotation is ready to be "
|
||
"sent!"
|
||
msgstr "<b>축하합니다</b>, 첫 번째 구독 견적서를 보낼 준비가 완료되었습니다!"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale_subscription.mail_template_subscription_alert
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
|
||
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
|
||
" Subscription Renewal\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
|
||
" <p>Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,</p>\n"
|
||
" <p>Your subscription <strong t-out=\"object.name or ''\">Office Cleaning Service\"</strong> needs your attention.</p>\n"
|
||
" <p>We invite you to renew it by clicking on the following link.</p>\n"
|
||
" <p>Kind regards.</p>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\" t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
|
||
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
|
||
" 구독 갱신 안내\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
|
||
" <p>안녕하세요 <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>님,</p>\n"
|
||
" <p>구독 중이신 <strong t-out=\"object.name or ''\">Office Cleaning Service\"</strong> 항목을 확인해주시기 바랍니다.</p>\n"
|
||
" <p>다음 링크를 클릭하시면 갱신하실 수 있도록 도와드리겠습니다.</p>\n"
|
||
" <p>감사합니다.</p>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\" t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale_subscription.mail_template_subscription_rating
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
|
||
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
|
||
" Satisfaction Survey\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
|
||
" <p>Hello,</p>\n"
|
||
" <p>Please take a moment to rate our services related to your subscription \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Office Cleaning Service\"</strong>\"\n"
|
||
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.</p>\n"
|
||
" <p>We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.</p>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:10px 20px\">\n"
|
||
" <table summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <h2 style=\"font-weight:300;font-size:18px;\">\n"
|
||
" Tell us how you feel about our services:\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
" <div style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"padding:10px 10px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
||
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\" t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:auto;text-align:center;font-size:12px;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding-top:10px;color:#afafaf;\">\n"
|
||
" <p>Email automatically sent by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com/app/subscriptions\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">Odoo Subscription</a> for <a t-att-href=\"object.company_id.website\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\" t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</a></p>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td t-if=\"not object.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <a href=\"/\"><img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
|
||
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
|
||
" 만족도 설문 조사\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
|
||
" <p>안녕하세요,</p>\n"
|
||
" <p>잠시만 시간을 내어 고객님께서 구독하신 다음 서비스를 평가해주시면 감사하겠습니다 \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Office Cleaning Service\"</strong>\".\n"
|
||
" 담당자 <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.</p>\n"
|
||
" <p>고객님의 의견에 감사드립니다. 저희 서비스를 지속적으로 개선하는데 큰 도움이 될 것입니다.</p>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:10px 20px\">\n"
|
||
" <table summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%;border-top:1px solid #e1e1e1;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <h2 style=\"font-weight:300;font-size:18px;\">\n"
|
||
" 저희 서비스에 대한 귀하의 의견을 알려주십시오:\n"
|
||
" </h2>\n"
|
||
" <div style=\"text-color: #888888\">(스마일 이모티콘 중 하나를 선택하세요)</div>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td style=\"padding:10px 10px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
||
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\" t-out=\"object.user_id.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" <table style=\"width:600px;margin:auto;text-align:center;font-size:12px;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td style=\"padding-top:10px;color:#afafaf;\">\n"
|
||
" <p>본 이메일은 <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com/app/subscriptions\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\">Odoo Subscription</a>에서 <a t-att-href=\"object.company_id.website\" style=\"color:#875A7B;text-decoration:none;\" t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</a>으로 자동 발송되는 이메일입니다</p>.\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<em class=\"text-muted\" colspan=\"2\" invisible=\"not id\">\n"
|
||
" Action data can not be updated to avoid unexpected behaviors. Create a new action instead.\n"
|
||
" </em>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<em class=\"text-muted\" colspan=\"2\" invisible=\"not id\">\n"
|
||
" 예상치 못한 동작을 방지하기 위해, 활동 데이터를 업데이트할 수 없습니다. 대신 새 활동을 생성하세요.\n"
|
||
" </em>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_base_automation_form
|
||
msgid ""
|
||
"<em class=\"text-muted\" invisible=\"not is_sale_order_alert\">\n"
|
||
" Action data can not be updated to avoid unexpected behaviors. Create a new automation rule instead.\n"
|
||
" </em>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<em class=\"text-muted\" invisible=\"not is_sale_order_alert\">\n"
|
||
" 예상치 못한 동작을 방지하기 위해, 활동 데이터를 업데이트할 수 없습니다. 대신 새 자동 규칙을 생성하세요.\n"
|
||
" </em>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> 다운로드"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> In Progress"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> 진행중"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> Paused"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/> 일시 중지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> Closed"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-remove\"/> 마감됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-repeat\"/> To Renew"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-repeat\"/> 갱신하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> 인쇄"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_so_portal_template
|
||
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to your subscription"
|
||
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>내 구독으로 돌아가기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "<option value=\"\">Choose a reason...</option>"
|
||
msgstr "<option value=\"\">이유를 선택하세요</option>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "<small class=\"text-muted\">Subscription Manager:</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-muted\">구독 관리자:</small>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "<span class=\"align-middle\">for this subscription.</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"align-middle\">이 구독 항목에 대한 것입니다.</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"repeat\"/> To Renew</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"repeat\"/>갱신하기</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-dark\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"remove\"/> Closed</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-dark\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"remove\"/>마감</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"check\"/> In Progress</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"check\"/>진행 중</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"check\"/> Paused</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
"check\"/> 일시 정지</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Subscriptions</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">구독</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.recurring_details
|
||
msgid "<span class=\"text-start\">Non Recurring</span>:"
|
||
msgstr "<span class=\"text-start\">반복되지 않음</span>:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.recurring_details
|
||
msgid "<span class=\"text-start\">Recurring</span>:"
|
||
msgstr "<span class=\"text-start\">반복됨</span>:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"not plan_id or subscription_state == "
|
||
"'7_upsell'\">until</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"not plan_id or subscription_state == '7_upsell'\">다음 "
|
||
"기간까지</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" There is already a pending payment for this subscription.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" 이 구독에 대해 이미 보류 중인 결제가 있습니다.\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "<strong invisible=\"not rating_operator\">%</strong>"
|
||
msgstr "<strong invisible=\"not rating_operator\">%</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "<strong> and </strong>"
|
||
msgstr "<strong> 및 </strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Recurring Plan:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>정기 요금제:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning:</strong> the survey can only be shown if all information is"
|
||
" set. Please complete:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>주의 사항:</strong> 설문 조사는 모든 정보 설정이 완료된 경우에만 표시됩니다. 다음 내용을 작성하십시오:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "<strong>subscriptions</strong>"
|
||
msgstr "<strong>구독</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "<strong>to</strong>"
|
||
msgstr "<strong>to</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale_subscription.email_payment_success
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.invoice_user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Subscription</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"ctx.get('code', ctx.get('subscription_name')) or 'Document'\">Document</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not company.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ company.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"company.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
||
" Your Subscription (<t t-out=\"ctx.get('subscription_name') or ''\">CODE</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('code')\">\n"
|
||
" , Reference: <t t-out=\"ctx.get('code')\"></t>\n"
|
||
" </t>) has just been renewed\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('total_amount') and ctx.get('payment_token')\">\n"
|
||
" via a payment of <t t-out=\"ctx.get('total_amount') or ''\">100</t> <t t-out=\"ctx.get('currency_name') or ''\">$</t> charged on <t t-out=\"ctx.get('payment_token') or ''\">PAYMENT_TOKEN</t>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" You will find your invoice attached.\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('next_date')\">\n"
|
||
" Your next invoice will be on <t t-out=\"format_date(ctx.get('next_date')) or ''\">05/05/2021</t>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" If you have any questions, do not hesitate to contact us.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Thank you for choosing <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>!\n"
|
||
" <div t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"company.phone\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.phone or ''\">+1 650-123-4567</t> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.email\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ company.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.email or ''\">info@yourcompany.com</a> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.website\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ company.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.invoice_user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">구독 관련 안내</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"ctx.get('code', ctx.get('subscription_name')) or 'Document'\">문서</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not company.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ company.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"company.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 안녕하세요 <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>님,<br><br>\n"
|
||
" 고객님의 구독이 (<t t-out=\"ctx.get('subscription_name') or ''\">코드</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('code')\">\n"
|
||
" , 참조번호: <t t-out=\"ctx.get('code')\"></t>\n"
|
||
" </t>) 갱신되었음을 알려드리며\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('total_amount') and ctx.get('payment_token')\">\n"
|
||
" 해당 금액 <t t-out=\"ctx.get('total_amount') or ''\">100</t> <t t-out=\"ctx.get('currency_name') or ''\">$</t> 이 다음 결제 방법을 통해 납부되었습니다. <t t-out=\"ctx.get('payment_token') or ''\">PAYMENT_TOKEN</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 첨부된 청구서를 확인하시기 바랍니다.\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('next_date')\">\n"
|
||
" 다음 청구일은 <t t-out=\"format_date(ctx.get('next_date')) or ''\">05/05/2021</t>입니다.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 궁금한 점이 있으실 경우에는 언제든지 문의 주시기 바랍니다.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 저희<t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>를 이용해주셔서 항상 감사드립니다!\n"
|
||
" <div t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"company.phone\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.phone or ''\">+1 650-123-4567</t> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.email\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ company.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.email or ''\">info@yourcompany.com</a> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.website\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ company.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale_subscription.email_payment_close
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Subscription</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Office Cleaning Service</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not company.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ company.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"company.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('payment_token') and ctx.get('total_amount')\">\n"
|
||
" Our final attempt to process a payment for your subscription using your payment method\n"
|
||
" <t t-out=\"ctx.get('payment_token') or ''\">TOKEN</t>\n"
|
||
" for <t t-out=\"ctx['total_amount'] or ''\">100</t> <t t-out=\"ctx.get('currency') or ''\">$</t> failed.\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('error')\">\n"
|
||
" Your bank or credit institution gave the following details about the issue: <pre t-out=\"ctx['error'] or ''\"></pre>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Our final attempt to process a payment for your subscription failed because we have no payment method recorded for you.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" As your payment should have been made <strong><t t-out=\"ctx.get('auto_close_limit') or ''\">5</t> days ago</strong>, your subscription has been terminated.\n"
|
||
" Should you wish to resolve this issue, do not hesitate to contact us.<br><br>\n"
|
||
" Thank you for choosing <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>!\n"
|
||
" <div t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"company.phone\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.phone or ''\">+1 650-123-4567</t> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.email\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ company.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.email or ''\">info@yourcompany.com</a> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.website\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ company.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">구독 관련 안내</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Office Cleaning Service</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not company.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ company.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"company.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 안녕하세요 <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>님,<br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('payment_token') and ctx.get('total_amount')\">\n"
|
||
" 귀하가 지정하신 결제 방법으로 구독 결제를 다음과 같이 최종적으로 진행하였으나 결제에 실패하였습니다.\n"
|
||
" <t t-out=\"ctx.get('payment_token') or ''\">TOKEN</t>\n"
|
||
" 금액 <t t-out=\"ctx['total_amount'] or ''\">100</t> <t t-out=\"ctx.get('currency') or ''\">$</t> \n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('error')\">\n"
|
||
" 귀하의 거래 은행 또는 신용 기관에서 다음과 같은 관련 세부 정보를 확인하였습니다: <pre t-out=\"ctx['error'] or ''\"></pre>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 귀하가 지정하신 결제 방법이 확인되지 않아 구독 결제를 진행할 수 없습니다.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 결제 예정일은 <strong><t t-out=\"ctx.get('auto_close_limit') or ''\">5</t>일 이전</strong>이었던 관계로, 귀하의 구독은 종료된 상태입니다.\n"
|
||
" 이 문제와 관련하여 상담을 원하시는 경우 언제든 연락주시기 바랍니다.<br><br>\n"
|
||
" 저희 <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>를 이용해주셔서 진심으로 감사드립니다!\n"
|
||
" <div t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"company.phone\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.phone or ''\">+1 650-123-4567</t> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.email\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ company.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.email or ''\">info@yourcompany.com</a> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.website\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ company.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,body_html:sale_subscription.email_payment_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Subscription</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Office Cleaning Service</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not company.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ company.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"company.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('payment_token') and ctx.get('total_amount')\">\n"
|
||
" We were unable to process a payment for your subscription using your payment method\n"
|
||
" <t t-out=\"ctx['payment_token'] or ''\">TOKEN</t>\n"
|
||
" for <t t-out=\"ctx['total_amount'] or ''\">10</t> <t t-out=\"ctx.get('currency_name') or ''\">$</t>.\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('error')\">\n"
|
||
" Your bank or credit institution gave the following details about the issue: <pre t-out=\"ctx['error'] or ''\"></pre>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" We were unable to process a payment for your subscription because we have no payment method recorded for you.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Your subscription <t t-out=\"ctx.get('code') or ''\">CODE</t> is still valid but will be <strong>suspended</strong>\n"
|
||
" on <t t-out=\"format_date(ctx.get('date_close')) or ''\">05/05/2021</t> unless the payment succeeds in the mean time (we will retry once every day).\n"
|
||
" Please double-check that you have sufficient funds.<br><br>\n"
|
||
" If you have any questions, do not hesitate to contact us.<br><br>\n"
|
||
" Thank you for choosing <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>!\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"company.phone\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.phone or ''\">+1 650-123-4567</t> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.email\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ company.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.email or ''\">info@yourcompany.com</a> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.website\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ company.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
"<tbody>\n"
|
||
" <!-- HEADER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
||
" <t t-set=\"company\" t-value=\"object.company_id or object.user_id.company_id or user.company_id\"></t>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 10px;\">구독 관련 안내</span><br>\n"
|
||
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Office Cleaning Service</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not company.uses_default_logo\">\n"
|
||
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ company.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"company.name\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- CONTENT -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
" 안녕하세요 <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\">Brandon Freeman</t>님,<br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('payment_token') and ctx.get('total_amount')\">\n"
|
||
" 귀하의 구독 결제를 다음과 같이 지정하신 결제 방법을 통해 진행할 수 없습니다.\n"
|
||
" <t t-out=\"ctx['payment_token'] or ''\">TOKEN</t>\n"
|
||
" 금액 <t t-out=\"ctx['total_amount'] or ''\">10</t> <t t-out=\"ctx.get('currency_name') or ''\">$</t>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('error')\">\n"
|
||
" 귀하의 거래 은행 또는 신용 기관에서 다음과 같은 관련 세부 정보를 확인하였습니다: <pre t-out=\"ctx['error'] or ''\"></pre>.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 등록된 결제 수단을 확인할 수 없으므로 귀하의 구독 결제를 진행할 수 없습니다.\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 귀하의 구독 <t t-out=\"ctx.get('code') or ''\">코드</t>는 아직 유효하나 현재 <strong>정지</strong>된 상태이며\n"
|
||
" 기준 일자는 <t t-out=\"format_date(ctx.get('date_close')) or ''\">05/05/2021</t>로 결제를 완료하시면 사용하실 수 있습니다 (매일 1회 결제 확인).\n"
|
||
" 계좌에 잔액이 충분한지 다시 한번 확인 부탁드립니다.<br><br>\n"
|
||
" 궁금한 점이 있으시면 언제든 문의 주시기 바랍니다.<br><br>\n"
|
||
" 저희 <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>를 이용해주셔서 진심으로 감사드립니다!\n"
|
||
" <div>\n"
|
||
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
|
||
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <!-- FOOTER -->\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"company.phone\">\n"
|
||
" <t t-out=\"company.phone or ''\">+1 650-123-4567</t> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.email\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ company.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.email or ''\">info@yourcompany.com</a> |\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"company.website\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ company.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"company.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
"</tbody>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
||
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
||
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&utm_medium=mail\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</td></tr>\n"
|
||
"</table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A canceled SO cannot be in progress. You should close %s before canceling "
|
||
"it."
|
||
msgstr "판매주문서가 취소된 경우에는 진행 중으로 설정할 수 없습니다. 취소하기 전에 %s 항목을 종료해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A renewal has been created by the client."
|
||
msgstr "고객이 계약을 갱신했습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A renewal quotation %s has been created"
|
||
msgstr "%s 갱신 견적서가 생성되었습니다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_analysis_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_pivot
|
||
msgid "ARR Change"
|
||
msgstr "ARR 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__arr_change_normalized
|
||
msgid "ARR Change (normalized)"
|
||
msgstr "ARR 변경 (정규화)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "추가 작업"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "작업명"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "조치 필요"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__action
|
||
msgid "Action To Do"
|
||
msgstr "수행할 작업"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__action_server_ids
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "활동"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "활성화"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__contract_number
|
||
msgid "Active Subscriptions Change"
|
||
msgstr "활성 중인 구독 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "활동"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.mail_activity_plan_menu_config_subscription
|
||
msgid "Activity Plans"
|
||
msgstr "활동 계획"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__activity_type_id
|
||
msgid "Activity Type"
|
||
msgstr "활동 유형"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.mail_activity_type_action_config_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.subscription_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "활동 유형"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__user_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__user_quantity
|
||
msgid "Add Products"
|
||
msgstr "품목 추가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "Add Quantity"
|
||
msgstr "수량 추가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.mail_activity_plan_action_subscription
|
||
msgid "Add a new plan"
|
||
msgstr "신규 계획 추가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a new rule"
|
||
msgstr "새 규칙 추가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.product_pricelist_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.product_template_view_form_recurring
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "Add a price rule"
|
||
msgstr "가격 규칙 추가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add a recurring plan for this product, or create a new one with the desired "
|
||
"recurrence (e.g., Monthly)"
|
||
msgstr "이 제품에 대한 정기결제 요금제를 추가하거나 원하는 정기결제 (예: 월간)로 새 요금제를 만듭니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "전체"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__user_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__user_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"Allow customers to create an Upsell quote to adjust the quantity of products"
|
||
" in their subscription.Only products that are listed as \"optional "
|
||
"products\" can be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"고객이 상향 판매 견적서를 생성하여 구독에서 품목 수량을 조정할 수 있게 합니다. '선택 품목' 리스트에 있는 품목만 수정할 수 "
|
||
"있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__related_plan_id
|
||
msgid ""
|
||
"Allow your customers to switch from this plan to another on quotation (new "
|
||
"subscription or renewal)"
|
||
msgstr "고객이 견적서의 해당 요금제에서 다른 항목으로 전환할 수 있게 합니다 (신규 구독 또는 갱신 시)."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__amount_signed
|
||
msgid "Amount Signed"
|
||
msgstr "서명 금액"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An upsell has been created by the client."
|
||
msgstr "고객이 상향 판매를 생성했습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An upsell quotation %s has been created"
|
||
msgstr "%s 상향 판매 견적서가 생성되었습니다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_account_analytic_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__analytic_account_id
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "분석 계정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__recurring_yearly
|
||
msgid "Annual Recurring Revenue"
|
||
msgstr "연간 반복 수익"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Anticipate payment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__filter_domain
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Apply on"
|
||
msgstr "적용"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "보관됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__archived_product_count
|
||
msgid "Archived Product"
|
||
msgstr "보관된 품목"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__archived_product_ids
|
||
msgid "Archived Products"
|
||
msgstr "보관된 품목"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__activity_user
|
||
msgid "Assign To"
|
||
msgstr "할당할 대상"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__payment_transaction__subscription_action__assign_token
|
||
msgid "Assign Token"
|
||
msgstr "토큰 할당"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "첨부 파일 수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__payment_transaction__renewal_state__authorized
|
||
msgid "Authorized"
|
||
msgstr "승인됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__auto_close_limit
|
||
msgid "Automatic Closing"
|
||
msgstr "자동 마감"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__auto_close_limit_display
|
||
msgid "Automatic Closing After"
|
||
msgstr "다음 이후 자동으로 종료합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic payment failed after multiple attempts. Contract closed "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "여러 차례 시도 후에도 자동 결제가 실패했습니다. 계약이 자동으로 종료되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic payment failed. Check the corresponding invoice %s. We can't "
|
||
"automatically process negative payment"
|
||
msgstr "자동 결제가 실패했습니다. 마이너스 결제는 자동으로 처리할 수 없으므로 해당 인보이스 %s를 확인해 주세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic payment failed. Email sent to customer. Error: %s"
|
||
msgstr "자동 결제에 실패했습니다. 고객에게 이메일이 전송되었습니다. 오류: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic payment failed. No country specified on payment_token's partner"
|
||
msgstr "자동 결제에 실패했습니다. payment_token의 협력사에 국가가 지정되어 있지 않습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic payment failed. No email sent this time. Error: %s"
|
||
msgstr "자동 결제에 실패했습니다. 이번에는 이메일 전송을 하지 않았습니다. 오류: %s "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic payment succeeded. Payment reference: %(ref)s. Amount: %(amount)s."
|
||
" Contract set to: In Progress, Next Invoice: %(inv)s. Email sent to "
|
||
"customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"자동 결제에 성공했습니다. 결제 참조: %(ref)s. 금액: %(amount)s. 계약 설정: 진행 중. 다음 청구서: %(inv)s."
|
||
" 고객에게 이메일이 전송되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__payment_exception
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic payment with token failed. The payment provider configuration and "
|
||
"token should be checked"
|
||
msgstr "토큰을 이용한 자동 결제에 실패했습니다. 결제대행업체 설정 및 토큰을 확인하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_auto_close_limit_reached
|
||
msgid "Automatic renewal failed"
|
||
msgstr "자동 갱신 실패"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic renewal succeeded. Free subscription. Next Invoice: %(inv)s. No "
|
||
"email sent."
|
||
msgstr "자동 갱신에 성공하였습니다. 무료 구독. 다음 청구서: %(inv)s. 이메일을 전송하지 않았습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__automation_id
|
||
msgid "Automation Rule"
|
||
msgstr "자동화 규칙"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__name
|
||
msgid "Automation Rule Name"
|
||
msgstr "자동화 규칙 이름"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_alert_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_alert
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_tree
|
||
msgid "Automation Rules"
|
||
msgstr "자동화 규칙"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_avg
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "평균 점수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__health__bad
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__health__bad
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__health__bad
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__health__bad
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "나쁨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Bad Health"
|
||
msgstr "상태 나쁨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__filter_pre_domain
|
||
msgid "Before Update Domain"
|
||
msgstr "도메인 업데이트 전"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:sale.order.close.reason,retention_message:sale_subscription.close_reason_1
|
||
msgid ""
|
||
"Before closing your subscription, we'd like to offer you to schedule a call "
|
||
"with Marc Demo, your account manager."
|
||
msgstr "구독을 종료하기 전에 계정 관리자인 Marc Demo 님과 통화 일정을 예약하실 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__billing_period_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "Billing Period"
|
||
msgstr "청구 기간"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__billing_period_display_sentence
|
||
msgid "Billing Period Display"
|
||
msgstr "청구 기간 표시"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__retention_button_link
|
||
msgid "Button Link"
|
||
msgstr "버튼 링크"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__retention_button_text
|
||
msgid "Button Text"
|
||
msgstr "버튼 텍스트"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__percentage_satisfaction
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the ratio between the number of the best ('great') ratings and the"
|
||
" total number of ratings"
|
||
msgstr "최고 등급('제일 좋음')의 수와 등급 총 수 사이의 비율을 계산합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__campaign_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__campaign_id
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "캠페인"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.product_template_search_view_inherit_sale_subscription
|
||
msgid "Can be Recurring"
|
||
msgstr "반복 가능"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_change_customer_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_wizard_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "취소"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_subscription.model_sale_order_subscription_cancel
|
||
msgid "Cancel Subscription"
|
||
msgstr "구독 취소"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__order_state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__state__cancel
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "취소됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:product.template,name:sale_subscription.product_car_leasing_product_template
|
||
msgid "Car Leasing (SUB)"
|
||
msgstr "자동차 리스 (SUB)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_change_customer_wizard_action
|
||
msgid "Change Customer"
|
||
msgstr "고객 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_so_portal_template
|
||
msgid "Change Plan"
|
||
msgstr "요금제 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_so_portal_template
|
||
msgid "Change Plan for"
|
||
msgstr "다음 관련 요금제 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_subscription.model_sale_order_subscription_change_customer
|
||
msgid "Change customer"
|
||
msgstr "고객 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check reopened subscription"
|
||
msgstr "재개된 구독 확인하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose a product name.<br/><i>(e.g. eLearning Access)</i>"
|
||
msgstr "품목 이름을 선택하세요.<br/><i>(예. 온라인 학습 이용권)</i>"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose the invoice duration for your subscription"
|
||
msgstr "구독에 대한 청구서 기간을 선택하세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__event_type__2_churn
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__event_type__2_churn
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
msgid "Churn"
|
||
msgstr "이탈"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__subscription_state__6_churn
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state__6_churn
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state_from__6_churn
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__subscription_state__6_churn
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__subscription_state__6_churn
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__subscription_state__6_churn
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Churned"
|
||
msgstr "이탈"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to add some products or services"
|
||
msgstr "일부 제품이나 서비스를 추가하려면 여기를 클릭하세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__user_closable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__user_closable
|
||
msgid "Closable"
|
||
msgstr "종료 가능"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_so_portal_template
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "닫기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_wizard_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__close_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__close_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_close_reason_wizard__close_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__close_reason_id
|
||
msgid "Close Reason"
|
||
msgstr "마감 사유"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_close_reason_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_wizard_view_form
|
||
msgid "Close Reasons"
|
||
msgstr "마감 사유"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "Close Subscription"
|
||
msgstr "구독 마감"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "마감됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
msgid "Closed subscriptions"
|
||
msgstr "구독 종료됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing text: %s"
|
||
msgstr "종료 텍스트: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "상업 항목"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "회사"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "회사"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "환경 설정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "설정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_res_config_settings__invoice_consolidation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Consolidate all of a customer's subscriptions that are due to be billed on "
|
||
"the same day onto a single invoice."
|
||
msgstr "청구 날짜가 같은 고객들의 구독 항목을 모두 단일 청구서로 통합합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_res_config_settings__invoice_consolidation
|
||
msgid "Consolidate subscriptions billing"
|
||
msgstr "구독 청구 항목 통합"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_res_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "연락처"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,retention_button_text:sale_subscription.close_reason_1
|
||
msgid "Contact Marc"
|
||
msgstr "Marc에게 연락하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_template__duration_unit
|
||
msgid "Contract duration"
|
||
msgstr "계약 기간"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__payment_exception
|
||
msgid "Contract in exception"
|
||
msgstr "계약 예외 사항"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__event_type__15_contraction
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__event_type__15_contraction
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
msgid "Contraction"
|
||
msgstr "축소"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Contracts whose payment has failed"
|
||
msgstr "결제에 실패한 계약"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "국가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Create Alternative"
|
||
msgstr "대체 생성"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "청구서 발행"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_plan_action
|
||
msgid "Create a new plan"
|
||
msgstr "새 요금제 생성"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.product_action_subscription
|
||
msgid "Create a new product"
|
||
msgstr "신규 품목 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_filtered
|
||
msgid "Create a new subscription"
|
||
msgstr "새 구독 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_alert_action
|
||
msgid "Create a new subscription alert"
|
||
msgstr "새 구독 알림 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_plan
|
||
msgid "Create a new subscription plan"
|
||
msgstr "새 구독 요금제 생성"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_template_action
|
||
msgid "Create a new template of subscription"
|
||
msgstr "새 구독 서식 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_quotes
|
||
msgid "Create a subscription quotation"
|
||
msgstr "구독 견적서 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__action__next_activity
|
||
msgid "Create next activity"
|
||
msgstr "다음 활동 만들기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_plan
|
||
msgid "Create subscriptions plan"
|
||
msgstr "구독 요금제 생성"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_quotes
|
||
msgid ""
|
||
"Create subscriptions to manage recurring invoicing and payments. Subscriptions can\n"
|
||
" be time-bounded or not. In case of a limited period, they are flagged as to be renewed\n"
|
||
" one month from the end date."
|
||
msgstr ""
|
||
"반복되는 청구 및 결제 항목을 관리하기 위해 구독을 생성합니다.구독에는 기간 제한이 \n"
|
||
" 있을 수 있습니다. 기간이 한정된 경우에는 종료일로부터 한 달 전부터 갱신 예정으로 \n"
|
||
" 표시됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create your first subscription product here"
|
||
msgstr "여기에 첫 번째 구독 상품을 만들어 보세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_close_reason_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "작성자"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_close_reason_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "작성일자"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__cron_nextcall
|
||
msgid "Cron Nextcall"
|
||
msgstr "Cron Nextcall"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__currency_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_tree
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "통화"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_product_product__product_subscription_pricing_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_product_template__product_subscription_pricing_ids
|
||
msgid "Custom Subscription Pricings"
|
||
msgstr "사용자 지정 구독 가격제"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "고객"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__commercial_partner_id
|
||
msgid "Customer Company"
|
||
msgstr "고객 회사"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__country_id
|
||
msgid "Customer Country"
|
||
msgstr "고객 국가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__commercial_partner_id
|
||
msgid "Customer Entity"
|
||
msgstr "고객 개체"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__industry_id
|
||
msgid "Customer Industry"
|
||
msgstr "고객 산업"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__client_order_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__client_order_ref
|
||
msgid "Customer Reference"
|
||
msgstr "고객 참조"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__state_id
|
||
msgid "Customer State"
|
||
msgstr "고객 시/도"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__partner_zip
|
||
msgid "Customer ZIP"
|
||
msgstr "고객 우편번호"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__user_closable
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__user_closable
|
||
msgid "Customer can close their subscriptions."
|
||
msgstr "고객은 구독을 해지할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__user_extend
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__user_extend
|
||
msgid "Customer can create a renewal quotation for their subscription."
|
||
msgstr "고객은 구독한 항목에 대해 갱신 견적서를 생성할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__customer_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_orders_customers
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "고객"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__create_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "날짜"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__next_invoice_date
|
||
msgid "Date of Next Invoice"
|
||
msgstr "다음 청구서 발행일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "날짜:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_res_company__subscription_default_plan_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_res_config_settings__subscription_default_plan_id
|
||
msgid "Default Recurrence"
|
||
msgstr "기본 반복"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default period to use as recurrence for a new quotation."
|
||
msgstr "새 견적에 대해 반복으로 청구될 기본 기간입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_pending
|
||
msgid "Define a new subscription"
|
||
msgstr "새 구독 정의"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Delay After Trigger"
|
||
msgstr "트리거 후 지연"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_range
|
||
msgid ""
|
||
"Delay after the trigger date. You can put a negative number if you need a "
|
||
"delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
||
"meeting."
|
||
msgstr ""
|
||
"동작되는 날짜 이후로 연기합니다. 동작일 이전으로 날짜를 연기해야 하는 경우에는 음수를 입력하면 되며, 예를 들어 회의 15분 전에 알림"
|
||
" 을 전송할 때 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_range
|
||
msgid "Delay after trigger date"
|
||
msgstr "트리거 날짜 이후 지연"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_range_type
|
||
msgid "Delay type"
|
||
msgstr "지연 유형"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "목적지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "세부 정보"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "Discard, I want to stay"
|
||
msgstr "취소합니다, 그대로 둡니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__discount
|
||
msgid "Discount %"
|
||
msgstr "할인율"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__discount_amount
|
||
msgid "Discount Amount"
|
||
msgstr "할인 금액"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__display_late
|
||
msgid "Display Late"
|
||
msgstr "늦게 표시하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_close_reason_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "표시명"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "다운로드"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__payment_transaction__renewal_state__draft
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "미결"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__activity_date_deadline_range
|
||
msgid "Due Date In"
|
||
msgstr "만기일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__activity_date_deadline_range_type
|
||
msgid "Due type"
|
||
msgstr "만기 유형"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__billing_period_value
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "소요시간"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_template__duration_unit
|
||
msgid "Duration Unit"
|
||
msgstr "소요 기간 단위"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "이메일 서식"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__invoice_mail_template_id
|
||
msgid ""
|
||
"Email template used to send invoicing email automatically.\n"
|
||
"Leave it empty if you don't want to send email automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"자동으로 청구서 발행용 이메일을 발송할 때 사용하는 이메일 서식입니다.\n"
|
||
"이메일 자동 발송을 하지 않으려면 비워두세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__empty_retention_message
|
||
msgid "Empty Retention Message"
|
||
msgstr "보관 메시지가 없습니다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_template__duration_value
|
||
msgid "End After"
|
||
msgstr "종료 이후"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__end_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__end_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__end_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "종료일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_end_of_contract
|
||
msgid "End of contract"
|
||
msgstr "계약 종료"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during renewal of contract %s %s %s"
|
||
msgstr "계약 갱신 중 오류가 발생했습니다: %s %s %s"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during renewal of contract %s (Payment not recorded)"
|
||
msgstr "%s 계약 갱신 중 오류 발생 (결제가 기록되지 않음)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__event_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__event_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
msgid "Event Date"
|
||
msgstr "일정 날짜"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr "행사 유형"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__event_type__1_expansion
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__event_type__1_expansion
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
msgid "Expansion"
|
||
msgstr "확장"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Expiration Date:"
|
||
msgstr "만료일:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Failed Payments"
|
||
msgstr "결제 실패"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__on_change_field_ids
|
||
msgid "Fields that trigger the onchange."
|
||
msgstr "onchange를 트리거하는 필드."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
msgid "First Contract"
|
||
msgstr "최초 계약"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__first_contract_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__first_contract_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "First Contract Date"
|
||
msgstr "첫번째 계약일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__origin_order_id
|
||
msgid "First Order"
|
||
msgstr "최초 주문"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__origin_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__origin_order_id
|
||
msgid "First contract"
|
||
msgstr "최초 계약"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__first_contract_date
|
||
msgid "First contract date"
|
||
msgstr "최초 계약일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "팔로워"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "팔로워 (협력사)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "향후"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "향후 활동"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go ahead and create a new product"
|
||
msgstr "계속해서 새로운 상품을 만드십시오"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go ahead and create a new subscription"
|
||
msgstr "계속해서 새로운 구독을 생성하십시오"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go back to the subscription view"
|
||
msgstr "구독 화면으로 돌아가기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__health__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__health__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__health__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__health__done
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "좋음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Good Health"
|
||
msgstr "상태 좋음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__weight
|
||
msgid "Gross Weight"
|
||
msgstr "총중량"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "그룹별"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid "Happy face"
|
||
msgstr "행복한 표정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__model_is_mail_thread
|
||
msgid "Has Mail Thread"
|
||
msgstr "메일 스레드 있음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "메시지가 있습니다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__has_recurring_line
|
||
msgid "Has Recurring Line"
|
||
msgstr "반복 내역이 있음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__health
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__health
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__health
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__health
|
||
msgid "Health"
|
||
msgstr "상태"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.module.category,description:sale_subscription.module_category_subscription_management
|
||
msgid "Helps you handle subscriptions and recurring invoicing."
|
||
msgstr "구독 및 재발생하는 청구서 발행 관리."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "기록"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__history_count
|
||
msgid "History Count"
|
||
msgstr "이력 수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_4
|
||
msgid "I don't use it"
|
||
msgstr "사용 안합니다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_close_reason_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "만약 선택하였으면, 신규 메시지에 주의를 기울여야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "이 옵션을 선택하면 일부 정보가 전달 오류를 생성합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__payment_token_id
|
||
msgid "If not set, the automatic payment will fail."
|
||
msgstr "미설정 시, 자동으로 결제되지 않습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__filter_domain
|
||
msgid ""
|
||
"If present, this condition must be satisfied before executing the automation"
|
||
" rule."
|
||
msgstr "조건이 있는 경우, 자동 규칙을 실행하기 전에 해당 조건을 충족해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__filter_pre_domain
|
||
msgid ""
|
||
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
|
||
"record."
|
||
msgstr "레코드 갱신 전에 이 조건을 만족해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__end_date
|
||
msgid ""
|
||
"If set in advance, the subscription will be set to renew 1 month before the "
|
||
"date and will be closed on the date set in this field."
|
||
msgstr "미리 설정된 경우 구독은 날짜 1 개월 전에 갱신되도록 설정되며 이 필드에 설정된 날짜에 마감됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_product_product__recurring_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_product_template__recurring_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_line__recurring_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_template_line__recurring_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_template_option__recurring_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"If set, confirming a sale order with this product will create a subscription"
|
||
msgstr "설정 시, 해당 품목으로 판매하면 구독 주문이 생성됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "If you wish to reopen it, the"
|
||
msgstr "다시 열려면, "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to reopen it, you can pay your invoice for the current invoicing"
|
||
" period."
|
||
msgstr "다시 활성화하고 싶으면, 현재 청구서 기간에 결제하면 됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__subscription_state__3_progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state__3_progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state_from__3_progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__subscription_state__3_progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__subscription_state__3_progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__subscription_state__3_progress
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "진행 중"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__industry_id
|
||
msgid "Industry"
|
||
msgstr "산업"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Initial"
|
||
msgstr "이니셜"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__internal_note
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "내부 노트"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__internal_note_display
|
||
msgid "Internal Note Display"
|
||
msgstr "내부 메모 표시"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Internal notes"
|
||
msgstr "내부 메모"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__invoice_mail_template_id
|
||
msgid "Invoice Email Template"
|
||
msgstr "청구서 이메일 서식"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__invoice_status
|
||
msgid "Invoice Status"
|
||
msgstr "청구서 상태"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,subject:sale_subscription.email_payment_success
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice for subscription {{ ctx.get('code', ctx.get('subscription_name')) }}"
|
||
msgstr "구독 청구서 {{ ctx.get('code', ctx.get('subscription_name')) }}"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__is_batch
|
||
msgid "Is Batch"
|
||
msgstr "배치임"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "팔로워임"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__is_protected
|
||
msgid "Is Protected"
|
||
msgstr "보호됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__is_renewing
|
||
msgid "Is Renewing"
|
||
msgstr "갱신됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_base_automation__is_sale_order_alert
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__is_sale_order_alert
|
||
msgid "Is Sale Order Alert"
|
||
msgstr "판매 주문 알림입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_template__is_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__is_subscription
|
||
msgid "Is Subscription"
|
||
msgstr "구독임"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__is_upselling
|
||
msgid "Is Upselling"
|
||
msgstr "상향 판매임"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__is_invoice_cron
|
||
msgid "Is a Subscription invoiced in cron"
|
||
msgstr "크론에서 청구되는 구독임"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "전표입력"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "전표 항목"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__kpi_1month_mrr_delta
|
||
msgid "KPI 1 Month MRR Delta"
|
||
msgstr "KPI 1개월 MRR 델타"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__kpi_1month_mrr_percentage
|
||
msgid "KPI 1 Month MRR Percentage"
|
||
msgstr "KPI 1개월 MRR 백분율"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__kpi_3months_mrr_percentage
|
||
msgid "KPI 3 Months MRR Percentage"
|
||
msgstr "KPI 3개월 MRR 비율"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__kpi_3months_mrr_delta
|
||
msgid "KPI 3 months MRR Delta"
|
||
msgstr "KPI 3개월 MRR 델타"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_template__is_unlimited
|
||
msgid "Last Forever"
|
||
msgstr "영구적입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__last_run
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr "최근 실행"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_close_reason_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "최근 갱신한 사람"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_close_reason_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "최근 갱신 일자"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__last_invoice_date
|
||
msgid "Last invoice date"
|
||
msgstr "최근 청구서 발행일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "지연된 활동"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid "Latest Rating: Dissatisfied"
|
||
msgstr "최근 평가: 불만족"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid "Latest Rating: Okay"
|
||
msgstr "최근 평가: 보통"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid "Latest Rating: Satisfied"
|
||
msgstr "최근 평가 : 만족"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__least_delay_msg
|
||
msgid "Least Delay Msg"
|
||
msgstr "최소 지연 메시지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's add a pricing with a recurrence"
|
||
msgstr "반복되는 가격을 추가하도록 합니다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's add price for selected recurrence"
|
||
msgstr "정기적으로 결제되는 가격을 추가합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's choose the customer for your subscription"
|
||
msgstr "구독할 고객을 선택합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's go to the catalog to create our first subscription product"
|
||
msgstr "카탈로그로 가서 첫 번째 구독 상품을 만들어 봅시다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__log_webhook_calls
|
||
msgid "Log Calls"
|
||
msgstr "통화 기록"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__log_currency_id
|
||
msgid "Log Currency"
|
||
msgstr "환율 기록"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Log a note..."
|
||
msgstr "메모 기록"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_tree
|
||
msgid "MRR"
|
||
msgstr "MRR"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_order_log_analysis_action
|
||
msgid "MRR Analysis"
|
||
msgstr "MRR 분석"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "MRR Between"
|
||
msgstr "MRR 사이"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_order_log_growth_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_order_log_growth_report
|
||
msgid "MRR Breakdown"
|
||
msgstr "MRR 세부 분류"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__amount_signed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_analysis_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_pivot
|
||
msgid "MRR Change"
|
||
msgstr "MRR 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__mrr_change_normalized
|
||
msgid "MRR Change (normalized)"
|
||
msgstr "MRR 변경 (정규화)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__mrr_change_amount
|
||
msgid "MRR Change Amount"
|
||
msgstr "MRR 변경 금액"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "MRR Change More"
|
||
msgstr "MRR 추가 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__mrr_change_period
|
||
msgid "MRR Change Period"
|
||
msgstr "MRR 변경 기간"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__mrr_change_unit
|
||
msgid "MRR Change Unit"
|
||
msgstr "MRR 단위 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__mrr_max
|
||
msgid "MRR Range Max"
|
||
msgstr "MRR 최대 범위"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__mrr_min
|
||
msgid "MRR Range Min"
|
||
msgstr "MRR 최소 범위"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_order_log_analysis_report
|
||
msgid "MRR Timeline"
|
||
msgstr "MRR 활동 기록"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_tree
|
||
msgid "MRR change"
|
||
msgstr "MRR 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "MRR changes"
|
||
msgstr "MRR 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_log__recurring_monthly
|
||
msgid "MRR, after applying the changes of that particular event"
|
||
msgstr "MRR, 특정 행사 변경 사항 적용 후"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_digest
|
||
msgid "MRR:"
|
||
msgstr "MRR:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "Manage Payment Method"
|
||
msgstr "결제 수단 관리"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_home_subscription
|
||
msgid "Manage your subscriptions"
|
||
msgstr "구독 관리"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid ""
|
||
"Managing payment methods requires to be logged in under the customer order."
|
||
msgstr "결제 수단 관리는 고객 주문 항목에 접속해야 사용할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Manual payment succeeded. Payment reference: %(ref)s. Amount: %(amount)s. "
|
||
"Contract set to: In Progress, Next Invoice: %(inv)s. Email sent to customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"수동 결제가 성공했습니다. 결제 번호: %(ref)s. 금액: %(amount)s. 계약 설정: 진행 중, 다음 청구서 발행: "
|
||
"%(inv)s. 고객에게 이메일이 전송되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "이윤"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__medium_id
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "중간"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__starred_user_ids
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "회원"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__retention_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "메시지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "메시지 전송 오류"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "메시지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mix of negative recurring lines and non-recurring line. The contract should "
|
||
"be fixed manually"
|
||
msgstr "음수인 반복 내역 및 반복되지 않는 내역이 섞여 있습니다. 계약을 수기로 수정해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__model_id
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "모델"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__model_name
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "모델명"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__model_id
|
||
msgid "Model on which the automation rule runs."
|
||
msgstr "자동 규칙이 실행되는 모델입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__trigger_condition__on_create_or_write
|
||
msgid "Modification"
|
||
msgstr "수정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.subscription.plan,name:sale_subscription.subscription_plan_month
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "월별"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__recurring_monthly
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__recurring_monthly
|
||
msgid "Monthly Recurring"
|
||
msgstr "월별 반복"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_account_move_line__subscription_mrr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_line__recurring_monthly
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__recurring_monthly
|
||
msgid "Monthly Recurring Revenue"
|
||
msgstr "월별 반복 수익(MRR)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_template__duration_unit__month
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_plan__billing_period_unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "월"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "My Subscriptions"
|
||
msgstr "나의 구독"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "이름"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__health__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__health__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__health__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__health__normal
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "중립"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid "Neutral face"
|
||
msgstr "중립적인 얼굴"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__event_type__0_creation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__event_type__0_creation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "신규"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__partner_id
|
||
msgid "New Customer"
|
||
msgstr "신규 고객"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_change_customer_view_form
|
||
msgid "New Customer Information"
|
||
msgstr "신규 고객 정보"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__partner_shipping_id
|
||
msgid "New Delivery Address"
|
||
msgstr "신규 배송지 주소"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_change_customer_wizard__partner_invoice_id
|
||
msgid "New Invoice Address"
|
||
msgstr "신규 청구지 주소"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__recurring_monthly
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_tree
|
||
msgid "New MRR"
|
||
msgstr "신규 MRR"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "최신"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
msgid "Next Billing Date"
|
||
msgstr "다음 청구일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Next Billing Date:"
|
||
msgstr "다음 청구일:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_tree
|
||
msgid "Next Invoice"
|
||
msgstr "다음 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__next_invoice_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Next Invoice Date"
|
||
msgstr "다음 청구일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_digest
|
||
msgid "Next Invoice:"
|
||
msgstr "다음 청구서:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Next invoice Date"
|
||
msgstr "다음 청구서 발행일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Payment Method"
|
||
msgstr "결제 수단 없음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "No automatic mail"
|
||
msgstr "자동 메일이 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "No thanks, close my account"
|
||
msgstr "아니오, 계정을 삭제하겠습니다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No valid Payment Method"
|
||
msgstr "유효한 결제 방법 없음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_tree
|
||
msgid "Non Recurring"
|
||
msgstr "반복하지 않음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_order_product_search_inherit
|
||
msgid "Non-recurring"
|
||
msgstr "반복하지 않음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_template_view_form
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sales_order_filter_subscription
|
||
msgid "Not Recurring"
|
||
msgstr "반복하지 않음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__activity_note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "노트"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__note_order
|
||
msgid "Note Order"
|
||
msgstr "메모 순서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "메모"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_tree
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "번호"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "작업 수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "오류 횟수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "조치가 필요한 메시지 수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "전송 오류가 발생한 메시지 수입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_pending
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo automatically sets subscriptions to be renewed in a pending\n"
|
||
" state. After the negotiation, the salesman should close or renew\n"
|
||
" pending subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo는 보류 중인 상태에서 갱신할 구독을 자동으로 설정합니다. \n"
|
||
" 협상이 끝난 후 영업 사원은 보류 중인 구독을 \n"
|
||
" 마감하거나 갱신해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:product.template,name:sale_subscription.product_office_cleaning_product_template
|
||
#: model:sale.order.template.line,name:sale_subscription.montly_template_line
|
||
#: model:sale.order.template.line,name:sale_subscription.yearly_template_line
|
||
msgid "Office Cleaning Service (SUB)"
|
||
msgstr "사무실 청소 서비스 (SUB)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__on_change_field_ids
|
||
msgid "On Change Fields Trigger"
|
||
msgstr "필드 변경을 위한 트리거"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "지원되지 않는 작업"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__related_plan_id
|
||
msgid "Optional Plans"
|
||
msgstr "선택 요금제"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "주문"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__date
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "주문일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__name
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "주문 참조"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_tree
|
||
msgid "Order Status"
|
||
msgstr "주문 상태"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__origin_order_id
|
||
msgid "Origin Contract"
|
||
msgstr "원 계약"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_5
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "기타"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "초과"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__subscription_id
|
||
msgid "Parent Contract"
|
||
msgstr "상위 계약"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_line__parent_line_id
|
||
msgid "Parent Line"
|
||
msgstr "상위 명세"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_tree
|
||
msgid "Parent Subscription"
|
||
msgstr "상위 구독"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/res_partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partner Subscription"
|
||
msgstr "협력사 구독"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_subscription.model_sale_order_subscription_pause_record
|
||
msgid "Pause Subscription"
|
||
msgstr "구독 일시 중지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__subscription_state__4_paused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state__4_paused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state_from__4_paused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__subscription_state__4_paused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__subscription_state__4_paused
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__subscription_state__4_paused
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "일시 중지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Pay now"
|
||
msgstr "지불하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid "Payment Failure"
|
||
msgstr "결제 실패"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_payment_method
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "결제 방법"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_payment_provider
|
||
msgid "Payment Provider"
|
||
msgstr "결제대행업체"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__payment_term_id
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "지급 조건"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_payment_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__payment_token_id
|
||
msgid "Payment Token"
|
||
msgstr "결제 토큰"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_payment_transaction
|
||
msgid "Payment Transaction"
|
||
msgstr "지불 거래"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "Payment method:"
|
||
msgstr "결제 방법:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment not recorded"
|
||
msgstr "결제 내역 미기록"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment recorded: %s"
|
||
msgstr "결제 기록: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,subject:sale_subscription.email_payment_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"Payment reminder for subscription {{ object.client_order_ref or object.name "
|
||
"}}"
|
||
msgstr "구독에 대한 결제 알림 {{ object.client_order_ref or object.name }}"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__payment_transaction__renewal_state__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "대기 중"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__pending_transaction
|
||
msgid "Pending Transaction"
|
||
msgstr "대기 중인 결제"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Pending transaction"
|
||
msgstr "대기 중인 결제"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__mrr_change_period
|
||
msgid "Period over which the KPI is calculated"
|
||
msgstr "KPI가 계산되는 기간"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__plan_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__plan_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "계획"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_action_plan
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "계획"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please provide another payment method for these subscriptions first."
|
||
msgstr "해당 구독 항목에 대한 다른 결제 방법을 선택해 주세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid "Portal: retention step"
|
||
msgstr "포털: 보관 단계"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "가격표"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_pricelist
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "가격표"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "가격 책정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_subscription_pricing
|
||
msgid "Pricing rule of subscription products"
|
||
msgstr "구독 품목 가격 책정 규칙"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "인쇄"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__product_tmpl_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "품목"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__categ_id
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "품목 카테고리"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__product_id
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "품목 세부선택"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__product_variant_ids
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "품목 세부사항"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.product_action_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__product_template_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.product_menu_catalog
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "품목"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__qty_delivered
|
||
msgid "Qty Delivered"
|
||
msgstr "납품 수량"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__qty_invoiced
|
||
msgid "Qty Invoiced"
|
||
msgstr "청구서 발행 수량"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__product_uom_qty
|
||
msgid "Qty Ordered"
|
||
msgstr "주문 수량"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__qty_to_deliver
|
||
msgid "Qty To Deliver"
|
||
msgstr "배송 수량"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__qty_to_invoice
|
||
msgid "Qty To Invoice"
|
||
msgstr "청구서 발행할 수량"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_view_tree
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "수량"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__subscription_state__1_draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__order_state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state__1_draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state_from__1_draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__subscription_state__1_draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__subscription_state__1_draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__subscription_state__1_draft
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "견적서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__order_state__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__state__sent
|
||
msgid "Quotation Sent"
|
||
msgstr "견적 발송"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_tree
|
||
msgid "Quotation Template"
|
||
msgstr "견적서 양식"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_template_line
|
||
msgid "Quotation Template Line"
|
||
msgstr "견적 서식 명세"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_template_option
|
||
msgid "Quotation Template Option"
|
||
msgstr "견적 서식 선택 사항"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_digest
|
||
msgid "Quotation Template:"
|
||
msgstr "견적 서식:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_template_of_subscription
|
||
msgid "Quotation Templates"
|
||
msgstr "견적서 양식"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_action_quotes
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_quotes
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "견적서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_avg_text
|
||
msgid "Rating Avg Text"
|
||
msgstr "평균 평가 텍스트"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_last_feedback
|
||
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
msgstr "최근 의견의 평가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_last_image
|
||
msgid "Rating Last Image"
|
||
msgstr "최근 이미지 평가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_last_value
|
||
msgid "Rating Last Value"
|
||
msgstr "최근 값 평가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__rating_operator
|
||
msgid "Rating Operator"
|
||
msgstr "등급 담당자"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__rating_percentage
|
||
msgid "Rating Percentage"
|
||
msgstr "등급 백분율"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
msgstr "만족도 평가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__rating_percentage
|
||
msgid ""
|
||
"Rating Satisfaction is the ratio of positive rating to total number of "
|
||
"rating."
|
||
msgstr "평가 만족도는 전체 평가 수 대비 긍정적인 평가 비율입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_last_text
|
||
msgid "Rating Text"
|
||
msgstr "평가 텍스트"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_count
|
||
msgid "Rating count"
|
||
msgstr "평가 수 "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "평가"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_wizard_view_form
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "사유"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__record_getter
|
||
msgid "Record Getter"
|
||
msgstr "레코드 게터"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__is_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.product_template_view_form_recurring
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_order_product_search_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sales_order_filter_subscription
|
||
msgid "Recurring"
|
||
msgstr "반복"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__recurring_details
|
||
msgid "Recurring Details"
|
||
msgstr "반복 세부 정보"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__plan_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_template__plan_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__plan_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Recurring Plan"
|
||
msgstr "반복판매 계획"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_portal_content_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Recurring Plan:"
|
||
msgstr "정기 요금제:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_plan_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_plans
|
||
msgid "Recurring Plans"
|
||
msgstr "반복판매 계획"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__price
|
||
msgid "Recurring Price"
|
||
msgstr "반복 가격"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.product_pricelist_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.product_template_view_form_recurring
|
||
msgid "Recurring Prices"
|
||
msgstr "정기 요금"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_product_pricelist__product_subscription_pricing_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__product_subscription_pricing_ids
|
||
msgid "Recurring Pricing"
|
||
msgstr "정기 가격제"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__recurring_total
|
||
msgid "Recurring Revenue"
|
||
msgstr "반복 수익"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recurring period must be a positive number. Please ensure the input is a "
|
||
"valid positive numeric value."
|
||
msgstr "반복 기간은 반드시 양수여야 합니다. 입력값이 유효한 양수 값인지 확인하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recurring products are discounted according to the prorated period from %s "
|
||
"to %s"
|
||
msgstr "반복 상품은 %s부터 %s까지 일할 계산된 기간에 따라서 할인됩니다. "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recurring products are entirely discounted as the next period has not been "
|
||
"invoiced yet."
|
||
msgstr "정기결제 상품은 다음 기간이 아직 청구되지 않았으므로 전액 할인이 가능합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "참조 :"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__payment_transaction__renewal_state__cancel
|
||
msgid "Refused"
|
||
msgstr "반려됨"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__order_reference
|
||
msgid "Related Order"
|
||
msgstr "관련 주문"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__user_extend
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__user_extend
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renew"
|
||
msgstr "갱신하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__renewal_count
|
||
msgid "Renewal Count"
|
||
msgstr "갱신 수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__subscription_state__2_renewal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state__2_renewal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state_from__2_renewal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__subscription_state__2_renewal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__subscription_state__2_renewal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__subscription_state__2_renewal
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renewal Quotation"
|
||
msgstr "갱신 견적서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Renewal Quotations"
|
||
msgstr "갱신 견적서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Renewal Quote"
|
||
msgstr "갱신 견적서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_payment_transaction__renewal_state
|
||
msgid "Renewal State"
|
||
msgstr "갱신 상태"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__subscription_state__5_renewed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state__5_renewed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state_from__5_renewed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__subscription_state__5_renewed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__subscription_state__5_renewed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__subscription_state__5_renewed
|
||
msgid "Renewed"
|
||
msgstr "갱신 완료"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Reopen"
|
||
msgstr "다시 열기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "보고"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "담당자"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "경력 사항"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_report_cohort
|
||
msgid "Retention"
|
||
msgstr "보유"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_report_cohort_action
|
||
msgid "Retention Analysis"
|
||
msgstr "보유 분석"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "SMS 전송 에러"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__sms_template_id
|
||
msgid "SMS Template"
|
||
msgstr "SMS 서식"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid "Sad face"
|
||
msgstr "슬픈 표정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_option
|
||
msgid "Sale Options"
|
||
msgstr "판매 선택 사항"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__order_id
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "판매 주문"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_alert
|
||
msgid "Sale Order Alert"
|
||
msgstr "판매 주문 알림"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.action_sale_order_lines
|
||
msgid "Sale Order Lines"
|
||
msgstr "판매 주문 내역"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_log
|
||
msgid "Sale Order Log"
|
||
msgstr "판매 주문 기록"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_analysis_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_pivot
|
||
msgid "Sale Order Log Analysis"
|
||
msgstr "판매 주문 기록 분석"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_subscription.ir_cron_sale_subscription_update_kpi_ir_actions_server
|
||
msgid "Sale Subscription: Update KPI"
|
||
msgstr "판매 구독 : KPI 갱신"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_subscription.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server
|
||
msgid "Sale Subscription: generate recurring invoices and payments"
|
||
msgstr "판매 구독 : 반복 청구 및 지불 생성"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.server,name:sale_subscription.account_analytic_cron_ir_actions_server
|
||
msgid "Sale Subscription: subscriptions expiration"
|
||
msgstr "판매 구독 : 구독 만료"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.account_analytic_account_view_inherit_sale_subscription
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "판매"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
msgstr "선결제 주문 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
msgstr "판매 분석 보고서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Sales History"
|
||
msgstr "판매 이력"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_log_report
|
||
msgid "Sales Log Analysis Report"
|
||
msgstr "판매 기록 분석 보고서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__order_state__sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__state__sale
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "판매 주문"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "판매 주문 내역"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__team_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "영업팀"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__activity_user__channel_leader
|
||
msgid "Sales Team Leader"
|
||
msgstr "영업팀장"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "영업사원"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_template_view_search
|
||
msgid "Search Template"
|
||
msgstr "서식 검색"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__product_variant_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Select Variants of the Product for which this rule applies. Leave empty if "
|
||
"this rule applies for any variant of this template."
|
||
msgstr "이 규칙을 적용시킬 품목별 속성을 선택하십시오. 비워둘 경우 이 서식의 속성 전체에 적용됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a recurring product"
|
||
msgstr "반복 상품 선택"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_subscription_pricing__product_template_id
|
||
msgid "Select products on which this pricing will be applied."
|
||
msgstr "이 가격 책정이 적용될 제품을 선택하십시오."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_form
|
||
msgid "Self-Service"
|
||
msgstr "셀프 서비스"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__payment_transaction__subscription_action__automatic_send_mail
|
||
msgid "Send Mail (automatic payment)"
|
||
msgstr "메일 전송 (자동 결제)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__payment_transaction__subscription_action__manual_send_mail
|
||
msgid "Send Mail (manual payment)"
|
||
msgstr "메일 전송 (수동 결제)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_pending
|
||
msgid ""
|
||
"Send a renewal quotation to the customer.\n"
|
||
" When it is confirmed, the subscription is running again."
|
||
msgstr ""
|
||
"고객에게 갱신용 견적을 보내십시오. \n"
|
||
" 확인하면 구독이 다시 실행됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_act_window_sms_composer_multi
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_act_window_sms_composer_single
|
||
msgid "Send an SMS Text Message"
|
||
msgstr "SMS 문자 메시지 보내기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__action__sms
|
||
msgid "Send an SMS Text Message to the customer"
|
||
msgstr "고객에게 SMS 문자 메시지 보내기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__action__mail_post
|
||
msgid "Send an email to the customer"
|
||
msgstr "고객에게 이메일 보내기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "메시지 보내기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,description:sale_subscription.email_payment_success
|
||
msgid ""
|
||
"Sent automatically with subscription invoice when payment is successful"
|
||
msgstr "결제 성공 시 구독 청구서와 함께 자동 발송"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,description:sale_subscription.email_payment_close
|
||
msgid ""
|
||
"Sent to customer to indicate that subscription is automatically terminated"
|
||
msgstr "고객에게 전송하여 구독 자동 종료 안내"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,description:sale_subscription.email_payment_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"Sent to customer when payment failed but subscription is not yet cancelled"
|
||
msgstr "결제에 실패했으나 구독이 아직 취소되지 않은 경우 고객에게 전송"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "순서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__action_id
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "서버작업"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__action__set_health_value
|
||
msgid "Set Contract Health value"
|
||
msgstr "계약 상태값 설정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "Set Payment Method"
|
||
msgstr "결제 방법 설정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,description:sale_subscription.mail_template_subscription_rating
|
||
msgid ""
|
||
"Set on subscription's stage (e.g. Closed, Upsell) to ask a rating to "
|
||
"customers"
|
||
msgstr "구독 단계 (예: 종료나 상향 판매)에서 설정하여 고객에게 평가 요청"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.payment_form_inherit
|
||
msgid "Set payment method for subscription"
|
||
msgstr "구독 항목 결제 방법을 설정하세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "설정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__starred
|
||
msgid "Show Subscription on dashboard"
|
||
msgstr "현황판에 구독 표시"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "다음 행동 날짜가 오늘 이전 인 모든 기록보기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__health
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__health
|
||
msgid "Show the health status"
|
||
msgstr "상태값 표시"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_selection_field_id
|
||
msgid ""
|
||
"Some triggers need a reference to a selection field. This field is used to "
|
||
"store it."
|
||
msgstr "일부 연결 항목에는 필드를 선택할 수 있도록 참조 항목이 있어야 합니다. 이를 저장하기 위해 이 필드를 사용합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_field_ref
|
||
msgid ""
|
||
"Some triggers need a reference to another field. This field is used to store"
|
||
" it."
|
||
msgstr "일부 연결 항목에는 다른 필드에 대한 참조 항목이 있어야 합니다. 이를 저장하기 위해 이 필드를 사용합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__source_id
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "원본"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__product_ids
|
||
msgid "Specific Products"
|
||
msgstr "특정 제품"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__activity_user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__activity_user__users
|
||
msgid "Specific Users"
|
||
msgstr "특정 사용자"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__subscription_state
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "단계"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__subscription_state_from
|
||
msgid "Stage from"
|
||
msgstr "다음 단계부터"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Stage goes from"
|
||
msgstr "다음 단계부터 진행"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__start_date
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "시작일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_digest
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Start Date:"
|
||
msgstr "시작일 :"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_subscription.subtype_state_change
|
||
msgid "State Change"
|
||
msgstr "상태 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__order_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "상태"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_change_customer_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_so_portal_template
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "제출"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_account_move_line__subscription_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_view_cohort
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_view_cohort
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "구독"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Subscription %s has been canceled. The parent order %s has been reopened.\n"
|
||
" You should close %s if the customer churned, or renew it if the customer continue the service.\n"
|
||
" Note: if you already created a new subscription instead of renewing it, please cancel your newly\n"
|
||
" created subscription and renew %s instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 구독이 취소되었습니다. 상위 주문인 %s 항목이 다시 진행되었습니다.\n"
|
||
" 고객이 이탈한 경우라면 %s 항목을 종료하시기 바라며, 고객이 서비스를 계속 이용할 경우에는 갱신해야 합니다.\n"
|
||
" 참고: 구독을 갱신하는 대신 이미 새 구독을 생성한 경우에는, 새로 생성된\n"
|
||
" 구독을 취소하신 후 대신 %s 항목을 갱신하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subscription %s has been reopened. The end date has been removed"
|
||
msgstr "%s 구독이 재개되었습니다. 종료일 삭제가 완료되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_payment_transaction__subscription_action
|
||
msgid "Subscription Action"
|
||
msgstr "구독 작업"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_subscription_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_view_tree
|
||
msgid "Subscription Analysis"
|
||
msgstr "구독 분석"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_subscription_change_customer_wizard
|
||
msgid "Subscription Change Customer Wizard"
|
||
msgstr "구독 변경 고객 마법사"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__subscription_child_ids
|
||
msgid "Subscription Child"
|
||
msgstr "구독 하위"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_order_close_reason
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid "Subscription Close Reason"
|
||
msgstr "구독 종료 이유"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_subscription_close_reason_wizard
|
||
msgid "Subscription Close Reason Wizard"
|
||
msgstr "구독 종료 사유 마법사"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_account_analytic_account__subscription_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__subscription_count
|
||
msgid "Subscription Count"
|
||
msgstr "구독 수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Subscription Information"
|
||
msgstr "구독 정보"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.view_sale_order_log_growth_tree
|
||
msgid "Subscription Log Analysis"
|
||
msgstr "구독 기록 분석"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__order_log_ids
|
||
msgid "Subscription Logs"
|
||
msgstr "구독 기록"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model,name:sale_subscription.model_sale_subscription_plan
|
||
msgid "Subscription Plan"
|
||
msgstr "구독 종류"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.mail_activity_plan_action_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__subscription_plan_ids
|
||
msgid "Subscription Plans"
|
||
msgstr "구독 종류"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_product_product__recurring_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_product_template__recurring_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_line__recurring_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_template_line__recurring_invoice
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_template_option__recurring_invoice
|
||
msgid "Subscription Product"
|
||
msgstr "구독 상품"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Subscription Quotation"
|
||
msgstr "구독 견적"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__activity_user__contract
|
||
msgid "Subscription Salesperson"
|
||
msgstr "구독 영업 담당자"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__subscription_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__subscription_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__subscription_state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
msgid "Subscription State"
|
||
msgstr "구독 상태"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__subscription_state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Subscription Status"
|
||
msgstr "구독 상태"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__template_id
|
||
msgid "Subscription Template"
|
||
msgstr "구독 서식"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_2
|
||
msgid "Subscription does not meet my requirements"
|
||
msgstr "구독내용이 나의 요구사항과 다름"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_1
|
||
msgid "Subscription is too expensive"
|
||
msgstr "구독 가격이 높음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_plan
|
||
msgid ""
|
||
"Subscription plans are used to configure the recurring, invoicing, and self-"
|
||
"service behavior of subscriptions."
|
||
msgstr "구독제를 통해 정기 구독, 청구서 발행 및 구독 셀프 서비스 작업을 진행합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_3
|
||
msgid "Subscription reached its end date"
|
||
msgstr "구독의 종료날짜가 다가옴"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_log__subscription_state
|
||
msgid "Subscription stage category when the change occurred"
|
||
msgstr "구독 단계 카테고리에 변경 사항 발생"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:sale_subscription.subtype_state_change
|
||
msgid "Subscription state has changed"
|
||
msgstr "구독 상태 변경"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_portal_content_inherit
|
||
msgid "Subscription:"
|
||
msgstr "구독:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,name:sale_subscription.mail_template_subscription_alert
|
||
msgid "Subscription: Default Email Alert"
|
||
msgstr "구독: 기본 이메일 알림"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sms.template,name:sale_subscription.sms_template_data_default_alert
|
||
msgid "Subscription: Default SMS Alert"
|
||
msgstr "구독 : 기본 SMS 경고"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,name:sale_subscription.email_payment_close
|
||
msgid "Subscription: Payment Failure"
|
||
msgstr "구독: 결제 실패"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,name:sale_subscription.email_payment_reminder
|
||
msgid "Subscription: Payment Reminder"
|
||
msgstr "구독: 결제 알림"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,name:sale_subscription.email_payment_success
|
||
msgid "Subscription: Payment Success And Invoice"
|
||
msgstr "구독: 결제 성공 및 청구서 발행"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sms.template,name:sale_subscription.sms_template_data_payment_failure
|
||
msgid "Subscription: Payment failure"
|
||
msgstr "구독 : 결제 실패"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sms.template,name:sale_subscription.sms_template_data_payment_reminder
|
||
msgid "Subscription: Payment reminder"
|
||
msgstr "구독 : 결제 알림"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,name:sale_subscription.mail_template_subscription_rating
|
||
msgid "Subscription: Rating Request"
|
||
msgstr "구독: 평가 요청"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order_alert.py:0
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_action_filtered
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_account_analytic_account__subscription_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_res_partner__subscription_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_res_users__subscription_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__active_subs_count
|
||
#: model:ir.module.category,name:sale_subscription.module_category_subscription_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_analysis
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_home_menu_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_home_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.res_partner_view_inherit_sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "구독"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_action
|
||
msgid "Subscriptions Analysis"
|
||
msgstr "구독 분석"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_quotes
|
||
msgid ""
|
||
"Subscriptions can be automatically generated from sales orders in Sales or eCommerce\n"
|
||
" apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"구독은 판매나 이커머스 앱에 있는 판매주문서에서 자동으로 생성할 수 있습니다.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Subscriptions that are not assigned to an account manager."
|
||
msgstr "구독이 계정관리자에게 승인되지 않았습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_view_tree
|
||
msgid "Sum of Monthly Recurring"
|
||
msgstr "월간 반복 합계"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_analysis_view_tree
|
||
msgid "Sum of Yearly Recurring Revenue"
|
||
msgstr "연간 반복 수익 합계"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:base.automation,name:sale_subscription.subscription_alert_percent_revenue_base_automation
|
||
msgid "Take action on less satisfied clients"
|
||
msgstr "덜 만족스러운 고객에게 조치를 취하십시오"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__team_user_id
|
||
msgid "Team Leader"
|
||
msgstr "팀장"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "Tell us, why are you leaving?"
|
||
msgstr "중단하시는 이유를 알려주시면 감사하겠습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_log_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "서식"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,description:sale_subscription.mail_template_subscription_alert
|
||
msgid ""
|
||
"Template to be used on customized alerts for subscriptions requiring "
|
||
"attention"
|
||
msgstr "주의해야 할 구독 항목에 대한 맞춤형 알림으로 사용할 서식"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"Templates are used to prefigure subscription that\n"
|
||
" can be selected by the salespeople to quickly configure the\n"
|
||
" terms and conditions of the subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"서식은 미리 구독의 형태를 설정하여 \n"
|
||
" 판매자가 빠르게 구독의 기간과 조건을 작성할 수 있도록 \n"
|
||
" 구독을 미리 설정하는데 사용됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,subject:sale_subscription.email_payment_close
|
||
msgid ""
|
||
"Termination of subscription {{ object.client_order_ref or object.name }}"
|
||
msgstr "구독 종료 {{ object.client_order_ref or object.name }}"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_account_move_line__subscription_mrr
|
||
msgid ""
|
||
"The MRR is computed by dividing the signed amount (in company currency) by the amount of time between the start and end dates converted in months.\n"
|
||
"This allows comparison of invoice lines created by subscriptions with different temporalities.\n"
|
||
"The computation assumes that 1 month is comprised of exactly 30 days, regardless of the actual length of the month."
|
||
msgstr ""
|
||
"MRR은 서명된 금액(회사 통화)을 시작 날짜와 종료 날짜 사이의 시간으로 나누어 계산합니다.\n"
|
||
"이렇게 하면 구독에 의해 생성된 청구 내역을 다른 시간대와 비교할 수 있습니다.\n"
|
||
"계산은 실제 월의 길이에 관계없이 1개월이 정확히 30일로 구성된다고 가정합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__trigger_field_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The automation rule will be triggered if and only if one of these fields is "
|
||
"updated.If empty, all fields are watched."
|
||
msgstr "해당 필드 중에서 하나를 업데이트한 경우에만 자동화 규칙을 동작시킵니다. 비워둘 경우, 전체 필드를 확인합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_pricing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The company of the plan is different from the company of the pricelist"
|
||
msgstr "구독한 회사가 가격표에 있는 회사와 다릅니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The deferred settings are not properly set. Please complete them to generate"
|
||
" subscription deferred revenues"
|
||
msgstr "연기 항목이 알맞게 설정되지 않았습니다. 구독 연기 수익을 생성하려면 설정을 완료하세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_subscription.constraint_sale_order_template_check_duration_value
|
||
msgid "The duration can't be negative or 0."
|
||
msgstr "기간은 음수 또는 0이 아니어야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__first_contract_date
|
||
msgid ""
|
||
"The first contract date is the start date of the first contract of the "
|
||
"sequence. It is common across a subscription and its renewals."
|
||
msgstr "최초 계약 일자는 순서에 따른 첫 번째 계약의 시작일입니다. 구독과 갱신에 있어서 일반적인 내용입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following recurring orders have draft invoices. Please Confirm them or "
|
||
"cancel them before creating new invoices. %s."
|
||
msgstr "다음 반복 주문에 미결 청구서가 있습니다. 새로 청구서를 만들기 전에 승인하거나 취소하시기 바랍니다. %s"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/account_move.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following refund %s has been made on this contract. Please check the "
|
||
"next invoice date if necessary."
|
||
msgstr "이 계약에 대해 다음과 같이 %s 환불이 완료되었습니다. 필요한 경우 다음 청구 날짜를 확인하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last invoice (%s) of this subscription is unpaid after the due date."
|
||
msgstr "이 구독에 대한 최근 청구서 (%s)가 납부일 이후까지도 결제되지 않았습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__pending_transaction
|
||
msgid "The last transaction of the order is currently pending"
|
||
msgstr "주문의 마지막 결제가 현재 보류 중입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_subscription.constraint_sale_order_check_start_date_lower_next_invoice_date
|
||
msgid "The next invoice date of a sale order should be after its start date."
|
||
msgstr "판매주문서의 다음 청구서 날짜는 시작 날짜보다 이후의 날짜여야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__next_invoice_date
|
||
msgid ""
|
||
"The next invoice will be created on this date then the period will be "
|
||
"extended."
|
||
msgstr "다음 청구서가 이 날짜에 생성되고 기간이 연장됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order_close_reason.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The reason %s is required by the Subscription application and cannot be "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr "%s 사유는 구독 애플리케이션에서 필수이며 삭제할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid "The reason for closing a subscription"
|
||
msgstr "구독 종료 이유"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid "The redirect link of the call to action"
|
||
msgstr "클릭 유도 문안의 이동 링크"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The renewal %s has been canceled."
|
||
msgstr "%s 갱신이 취소되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The scheduled action for alerts has been deleted. Update the Subscriptions "
|
||
"module to re-create it."
|
||
msgstr "경고 알림에 대해 예약된 작업이 삭제되었습니다. 다시 생성하려면 구독 모듈을 업데이트하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__start_date
|
||
msgid "The start date indicate when the subscription periods begin."
|
||
msgstr "시작 날짜는 구독 기간이 시작되는 시기를 나타냅니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_renew
|
||
msgid "The subscription was renewed with a new plan"
|
||
msgstr "새로운 요금제로 구독이 갱신되었습니다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid "The text to display on the call to action"
|
||
msgstr "유도 문구에 표시할 텍스트"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The upsell %s has been canceled."
|
||
msgstr "%s 상향 판매가 취소되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The upsell %s has been canceled. Please recheck the quantities as they may "
|
||
"have been affected by this cancellation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The upsell %s has been confirmed."
|
||
msgstr "%s 상향 판매가 승인되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_pricing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are multiple pricings for an unique product, plan and pricelist."
|
||
msgstr "고유한 품목 및 구독 상품, 가격표에 따라 다양한 가격제가 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "There is a"
|
||
msgstr "다음 내역에는"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"This bar allows to filter the opportunities based on scheduled activities."
|
||
msgstr "이 막대를 사용하면 예약된 활동을 기준으로 영업 기회를 필터링할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__record_getter
|
||
msgid ""
|
||
"This code will be run to find on which record the automation rule should be "
|
||
"run."
|
||
msgstr "자동화 규칙을 실행해야 하는 레코드를 검색하기 위해 해당 코드를 실행합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This message will be displayed to convince the customer to stay (e.g., We "
|
||
"don't want you to leave, can we offer to schedule a meeting with your "
|
||
"account manager?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"이 메시지는 고객이 머무르는 시간을 늘리기 위해 표시됩니다 (예: 고객님께서 바쁘실 경우, 전담 계정 관리자와의 미팅을 예약해드릴까요?)"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This payment method cannot be deleted, because it is currently linked to the\n"
|
||
" following active subscriptions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"결제 방법을 삭제할 수 없습니다. 다음 활성화 상태인 구독 항목에\n"
|
||
" 현재 연결되어 있습니다:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This subscription is renewed in %s with a change of plan."
|
||
msgstr "요금제가 변경되어 구독이 %s에서 갱신되었습니다. "
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_digest
|
||
msgid "This subscription is the renewal of subscription"
|
||
msgstr "이 구독은 갱신된 구독입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_digest
|
||
msgid "This upsell order has been created from the subscription"
|
||
msgstr "이 상향 판매는 구독에서 생성되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This will trigger the action on all linked subsccriptions, regardless of "
|
||
"possible timed conditions. Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr "이렇게 하면 시간 조건 여부에 관계없이 연결되어 있는 전체 구독에 대해서 작업이 동작됩니다. 계속하시겠습니까?"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__trigger_condition__on_time
|
||
msgid "Timed Condition"
|
||
msgstr "시간 조건"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__activity_summary
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "제목"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "발행할 청구서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_action_pending
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_pending
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "갱신하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_report_search
|
||
msgid "To renew"
|
||
msgstr "갱신하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "오늘 활동"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__price_total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "총계"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__non_recurring_total
|
||
msgid "Total Non Recurring Revenue"
|
||
msgstr "총 비반복 수익"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_portal_content_inherit
|
||
msgid "Total Quantity"
|
||
msgstr "전체 수량"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__recurring_total
|
||
msgid "Total Recurring"
|
||
msgstr "총 반복"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__event_type__3_transfer
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__event_type__3_transfer
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "전송"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trigger
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "자동 실행"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_id
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr "트리거된 날짜"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_selection_field_id
|
||
msgid "Trigger Field"
|
||
msgstr "트리거 필드"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_field_ref_model_name
|
||
msgid "Trigger Field Model"
|
||
msgstr "트리거 필드 모델"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trigger_field_ids
|
||
msgid "Trigger Fields"
|
||
msgstr "트리거 필드"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "Trigger Now"
|
||
msgstr "지금 작동하기"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trigger_condition
|
||
msgid "Trigger On"
|
||
msgstr "작동일"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_field_ref
|
||
msgid "Trigger Reference"
|
||
msgstr "트리거 참조"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_field_ref_display_name
|
||
msgid "Trigger Reference Display Name"
|
||
msgstr "트리거 참조 표시명ㅇ"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_alert_action
|
||
msgid ""
|
||
"Trigger alerts for salespersons or customers: churn, invoice not paid, "
|
||
"upsell, etc."
|
||
msgstr "영업 사원 또는 고객에 대한 알림 트리거 : 전환, 미납, 연쇄판매 등."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__retention_message
|
||
msgid ""
|
||
"Try to prevent customers from leaving and closing their subscriptions, "
|
||
"thanks to a catchy message and a call to action."
|
||
msgstr "눈길을 끄는 메시지와 클릭유도문안을 활용하여 고객들이 구독을 끊고 사용을 종료하는 것을 방지합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log__event_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_log_report__event_type
|
||
msgid "Type of event"
|
||
msgstr "행사 유형"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_view_search
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "미지정"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__billing_period_unit
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "단위"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__product_uom
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "단위"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_unknown
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "알 수 없음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,name:sale_subscription.close_reason_unpaid_subscription
|
||
msgid "Unpaid subscription"
|
||
msgstr "미납 구독"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_subscription_plan__auto_close_limit
|
||
msgid ""
|
||
"Unpaid subscription after the due date majored by this number of days will be automatically closed by the subscriptions expiration scheduled action. \n"
|
||
"If the chosen payment method has failed to renew the subscription after this time, the subscription is automatically closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"납부일보다 해당 일 수 만큼 미납된 구독의 경우에는 구독 만료 예정 작업에 의해 자동으로 종료됩니다.\n"
|
||
"이 시간 이후에도 선택한 결제 방법으로 구독 갱신을 하지 못한 경우에는 자동으로 구독이 종료됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__untaxed_amount_invoiced
|
||
msgid "Untaxed Amount Invoiced"
|
||
msgstr "청구서 공급가액"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__untaxed_amount_to_invoice
|
||
msgid "Untaxed Amount To Invoice"
|
||
msgstr "청구 예정 공급가액"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__price_subtotal
|
||
msgid "Untaxed Total"
|
||
msgstr "공급가액 합계"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_order_digest
|
||
msgid "Untaxed Total:"
|
||
msgstr "비과세 합계:"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:base.automation,name:sale_subscription.subscription_alert_bad_health_base_automation
|
||
msgid "Update health value according to MRR"
|
||
msgstr "MRR에 따라 상태값을 업데이트합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order__subscription_state__7_upsell
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state__7_upsell
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__subscription_state_from__7_upsell
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log__subscription_state__7_upsell
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_log_report__subscription_state__7_upsell
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_report__subscription_state__7_upsell
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upsell"
|
||
msgstr "상향 판매"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__upsell_count
|
||
msgid "Upsell Count"
|
||
msgstr "상향 판매 횟수"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upsell Quotations"
|
||
msgstr "상향 판매 견적"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "Upsell Quote"
|
||
msgstr "상향 판매 견적"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_subscription.sale_subscription_action_upsell
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_sale_subscription_upsell
|
||
msgid "Upsells"
|
||
msgstr "상향 판매"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__url
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_calendar_id
|
||
msgid "Use Calendar"
|
||
msgstr "일정표 사용"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_resource_field_id
|
||
msgid "Use employee work schedule"
|
||
msgstr "직원 근무 일정 사용"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_filtered
|
||
msgid ""
|
||
"Use subscriptions to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n"
|
||
" work done, expenses and/or sales orders. Odoo will automatically manage\n"
|
||
" the alerts for the renewal of the subscriptions to the right salesperson."
|
||
msgstr ""
|
||
"완료한 작업, 비용 및 판매 주문을 기반으로 한 청구 \n"
|
||
" 또는 작업, 문제, 작업 기록을 수행하기 위해 구독을 사용합니다.\n"
|
||
" Odoo는 올바른 영업 사원에 대한 구독 갱신 알림을 자동으로 관리합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_resource_field_id
|
||
msgid "Use the user's working schedule."
|
||
msgstr "사용자의 근무 일정을 사용합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Valid Until:"
|
||
msgstr "유효기간 :"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_close_reason__visible_in_portal
|
||
msgid "Visible In Portal"
|
||
msgstr "포털에서 확인 가능"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "부피"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/tours/sale_subscription.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Want a recurring billing through subscription management? Get started by "
|
||
"clicking here"
|
||
msgstr "구독 관리를 통한 정기 결제를 원하시나요? 여기를 클릭하여 시작하세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "창고"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "경고"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_subscription/static/src/js/payment_form.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "경고!"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:sale.order.close.reason,retention_message:sale_subscription.close_reason_1
|
||
msgid "We are sorry to hear that."
|
||
msgstr "아주 유감입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "We are sorry to see you go."
|
||
msgstr "중단하신다니 아주 유감입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:sale.order.close.reason,retention_message:sale_subscription.close_reason_1
|
||
msgid "We don't want you to leave us like this."
|
||
msgstr "고객님께서 중단하지 않으시기를 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order_alert__webhook_uuid
|
||
msgid "Webhook UUID"
|
||
msgstr "웹훅 UUID"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_order__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "웹사이트 메시지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "웹사이트 대화 이력"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_plan__billing_period_unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "주"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_calendar_id
|
||
msgid ""
|
||
"When calculating a day-based timed condition, it is possibleto use a "
|
||
"calendar to compute the date based on working days."
|
||
msgstr "일 기준으로 시간을 지정한 조건을 계산할 때는 근무일을 기준으로 달력에서 날짜를 계산할 수 있습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__trg_date_id
|
||
msgid ""
|
||
"When should the condition be triggered.\n"
|
||
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
||
msgstr ""
|
||
"조건이 작동되어야 하는 경우.\n"
|
||
" 해당하는 경우, 스케줄러에서 확인합니다. 공란인 경우에는, 생성하거나 업데이트할 경우 확인합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order_alert__active
|
||
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
||
msgstr "선택을 취소하면 규칙은 숨겨지고 실행되지 않습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_subscription.field_sale_order__starred
|
||
msgid "Whether this subscription should be displayed on the dashboard or not"
|
||
msgstr "이 구독이 현황판에 표시되어야 하는지 여부"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.subscription.plan,name:sale_subscription.subscription_plan_year
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "매년"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_subscription.field_sale_subscription_report__recurring_yearly
|
||
msgid "Yearly Recurring"
|
||
msgstr "연간 반복"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_template__duration_unit__year
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_subscription_plan__billing_period_unit__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "년"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "You are about to permanently close a subscription that is valid until"
|
||
msgstr "다음의 날짜까지 사용하실 수 있는 구독 항목을 완전히 종료하려고 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not change the recurring property of this product because it has "
|
||
"been sold already."
|
||
msgstr "이 품목은 이미 판매가 완료되었으므로 정기결제 내용을 변경할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/wizard/sale_subscription_close_reason_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not churn a contract that has not been invoiced. Please cancel the "
|
||
"contract instead."
|
||
msgstr "인보이스가 청구되지 않은 계약은 해지할 수 없습니다. 대신 계약을 취소하세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete a confirmed subscription. You must first close and cancel"
|
||
" it before you can delete it."
|
||
msgstr "구독을 확정한 이후에는 삭제할 수 없습니다. 삭제하려면 먼저 종료 및 취소해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not upsell or renew a subscription that has not been invoiced yet. "
|
||
"Please, update directly the %s contract or invoice it first."
|
||
msgstr ""
|
||
"아직 청구서가 발행되지 않은 구독은 상향 판매하거나 갱신할 수 없습니다. 먼저 %s 계약을 직접 업데이트하거나 청구서를 발행하시기 "
|
||
"바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/res_partner.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can't archive the partner as it is used in the following recurring "
|
||
"orders: %s"
|
||
msgstr "다음의 반복 주문과 관련된 협력사 정보를 보관 처리할 수 있습니다: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot cancel a subscription that has been invoiced."
|
||
msgstr "이미 청구된 구독은 취소할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/wizard/sale_subscription_change_customer_wizard.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot change the customer of non recurring sale order."
|
||
msgstr "비반복 판매 주문의 고객은 변경할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create an upsell for this subscription because it :\n"
|
||
" - Has not started yet.\n"
|
||
" - Has no invoiced period in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"아직 구독이 시작되지 않아 상향 판매를 할 수 없습니다 :\n"
|
||
" - 아직 구독이 시작되지 않음.\n"
|
||
" - 향후 청구 기간이 없음."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot renew a contract that already has an active subscription. "
|
||
msgstr "이미 활성화된 구독이 있는 계약은 갱신할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot renew a subscription that has been renewed. "
|
||
msgstr "이미 갱신된 구독입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot reopen a subscription that isn't closed."
|
||
msgstr "종료되지 않은 구독은 다시 시작할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a sale order with a subscription plan and no recurring "
|
||
"product."
|
||
msgstr "구독하면 정기 주문이 아닌 품목은 판매주문서에 저장할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a sale order with recurring product and no subscription "
|
||
"plan."
|
||
msgstr "정기 주문 품목은 구독 없이 판매주문서에 저장할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot send a sale order with a subscription plan and no recurring "
|
||
"product."
|
||
msgstr "구독하면 정기 주문이 아닌 품목은 판매주문서로 전송할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot send a sale order with recurring product and no subscription "
|
||
"plan."
|
||
msgstr "정기 주문 품목은 구독 없이 판매주문서로 전송할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set to draft a canceled quotation linked to invoiced "
|
||
"subscriptions. Please create a new quotation."
|
||
msgstr "청구서가 발행된 구독에 연결된 견적서가 취소된 경우에는 미결 설정을 할 수 없습니다. 새로운 견적서를 생성하십시오."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_subscription.constraint_sale_order_sale_subscription_state_coherence
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set to draft a confirmed subscription. Please create a new "
|
||
"quotation"
|
||
msgstr "구독이 확정된 경우에는 미결 설정을 할 수 없습니다.새로운 견적서를 생성하십시오."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot upsell a subscription using a different currency."
|
||
msgstr "다른 통화를 사용하여 구독을 상향 판매할 수 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot upsell a subscription whose next invoice date is in the past.\n"
|
||
"Please, invoice directly the %s contract."
|
||
msgstr "다음 청구일이 과거로 설정되어 있는 구독은 상향 판매할 수 없습니다. %s 계약에 직접 청구서를 발행하세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot validate a renewal quotation starting before the next invoice "
|
||
"date of the parent contract. Please update the start date after the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"상위 계약의 다음 청구 날짜 이전에 시작되는 갱신 견적서를 검증할 수 없습니다. 시작 날짜를 %s 이후로 업데이트하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.portal_my_subscriptions
|
||
msgid "You don't have any subscriptions yet."
|
||
msgstr "아직 구독이 없습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_sidebar
|
||
msgid "You must be logged in to manage your payment methods."
|
||
msgstr "결제 방법을 관리하려면 로그인해야 합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.product_action_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"판매 또는 구매할 품목을 반드시 모두 지정해야 합니다.\n"
|
||
" 저장 가능 품목이나 소모품, 서비스 중에서 지정하세요."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_subscription.sale_subscription_action_pending
|
||
msgid ""
|
||
"You will find here the subscriptions to be renewed (end date is close or "
|
||
"passed)"
|
||
msgstr "여기서 구독을 갱신해야 합니다(종료일이 마감되었거나 지났습니다)."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.payment_method_form
|
||
msgid "Your payment details will be saved for automatic renewals."
|
||
msgstr "자동 갱신되도록 고객님의 결제 세부 정보를 저장합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your payment method has been changed for this subscription."
|
||
msgstr "해당 구독에 대한 결제 방법이 변경되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Your subscription is closed."
|
||
msgstr "구독이 종료되었습니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "Your subscription is expired, will be closed soon."
|
||
msgstr "구독이 만료되어, 곧 종료될 예정입니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "및"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_order_view_form
|
||
msgid "archived product(s)"
|
||
msgstr "보관된 품목"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid "button link"
|
||
msgstr "버튼 링크"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid "button text"
|
||
msgstr "버튼 텍스트"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "e.g. Closed Subscription"
|
||
msgstr "예. 종료된 구독"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_alert_view_form
|
||
msgid "e.g. Discuss proposal"
|
||
msgstr "예: 업무 협의 제안"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "existing for this subscription, please confirm it or reject it."
|
||
msgstr "이 구독을 승인하거나 거절합니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__rating_operator__>
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr "보다 큼"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_subscription.selection__sale_order_alert__rating_operator__<
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr "보다 작음"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sale.order.close.reason,retention_button_link:sale_subscription.close_reason_1
|
||
msgid "mailto:mark.brown23@example.com?subject=Close contract: too expensive"
|
||
msgstr "mailto:mark.brown23@example.com?subject=Close contract: too expensive"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_close_reason_view_form
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "메시지"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "missing payments (from"
|
||
msgstr "결제 실패 ("
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.sale_subscription_plan_view_search
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "이름"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "per %d months"
|
||
msgstr "%d개월마다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "per %d weeks"
|
||
msgstr "%d주마다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "per %d years"
|
||
msgstr "%d년마다"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "per month"
|
||
msgstr "매월"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "per week"
|
||
msgstr "매주"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_subscription/models/sale_subscription_plan.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "per year"
|
||
msgstr "연간"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "quotation"
|
||
msgstr "견적서"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid ""
|
||
"quotation existing for this subscription, please confirm it or reject it."
|
||
msgstr "해당 구독에 대한 견적서가 있습니다. 승인 또는 거절하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid ""
|
||
"quotation existing for this subscription, please confirm them or reject "
|
||
"them."
|
||
msgstr "해당 구독에 대한 견적서가 있습니다. 승인 또는 거절하시기 바랍니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_template
|
||
msgid "renewal"
|
||
msgstr "갱신"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_subscription.subscription_portal_content
|
||
msgid "to this day) will be automatically processed."
|
||
msgstr "오늘까지)이 자동으로 처리됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sms.template,body:sale_subscription.sms_template_data_payment_failure
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: Our final attempt to process a payment for "
|
||
"your subscription failed. As your payment should have been made on {{ "
|
||
"object.next_invoice_date }}, your subscription has been terminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: 고객님의 구독료를 결제 처리를 최종적으로 시도해보았으나 실패하였습니다. 다음의 "
|
||
"날짜가 정상 결제일이었음을 참고하시기 바라며 {{ object.next_invoice_date }}, 고객님의 구독이 종료됨을 "
|
||
"안내드립니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,subject:sale_subscription.mail_template_subscription_alert
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: Please check the subscription {{ object.name "
|
||
"}}"
|
||
msgstr "{{ object.company_id.name }}: 구독을 확인해주세요 {{ object.name }}"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:mail.template,subject:sale_subscription.mail_template_subscription_rating
|
||
msgid "{{ object.company_id.name }}: Service Rating Request"
|
||
msgstr "{{ object.company_id.name }}: 서비스 평가 요청"
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sms.template,body:sale_subscription.sms_template_data_payment_reminder
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: We were unable to process a payment for your "
|
||
"subscription. Your subscription {{ object.name }} is still valid but will be"
|
||
" suspended on {{ object.next_invoice_date }} unless the payment succeeds in "
|
||
"the meantime."
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: 고객님이 구독하고 있는 항목에 대한 결제가 처리되지 않았습니다. 구독 중이신 {{ "
|
||
"object.name }} 는 아직 사용이 가능하지만, 결제가 되지 않는 경우 {{ object.next_invoice_date }} "
|
||
"기준으로 사용이 중지됩니다."
|
||
|
||
#. module: sale_subscription
|
||
#: model:sms.template,body:sale_subscription.sms_template_data_default_alert
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: Your subscription {{ object.name }} needs your"
|
||
" attention. If you have some concerns about it, please contact {{ "
|
||
"object.user_id.name }}, your contact person."
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name }}: 고객님이 구독 {{ object.name }} 항목에 주의가 필요합니다. 지원이 "
|
||
"필요한 경우 다음의 연락처로 문의해주시기 바랍니다 {{ object.user_id.name }}, 담당자."
|