forked from Mapan/odoo17e
1670 lines
66 KiB
Plaintext
1670 lines
66 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_renting
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2023
|
||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2023
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||
# Alena Vlasova, 2023
|
||
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2023
|
||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# nadia martynova, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: nadia martynova, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%(from_date)s to %(to_date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%(from_date)s - %(to_date)s"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(amount)s (fixed)"
|
||
msgstr "%(amount)s (исправлено)"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(amount)s / %(duration)s"
|
||
msgstr "%(amount)s / %(duration)s"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(duration)s %(unit)s"
|
||
msgstr "%(duration)s %(unit)s"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (Rental)"
|
||
msgstr "%s (Аренда)"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
|
||
msgid ""
|
||
"(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Delivery or Return "
|
||
"Receipt - %s' %(object.name)) or 'Order - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Delivery or Return "
|
||
"Receipt - %s' %(object.name)) or 'Order - %s' %(object.name)"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "123 Main St"
|
||
msgstr "123 Главная улица"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_2_weeks
|
||
msgid "2 Weeks"
|
||
msgstr "2 недели"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "2023-08-01"
|
||
msgstr "2023-08-01"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "2023-08-10"
|
||
msgstr "2023-08-10"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_hours
|
||
msgid "3 Hours"
|
||
msgstr "3 часа"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_year
|
||
msgid "3 years"
|
||
msgstr "3 года"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "456 Other St"
|
||
msgstr "456 Другая улица"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence5_year
|
||
msgid "5 Years"
|
||
msgstr "5 лет"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/> Late"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/> Поздно"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_product_form_view_rental_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental_gantt
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Rental</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">в аренде</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> day </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> days </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">and </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> день </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> дни </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">и </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> hour </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> hours </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> час </span>\n"
|
||
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> часы </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Order # — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Заказ # - </strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Pickup — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Пикап - </strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Return — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Возвращение - </strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Менеджер:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Адрес доставки:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Status — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Статус - </strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
||
msgid "Add a price"
|
||
msgstr "Добавить цену"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Additional costs for late returns"
|
||
msgstr "Дополнительные расходы за несвоевременный возврат"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__rent_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__rent_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
|
||
msgid "Allow renting of this product."
|
||
msgstr "Разрешите аренду этого продукта."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__analytic_account_id
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитический Счёт"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Apply after"
|
||
msgstr "Применять после"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Ask customer to sign documents on the spot."
|
||
msgstr "Попросите клиента подписать документы на месте."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At first, let's create some products to rent."
|
||
msgstr "Сначала давайте создадим несколько товаров для аренды."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
||
msgid "Booked"
|
||
msgstr "Забронированно"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__rent_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__rent_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_product_template_search_view
|
||
msgid "Can be Rented"
|
||
msgstr "Можно арендовать"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменен"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to create a new quotation."
|
||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое Коммерческое Предложение. "
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to register the pickup."
|
||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы зарегистрировать пикап."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to set up your first rental product."
|
||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать свой первый продукт для проката."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click here to start filling the quotation."
|
||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать заполнять коммерческое предложение. "
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Параметры конфигурации"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm the order when the customer agrees with the terms."
|
||
msgstr "Подтвердите заказ, когда клиент согласится с условиями."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm the returned quantities and hit Validate."
|
||
msgstr "Подтвердите возвращаемое количество и нажмите Validate."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Confirmed Orders"
|
||
msgstr "Подтвержденные заказы"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_create_rental_order
|
||
msgid "Create Rental Orders"
|
||
msgstr "Создание заказов на аренду"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
|
||
msgid "Create a new period"
|
||
msgstr "Создайте новый период"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
|
||
msgid "Create a new quotation, the first step of a new rental!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте новое коммерческое предложение - первый шаг к новому проекту "
|
||
"проката! "
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.product_pricing_action
|
||
msgid "Create a new recurrence"
|
||
msgstr "Создайте новое повторение"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
|
||
msgid "Create a new rental order"
|
||
msgstr "Создайте новый заказ на аренду"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
|
||
msgid "Create a new rental product!"
|
||
msgstr "Создайте новый продукт для проката!"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create or select a customer here."
|
||
msgstr "Создайте или выберите клиента здесь."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_rental_order
|
||
msgid "Created In App Rental"
|
||
msgstr "Создано в приложении \"Аренда"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__product_pricing_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__product_pricing_ids
|
||
msgid "Custom Pricings"
|
||
msgstr "Индивидуальные цены"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Customer Country"
|
||
msgstr "Страна клиента"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__commercial_partner_id
|
||
msgid "Customer Entity"
|
||
msgstr "Субъект клиента"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__card_name
|
||
msgid "Customer Name"
|
||
msgstr "Имя Клиента"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_orders_customers
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Клиенты"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_daily
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Ежедневно"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__price
|
||
msgid "Daily Amount"
|
||
msgstr "Суточная сумма"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__quantity
|
||
msgid "Daily Ordered Qty"
|
||
msgstr "Ежедневно заказываемое количество"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_delivered
|
||
msgid "Daily Picked-Up Qty"
|
||
msgstr "Ежедневно забираемое количество"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_returned
|
||
msgid "Daily Returned Qty"
|
||
msgstr "Ежедневно возвращаемое количество"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__day
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Дней"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Delay Costs"
|
||
msgstr "Расходы на задержку по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
|
||
msgid "Delay Product"
|
||
msgstr "Продукт задержки"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__module_sale_renting_sign
|
||
msgid "Digital Documents"
|
||
msgstr "Цифровые документы"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration_display
|
||
msgid "Duration Display"
|
||
msgstr "Отображение продолжительности"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__duration_days
|
||
msgid "Duration in days"
|
||
msgstr "Длительность в днях"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter the product name."
|
||
msgstr "Введите название продукта."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Expected Return"
|
||
msgstr "Ожидаемая доходность"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected: %(date)s"
|
||
msgstr "Ожидается: %(date)s"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_daily
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_daily
|
||
msgid "Extra Day"
|
||
msgstr "Дополнительный день"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
|
||
msgid "Extra Hour"
|
||
msgstr "Дополнительный час"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_daily
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_daily
|
||
msgid "Fine by day overdue"
|
||
msgstr "Штраф по дням просрочки"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
|
||
msgid "Fine by hour overdue"
|
||
msgstr "Штраф по часам просрочки"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__display_price
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__display_price
|
||
msgid "First rental pricing of the product"
|
||
msgstr "Первая арендная цена на продукт"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to the orders menu."
|
||
msgstr "Перейдите в меню заказов."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__show_update_duration
|
||
msgid "Has Duration Changed"
|
||
msgstr "Изменилась ли продолжительность"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_pickable_lines
|
||
msgid "Has Pickable Lines"
|
||
msgstr "Имеет пикантные линии"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_rented_products
|
||
msgid "Has Rented Products"
|
||
msgstr "Сдавал продукты в аренду"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_returnable_lines
|
||
msgid "Has Returnable Lines"
|
||
msgstr "Имеет возвратные линии"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Час"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_hourly
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Каждый час"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__hour
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Часов"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Invoicing Address:"
|
||
msgstr "Адрес для выставления счетов:"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
|
||
msgstr "Адрес для выставления счета и доставки:"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__late
|
||
msgid "Is Late"
|
||
msgstr "Опаздывает"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_rental
|
||
msgid "Is Rental"
|
||
msgstr "Аренда"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_late
|
||
msgid "Is overdue"
|
||
msgstr "Просрочен"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Jane Doe"
|
||
msgstr "Иван Петров"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "Иван Иванов"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Поздно"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
||
msgid "Late Pickup"
|
||
msgstr "Поздний заезд"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
||
msgid "Late Return"
|
||
msgstr "Позднее возвращение"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's now create an order."
|
||
msgstr "Теперь давайте создадим заказ."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_2_product_template
|
||
msgid "Meeting Room"
|
||
msgstr "Конференц-зал"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_res_company_min_extra_hour
|
||
msgid "Minimal delay time before applying fines has to be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальное время задержки перед применением штрафов должно быть "
|
||
"положительным."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__min_extra_hour
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__min_extra_hour
|
||
msgid "Minimum delay time before applying fines."
|
||
msgstr "Минимальное время задержки перед применением штрафов."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum duration before this rule is applied. If set to 0, it represents a "
|
||
"fixedrental price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальная продолжительность до применения данного правила. Если "
|
||
"установлено значение 0, это означает фиксированную цену аренды."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Ежемесячно"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Месяцев"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "My Orders"
|
||
msgstr "Мои заказы"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__next_action_date
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Следующее действие"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Пока нет данных!"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ок"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
|
||
msgid ""
|
||
"Once the quotation is confirmed, it becomes a rental order.<br> You will be "
|
||
"able to create an invoice and collect the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только предложение подтверждено, оно становится заказом на аренду.<br> "
|
||
"Вы сможете создать счет-фактуру и получить оплату."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Once the rental is done, you can register the return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только аренда будет завершена, вы сможете зарегистрировать возврат."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_id
|
||
msgid "Order #"
|
||
msgstr "Заказ #"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Дата заказа"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__order_line_id
|
||
msgid "Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа "
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__name
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Ссылка на заказ"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_line_id
|
||
msgid "Order line #"
|
||
msgstr "Позиция заказа #"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_order_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_all
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Заказы"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
|
||
msgid "Per Day"
|
||
msgstr "В день"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_hour
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
|
||
msgid "Per Hour"
|
||
msgstr "В час"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_tree
|
||
msgid "Periodicity"
|
||
msgstr "Периодичность"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
|
||
msgid "Periods"
|
||
msgstr "Периоды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard
|
||
msgid "Pick-up/Return products"
|
||
msgstr "Вывоз/возврат продукции"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "Picked-Up"
|
||
msgstr "Подборка"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_delivered
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
||
msgid "Picked-up"
|
||
msgstr "Подборка"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__return
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__return
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__pickedup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Pickedup"
|
||
msgstr "Подобранный"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__pickup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_pickup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "Pickup"
|
||
msgstr "Самовывоз"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__pickup_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Pickup Date"
|
||
msgstr "Дата отправки"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Pickup Receipt #"
|
||
msgstr "Квитанция о приеме груза №"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
|
||
msgid "Pickup and Return Receipt"
|
||
msgstr "Квитанция о приеме и возврате"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__reservation_begin
|
||
msgid "Pickup date - padding time"
|
||
msgstr "Дата забора - время прокладки"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
|
||
msgid "Pickup:"
|
||
msgstr "Пикап:"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__price
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Прайс-лист"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.product_pricing_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricing_tree
|
||
msgid "Prices"
|
||
msgstr "Цены"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Ценообразование"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricing
|
||
msgid "Pricing rule of rental products"
|
||
msgstr "Правила ценообразования на продукты проката"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Товар"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Product A"
|
||
msgstr "Продукт A"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__categ_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Категория товара"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_name
|
||
msgid "Product Reference"
|
||
msgstr "Ссылка на продукт"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Шаблон Продукта"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Вариант продукта"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product to charge extra time"
|
||
msgstr "Продукт для оплаты дополнительного времени"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_product_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_products
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Товары"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_1_product_template
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "Проектор"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom_qty
|
||
msgid "Qty Ordered"
|
||
msgstr "Кол-во Заказанное"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_delivered
|
||
msgid "Qty Picked-Up"
|
||
msgstr "Количество забранных"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_returned
|
||
msgid "Qty Returned"
|
||
msgstr "Количество возвращенных"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__qty_in_rent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__qty_in_rent
|
||
msgid "Quantity currently in rent"
|
||
msgstr "Количество, сдаваемое в аренду"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_quarterly
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "Ежеквартально"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__draft
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Коммерческое предложение"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__sent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sent
|
||
msgid "Quotation Sent"
|
||
msgstr "Коммерческое предложение отправлено"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "Коммерческие предложения"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
msgid "Recompute all prices based on this duration"
|
||
msgstr "Пересчитайте все цены на основе этой продолжительности"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
|
||
msgid "Remaining duration in hours"
|
||
msgstr "Оставшаяся продолжительность в часах"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Rental"
|
||
msgstr "Аренда"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_graph_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_pivot_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
|
||
msgid "Rental Analysis"
|
||
msgstr "Анализ аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_report
|
||
msgid "Rental Analysis Report"
|
||
msgstr "Отчет об анализе аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
||
msgid "Rental Order"
|
||
msgstr "Заказ аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__rental_order_wizard_id
|
||
msgid "Rental Order Wizard"
|
||
msgstr "Мастер заказа аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_return_action
|
||
msgid "Rental Orders"
|
||
msgstr "Заказы на аренду"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
||
msgid "Rental Pricelist Rules"
|
||
msgstr "Правила арендного прейскуранта"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_return_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__return_date
|
||
msgid "Rental Return Date"
|
||
msgstr "Дата возврата аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_schedule
|
||
msgid "Rental Schedule"
|
||
msgstr "График аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__start_date
|
||
msgid "Rental Start Date"
|
||
msgstr "Дата начала аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__rental_status
|
||
msgid "Rental Status"
|
||
msgstr "Статус аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__report_line_status
|
||
msgid "Rental Status (advanced)"
|
||
msgstr "Статус аренды (расширенный)"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__rental_wizard_line_ids
|
||
msgid "Rental Wizard Line"
|
||
msgstr "Линия мастера по аренде"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
msgid "Rental period"
|
||
msgstr "Срок аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_sale_renting_periods
|
||
msgid "Rental periods"
|
||
msgstr "Сроки аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__display_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__display_price
|
||
msgid "Rental price"
|
||
msgstr "Стоимость дома"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
||
msgid "Rental prices"
|
||
msgstr "Цены на аренду"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rental prices have been recomputed with the new period."
|
||
msgstr "Цены на аренду были пересчитаны с учетом нового периода."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
||
msgid "Rental rules"
|
||
msgstr "Правила аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard_line
|
||
msgid "RentalOrderLine transient representation"
|
||
msgstr "Переходное представление RentalOrderLine"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
msgid "Rentals"
|
||
msgstr "Аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__recurrence_id
|
||
msgid "Renting Period"
|
||
msgstr "Период аренды"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricelist__product_pricing_ids
|
||
msgid "Renting Price Rules"
|
||
msgstr "Правила ценообразования при аренде"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчет"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
|
||
msgid "Reservations"
|
||
msgstr "Бронирования"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_reserved
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__pickup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__pickup
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__reserved
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Зарезервировано"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__return
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_return
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__return_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Return Date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
|
||
msgid "Return:"
|
||
msgstr "Возвращение:"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_returned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__qty_returned
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__returned
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__returned
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__returned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr "Возвращено"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Returned: %(date)s"
|
||
msgstr "Возвращено: %(date)s"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_temporal_recurrence
|
||
msgid "Sale temporal Recurrence"
|
||
msgstr "Продажа временная Рецидив"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sale
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Команда продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__user_id
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "Продавец"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Продавец"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
|
||
msgid "Sample Document"
|
||
msgstr "Образец документа"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save the product."
|
||
msgstr "Сохраните продукт."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_schedule
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Расписание"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_order_schedule
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled Rentals"
|
||
msgstr "Аренда по расписанию"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Select Variants of the Product for which this rule applies.Leave empty if "
|
||
"this rule applies for any variant of this template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите Варианты продукта, для которых применяется это правило. Оставьте "
|
||
"пустым, если правило применяется для любого варианта этого шаблона."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
|
||
msgid "Select products on which this pricing will be applied."
|
||
msgstr "Выберите продукты, к которым будет применяться данная цена."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select the rental dates and check the price."
|
||
msgstr "Выберите даты аренды и проверьте цену."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select your rental product."
|
||
msgstr "Выберите продукт для аренды."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
|
||
msgid "Some delay cost will be added to the sales order."
|
||
msgstr "Некоторая стоимость задержки будет добавлена к заказу на продажу."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Daily Amount"
|
||
msgstr "Сумма ежедневного количества"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Daily Ordered Qty"
|
||
msgstr "Сумма ежедневных заказов"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Daily Picked-Up Qty"
|
||
msgstr "Сумма ежедневно забираемого количества"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__duration_days
|
||
msgid "The duration in days of the rental period."
|
||
msgstr "Продолжительность периода аренды в днях."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
|
||
msgid "The leftover hours of the rental period."
|
||
msgstr "Оставшиеся часы периода аренды."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_temporal_recurrence_temporal_recurrence_duration
|
||
msgid "The pricing duration has to be greater or equal to 0."
|
||
msgstr "Продолжительность ценообразования должна быть больше или равна 0."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_company__extra_product
|
||
msgid "The product is used to add the cost to the sales order"
|
||
msgstr "Продукт используется для добавления стоимости к заказу на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__is_late
|
||
msgid "The products haven't been picked-up or returned in time"
|
||
msgstr "Продукция не была вовремя забрана или возвращена"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The rental configuration is available here."
|
||
msgstr "Конфигурация для аренды доступна здесь."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_rental_period_coherence
|
||
msgid "The rental start date must be before the rental return date if any."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата начала аренды должна быть раньше даты возврата аренды, если таковая "
|
||
"имеется."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
|
||
msgid "There isn't any scheduled pickup or return."
|
||
msgstr "Забор и возврат по расписанию не предусмотрены."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default extra cost per day set on newly created products. You "
|
||
"can change this value for existing products directly on the product itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это дополнительная стоимость в день, установленная по умолчанию для вновь "
|
||
"созданных продуктов. Вы можете изменить это значение для существующих "
|
||
"продуктов непосредственно на самом продукте."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
|
||
msgid ""
|
||
"This is the default extra cost per hour set on newly created products. You "
|
||
"can change this value for existing products directly on the product itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это дополнительная стоимость часа, установленная по умолчанию для вновь "
|
||
"созданных продуктов. Вы можете изменить это значение для существующих "
|
||
"продуктов непосредственно на самом продукте."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
|
||
msgid "This product will be used to add fines in the Rental Order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот продукт будет использоваться для добавления штрафов в заказ на аренду."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"This will update the unit price of all rental products based on the new "
|
||
"period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это обновит стоимость единицы всех продуктов аренды на основе нового "
|
||
"периода."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Those values are applied to any new rental product and can be changed on "
|
||
"product forms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эти значения применяются к любому новому продукту аренды и могут быть "
|
||
"изменены в формах продукта."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_today
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
|
||
msgid "To Do Today"
|
||
msgstr "Сделать сегодня"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
|
||
msgid "To Pickup"
|
||
msgstr "К пикапу"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
|
||
msgid "To Return"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_tree
|
||
msgid "Total Tax Included"
|
||
msgstr "Общий налог включен"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__unit
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Единица"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ед. изм"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
|
||
msgid "Update Rental Prices"
|
||
msgstr "Обновление цен на аренду"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Проверка"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate a pickup"
|
||
msgstr "Удостоверение пикапа"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate a return"
|
||
msgstr "Проверка возврата"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate the operation after checking the picked-up quantities."
|
||
msgstr "Подтвердите операцию, проверив количество собранного материала."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Варианты"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Want to <b>rent products</b>? \n"
|
||
" Let's discover Odoo Rental App."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хотите <b>сдавать товары в аренду</b>? \n"
|
||
" Давайте познакомимся с приложением Odoo Rental App."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Неделя"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_weekly
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Еженедельно"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Недель"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_yearly
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Ежегодно"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Лет"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can also create additional products or services to sell by checking *Can"
|
||
" be Sold* in the product form (e.g. insurance)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете создать дополнительные продукты или услуги для продажи, "
|
||
"отметив *Можно продавать* в форме продукта (например, страхование)."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricelist.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not have a time-based rule for products that are not rentable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете установить правило, основанное на времени, для продуктов, "
|
||
"которые не подлежат аренде."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can search on a larger period using the filters here above\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" or create a new rental order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете выполнить поиск по большему периоду, используя фильтры, приведенные здесь выше\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" или создать новый заказ на аренду."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/wizard/rental_processing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't return more than what's been picked-up."
|
||
msgstr "Вы не можете вернуть больше того, что забрали."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have multiple pricing for the same variant, recurrence and "
|
||
"pricelist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя установить несколько цен для одного и того же варианта, повтора и "
|
||
"прейскуранта"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_line_rental_stock_coherence
|
||
msgid "You cannot return more than what has been picked up."
|
||
msgstr "Вы не можете вернуть больше того, что забрали."
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You're done with your fist rental. Congratulations!"
|
||
msgstr "Вы закончили свой первый прокат. Поздравляем!"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
|
||
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all variants"
|
||
msgstr "все варианты"
|
||
|
||
#. module: sale_renting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "часов"
|