1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/sale_renting/i18n/pl.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1642 lines
59 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_renting
#
# Translators:
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
# Marta Wacławek, 2024
# Andrzej Gerasimuk, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Gerasimuk, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%(from_date)s to %(to_date)s"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "%(amount)s (fixed)"
msgstr "%(amount)s(stałe)"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid "%(amount)s / %(duration)s"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "%(duration)s %(unit)s"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "%s (Rental)"
msgstr "%s (Wynajem)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
msgid ""
"(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Delivery or Return "
"Receipt - %s' %(object.name)) or 'Order - %s' % (object.name)"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "123 Main St"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_2_weeks
msgid "2 Weeks"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "2023-08-01"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "2023-08-10"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_hours
msgid "3 Hours"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_year
msgid "3 years"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "456 Other St"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence5_year
msgid "5 Years"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/> Late"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_product_form_view_rental_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental_gantt
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Rental</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">w Wynajmie</span>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> day </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> days </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">and </span>"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> hour </span>\n"
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> hours </span>"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Order # — </strong>"
msgstr "<strong>Zamówienie # — </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Pickup — </strong>"
msgstr "<strong>Odbiór — </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Return — </strong>"
msgstr "<strong>Zwrot — </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
msgstr "<strong>Sprzedawca:</strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
msgstr "<strong>Adres dostawy:</strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Status — </strong>"
msgstr "<strong>Status — </strong>"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__active
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Add a price"
msgstr "Dodaj cenę"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Additional costs for late returns"
msgstr "Dodatkowe koszty za spóźnione zwroty"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__rent_ok
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__rent_ok
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
msgid "Allow renting of this product."
msgstr "Zezwól na wypożyczenie tego produktu."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Konto analityczne"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Apply after"
msgstr "Zastosuj po"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Ask customer to sign documents on the spot."
msgstr "Poproś klienta o podpisanie dokumentów na miejscu."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "At first, let's create some products to rent."
msgstr "Najpierw utwórz produkty do wynajmu."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Booked"
msgstr "Zarezerwowane"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__rent_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__rent_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_product_template_search_view
msgid "Can be Rented"
msgstr "Może być wynajęte"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to create a new quotation."
msgstr "Kliknij, aby utworzyć nową ofertę."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to register the pickup."
msgstr "Kliknij tutaj, aby zarejestrować odbiór."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to set up your first rental product."
msgstr "Kliknij tutaj, aby skonfigurować swój pierwszy wynajmowany produkt."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to start filling the quotation."
msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć wypełnianie oferty."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__color
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Confirm the order when the customer agrees with the terms."
msgstr "Potwierdź zamówienie, gdy klient zaakceptuje warunki."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Confirm the returned quantities and hit Validate."
msgstr "Potwierdź zwrócone ilości i wciśnij Zatwierdź"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Confirmed Orders"
msgstr "Potwierdzone zamówienia"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_create_rental_order
msgid "Create Rental Orders"
msgstr "Utwórz zamówienia wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
msgid "Create a new period"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
msgid "Create a new quotation, the first step of a new rental!"
msgstr "Utwórz nową ofertę, pierwszy krok nowego wynajmu!"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.product_pricing_action
msgid "Create a new recurrence"
msgstr "Utwórz nową rekurencję"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
msgid "Create a new rental order"
msgstr "Utwórz nowe zamówienie wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
msgid "Create a new rental product!"
msgstr "Utwórz nowy produkt do wynajęcia!"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Create or select a customer here."
msgstr "Utwórz lub wybierz klienta tutaj."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_rental_order
msgid "Created In App Rental"
msgstr "Utworzono w aplikacji Wynajem"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Utworzył(a)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__product_pricing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__product_pricing_ids
msgid "Custom Pricings"
msgstr "Ceny niestandardowe"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Customer Country"
msgstr "Kraj Klienta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__commercial_partner_id
msgid "Customer Entity"
msgstr "Jednostka Klienta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__card_name
msgid "Customer Name"
msgstr "Nazwa klienta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_orders_customers
msgid "Customers"
msgstr "Klienci"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_daily
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__price
msgid "Daily Amount"
msgstr "Dzienna kwota"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__quantity
msgid "Daily Ordered Qty"
msgstr "Codziennie zamówiona ilość"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_delivered
msgid "Daily Picked-Up Qty"
msgstr "Codziennie odebrana ilość"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_returned
msgid "Daily Returned Qty"
msgstr "Codziennie zwrócona ilość"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__day
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Default Delay Costs"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
msgid "Delay Product"
msgstr "Opóźnij produkt"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__description
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__module_sale_renting_sign
msgid "Digital Documents"
msgstr "Dokumenty cyfrowe"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration_display
msgid "Duration Display"
msgstr "Czas wyświetlania"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__duration_days
msgid "Duration in days"
msgstr "Czas trwania w dniach"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Enter the product name."
msgstr "Wprowadź nazwę produktu."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Expected Return"
msgstr "Spodziewany zwrot"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Expected: %(date)s"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_daily
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_daily
msgid "Extra Day"
msgstr "Dodatkowy dzień"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
msgid "Extra Hour"
msgstr "Dodatkowa godzina"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_daily
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_daily
msgid "Fine by day overdue"
msgstr "Opłata za dzień opóźnienia"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
msgid "Fine by hour overdue"
msgstr "Opłata za godzinę opóźnienia"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__display_price
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__display_price
msgid "First rental pricing of the product"
msgstr "Pierwsza cena wynajmu produktu"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Go to the orders menu."
msgstr "Idź do menu zamówień."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupuj wg"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__show_update_duration
msgid "Has Duration Changed"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_pickable_lines
msgid "Has Pickable Lines"
msgstr "Ma dostępne pozycje"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_rented_products
msgid "Has Rented Products"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_returnable_lines
msgid "Has Returnable Lines"
msgstr "Ma zwrotne pozycje"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Hour"
msgstr "Godzina"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_hourly
msgid "Hourly"
msgstr "Godzinowy"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__hour
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Invoicing Address:"
msgstr "Adres do faktury:"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
msgstr "Adres do faktury i dostawy:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__late
msgid "Is Late"
msgstr "Opóźnione"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_rental
msgid "Is Rental"
msgstr "Wynajęte"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_late
msgid "Is overdue"
msgstr "jest przeterminowany"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Jane Doe"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "John Doe"
msgstr "Jan Kowalski"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Late"
msgstr "Zaległe"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Late Pickup"
msgstr "Opóźniony odbiór"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Late Return"
msgstr "Opóźniony zwrot"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Let's now create an order."
msgstr "Utwórzmy zamówienie"
#. module: sale_renting
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_2_product_template
msgid "Meeting Room"
msgstr "Pokój spotkań"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_res_company_min_extra_hour
msgid "Minimal delay time before applying fines has to be positive."
msgstr "Minimalny czas spóźnienia przed nałożeniem opłat musi być dodatni."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__min_extra_hour
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__min_extra_hour
msgid "Minimum delay time before applying fines."
msgstr "Minimalny czas opóźnienia przed nałożeniem opłat."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
msgid ""
"Minimum duration before this rule is applied. If set to 0, it represents a "
"fixedrental price."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__month
msgid "Months"
msgstr "Miesiące"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "My Orders"
msgstr "Moje zamówienia"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__name
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__next_action_date
msgid "Next Action"
msgstr "Następna akcja"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
msgid "No data yet!"
msgstr "Brak danych!"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
msgid ""
"Once the quotation is confirmed, it becomes a rental order.<br> You will be "
"able to create an invoice and collect the payment."
msgstr ""
"Po potwierdzeniu oferty staje się ona zamówieniem wynajmu. <br> Będziesz "
"mógł utworzyć fakturę i odebrać należność."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Once the rental is done, you can register the return."
msgstr "Po zakończeniu wynajmu możesz zarejestrować zwrot."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_id
msgid "Order #"
msgstr "Zamówienie #"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Order Date"
msgstr "Data zamówienia"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__order_line_id
msgid "Order Line"
msgstr "Pozycja zamówienia"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__name
msgid "Order Reference"
msgstr "Numer"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_line_id
msgid "Order line #"
msgstr "Pozycja zamówienia nr"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_order_menu
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_all
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_day
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
msgid "Per Day"
msgstr "Za dzień"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_hour
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
msgid "Per Hour"
msgstr "Za godzinę"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_tree
msgid "Periodicity"
msgstr "Okresowość"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
msgid "Periods"
msgstr "Okresy"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard
msgid "Pick-up/Return products"
msgstr "Odebrane/Zwrócone produkty"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Picked-Up"
msgstr "Odebrane"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_delivered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Picked-up"
msgstr "Odebrane"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__return
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__return
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__pickedup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickedup"
msgstr "Odebrane"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__pickup
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_pickup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Pickup"
msgstr "Odbiór"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__pickup_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickup Date"
msgstr "Dzień odbioru"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickup Receipt #"
msgstr "Dowód odbioru nr"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.report,name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
msgid "Pickup and Return Receipt"
msgstr "Dowód odbioru i zwrotu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__reservation_begin
msgid "Pickup date - padding time"
msgstr "Data odbioru - czas wypełniania"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "Pickup:"
msgstr "Odbiór:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__price
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Cennik"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.product_pricing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricing_tree
msgid "Prices"
msgstr "Ceny"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Pricing"
msgstr "Ceny"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricing
msgid "Pricing rule of rental products"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_product
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Product A"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Product Category"
msgstr "Kategoria produktu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_name
msgid "Product Reference"
msgstr "Odnośnik Produktu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Szablon produktu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
msgid "Product Variant"
msgstr "Wariant produktu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Product to charge extra time"
msgstr "Produkt do naliczenia dodatkowego czasu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
#. module: sale_renting
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_1_product_template
msgid "Projector"
msgstr "Projektant"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom_qty
msgid "Qty Ordered"
msgstr "Zamówiona ilość"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_delivered
msgid "Qty Picked-Up"
msgstr "Ilość odebrana"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_returned
msgid "Qty Returned"
msgstr "Ilość zwrócona"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__qty_in_rent
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__qty_in_rent
msgid "Quantity currently in rent"
msgstr "Ilość obecnie wynajęta"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Kwartalnie"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__draft
msgid "Quotation"
msgstr "Oferta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sent
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Oferta wysłana"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Quotations"
msgstr "Oferty"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Recompute all prices based on this duration"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
msgid "Remaining duration in hours"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Rental"
msgstr "Wynajem"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_pivot_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Rental Analysis"
msgstr "Analiza wynajmów"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_report
msgid "Rental Analysis Report"
msgstr "Raport Analizy Wynajmów"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Rental Order"
msgstr "Zamówienie Wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__rental_order_wizard_id
msgid "Rental Order Wizard"
msgstr "Kreator zamówienia wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_action
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid "Rental Orders"
msgstr "Zamówienia wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Rental Pricelist Rules"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_return_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__return_date
msgid "Rental Return Date"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_schedule
msgid "Rental Schedule"
msgstr "Planowanie Wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__start_date
msgid "Rental Start Date"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__rental_status
msgid "Rental Status"
msgstr "Status Wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__report_line_status
msgid "Rental Status (advanced)"
msgstr "Status Wynajmu (zaawansowany)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__rental_wizard_line_ids
msgid "Rental Wizard Line"
msgstr "Kreator pozycji wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Rental period"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_sale_renting_periods
msgid "Rental periods"
msgstr "Okresy wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__display_price
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__display_price
msgid "Rental price"
msgstr "Cena Wynajmu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Rental prices"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Rental prices have been recomputed with the new period."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Rental rules"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard_line
msgid "RentalOrderLine transient representation"
msgstr "RentalOrderLine reprezentacja przejściowa"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
msgid "Rentals"
msgstr "Wynajmy"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__recurrence_id
msgid "Renting Period"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricelist__product_pricing_ids
msgid "Renting Price Rules"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Raportowanie"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Reservations"
msgstr "Rezerwacje"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_reserved
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__pickup
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__pickup
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__reserved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Reserved"
msgstr "Zarezerwowane"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__return
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_return
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Return"
msgstr "Zwrot"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__return_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Return Date"
msgstr "Data zwrotu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "Return:"
msgstr "Zwrot:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_returned
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__qty_returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__returned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Returned"
msgstr "Zwrócony"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Returned: %(date)s"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_temporal_recurrence
msgid "Sale temporal Recurrence"
msgstr "Czasowa rekurencja sprzedaży"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sale
msgid "Sales Order"
msgstr "Zamówienie sprzedaży"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Sales Team"
msgstr "Zespół sprzedaży"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__user_id
msgid "Salesman"
msgstr "Sprzedawca"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Salesperson"
msgstr "Sprzedawca"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Sample Document"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Save the product."
msgstr "Zapisz produkt."
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_schedule
msgid "Schedule"
msgstr "Harmonogram"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_order_schedule
#, python-format
msgid "Scheduled Rentals"
msgstr "Zaplanowane Wynajmy"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
msgid ""
"Select Variants of the Product for which this rule applies.Leave empty if "
"this rule applies for any variant of this template."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
msgid "Select products on which this pricing will be applied."
msgstr ""
"Wybierz produkty, w odniesieniu do których zostaną zastosowane te ceny."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Select the rental dates and check the price."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Select your rental product."
msgstr "Wybierz swoje produkty Wynajmu."
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_config_settings
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_settings
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Some delay cost will be added to the sales order."
msgstr "Koszty opóźnienia zostaną dodane do zamówienia sprzedaży."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
msgid "State"
msgstr "Stan"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__state
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Amount"
msgstr "Suma kwoty dziennej"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Ordered Qty"
msgstr "Suma dziennej zamówionej ilości"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Picked-Up Qty"
msgstr "Suma dziennej odebranej ilości"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__duration_days
msgid "The duration in days of the rental period."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
msgid "The leftover hours of the rental period."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_temporal_recurrence_temporal_recurrence_duration
msgid "The pricing duration has to be greater or equal to 0."
msgstr "Czas trwania wyceny musi być większy lub równy 0."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_company__extra_product
msgid "The product is used to add the cost to the sales order"
msgstr "Produkt służy do dodania kosztu do zamówienia sprzedaży"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__is_late
msgid "The products haven't been picked-up or returned in time"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "The rental configuration is available here."
msgstr "Konfiguracja wynajmu jest dostępna tutaj."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_rental_period_coherence
msgid "The rental start date must be before the rental return date if any."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid "There isn't any scheduled pickup or return."
msgstr "Nie ma zaplanowanego odbioru ani zwrotu."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
msgid ""
"This is the default extra cost per day set on newly created products. You "
"can change this value for existing products directly on the product itself."
msgstr ""
"Jest to domyślny dodatkowy koszt na dzień ustawiony dla nowo tworzonych "
"produktów. Możesz zmienić tę wartość dla istniejących produktów bezpośrednio"
" na samym produkcie."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
msgid ""
"This is the default extra cost per hour set on newly created products. You "
"can change this value for existing products directly on the product itself."
msgstr ""
"Jest to domyślny dodatkowy koszt za godzinę ustawiony dla nowo tworzonych "
"produktów. Możesz zmienić tę wartość dla istniejących produktów bezpośrednio"
" na samym produkcie."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
msgid "This product will be used to add fines in the Rental Order."
msgstr ""
"Ten produkt zostanie wykorzystany do dodania opłat w Zamówieniu wynajmu."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"This will update the unit price of all rental products based on the new "
"period."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Those values are applied to any new rental product and can be changed on "
"product forms."
msgstr ""
"Wartości te są stosowane do każdego nowego produktu na wynajem i można je "
"zmienić w formularzach produktu."
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "To Do Today"
msgstr "Do zrobienia dzisiaj"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
msgid "To Pickup"
msgstr "Do odbioru"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
msgid "To Return"
msgstr "Do zwrotu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_tree
msgid "Total Tax Included"
msgstr "Zawiera sumę podatków"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__unit
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jednostka miary"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Update Rental Prices"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Validate"
msgstr "Zatwierdź"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Validate a pickup"
msgstr "Zatwierdź odbiór"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Validate a return"
msgstr "Zatwierdź zwrot"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Validate the operation after checking the picked-up quantities."
msgstr "Zatwierdź operację po sprawdzeniu odebranych ilości."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Variants"
msgstr "Warianty"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want to <b>rent products</b>? \n"
" Let's discover Odoo Rental App."
msgstr ""
"Chcesz <b>wypożyczyć produkty</b>? \n"
" Odkryjmy aplikację wynajmu Odoo."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowo"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__week
msgid "Weeks"
msgstr "Tygodnie"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Rocznie"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__year
msgid "Years"
msgstr "Lata"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
msgid ""
"You can also create additional products or services to sell by checking *Can"
" be Sold* in the product form (e.g. insurance)."
msgstr ""
"Możesz także utworzyć dodatkowe produkty lub usługi do sprzedaży, "
"zaznaczając * Może być sprzedawane * w formularzu produktu (np. "
"Ubezpieczenie)."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "You can not have a time-based rule for products that are not rentable."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid ""
"You can search on a larger period using the filters here above\n"
" <br>\n"
" or create a new rental order."
msgstr ""
"Możesz wyszukiwać w większym okresie, korzystając z filtrów powyżej\n"
"<br>\n"
"lub utworzyć nowe zlecenie wynajmu."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/wizard/rental_processing.py:0
#, python-format
msgid "You can't return more than what's been picked-up."
msgstr "Nie możesz zwrócić więcej niż to, co zostało odebrane."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot have multiple pricing for the same variant, recurrence and "
"pricelist"
msgstr ""
"Nie można mieć wielu cen dla tego samego wariantu, powtarzalności i cennika."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_line_rental_stock_coherence
msgid "You cannot return more than what has been picked up."
msgstr "Nie możesz zwrócić więcej niż to, co zostało odebrane."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "You're done with your fist rental. Congratulations!"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid "all variants"
msgstr "wszystkie warianty"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "hours"
msgstr "godziny"