1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/sale_renting/i18n/fi.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1664 lines
61 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_renting
#
# Translators:
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2023
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2023
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2023
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2023
# Topi Aura <topi@aurat.fi>, 2023
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2023
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2023
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%(from_date)s to %(to_date)s"
msgstr ""
"\n"
"%(from_date)s - %(to_date)s"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "%(amount)s (fixed)"
msgstr "%(amount)s (korjattu)"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid "%(amount)s / %(duration)s"
msgstr "%(amount)s / %(duration)s"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "%(duration)s %(unit)s"
msgstr "%(duration)s %(unit)s"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "%s (Rental)"
msgstr "%s (vuokraus)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
msgid ""
"(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Delivery or Return "
"Receipt - %s' %(object.name)) or 'Order - %s' % (object.name)"
msgstr ""
"(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Delivery or Return "
"Receipt - %s' %(object.name)) or 'Order - %s' % (object.name)"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "123 Main St"
msgstr "123 Main St"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_2_weeks
msgid "2 Weeks"
msgstr "2 viikkoa"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "2023-08-01"
msgstr "2023-08-01"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "2023-08-10"
msgstr "2023-08-10"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_hours
msgid "3 Hours"
msgstr "3 tuntia"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_year
msgid "3 years"
msgstr "3 vuotta"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "456 Other St"
msgstr "456 Muu katu"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence5_year
msgid "5 Years"
msgstr "5 vuotta"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/> Late"
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/> Myöhässä"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_product_form_view_rental_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental_gantt
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Rental</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Vuokrauksessa</span>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> day </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> days </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">and </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> päivä </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> päivät </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">ja </span>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> hour </span>\n"
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> hours </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> tunti </span>\n"
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> tuntia </span>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Order # — </strong>"
msgstr "<strong>Tilaus # - </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Pickup — </strong>"
msgstr "<strong>Nouto - </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Return — </strong>"
msgstr "<strong>Palautus - </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
msgstr "<strong>Myyjä:</strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
msgstr "<strong>Toimitusosoite:</strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Status — </strong>"
msgstr "<strong>Tila - </strong>"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Add a price"
msgstr "Lisää hinta"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Additional costs for late returns"
msgstr "Myöhästyneistä palautuksista aiheutuvat lisäkustannukset"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__rent_ok
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__rent_ok
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
msgid "Allow renting of this product."
msgstr "Salli tämän tuotteen vuokraaminen."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kustannuspaikka"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Apply after"
msgstr "Sovelletaan sen jälkeen, kun"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Ask customer to sign documents on the spot."
msgstr "Pyydä asiakasta allekirjoittamaan asiakirjat paikan päällä."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "At first, let's create some products to rent."
msgstr "Luodaan ensin vuokrattavia tuotteita."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Booked"
msgstr "Varattu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__rent_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__rent_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_product_template_search_view
msgid "Can be Rented"
msgstr "Voidaan vuokrata"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to create a new quotation."
msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden tarjouksen."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to register the pickup."
msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi noudon."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to set up your first rental product."
msgstr "Klikkaa tästä määrittääksesi ensimmäisen vuokratuotteen."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to start filling the quotation."
msgstr "Klikkaa tästä aloittaaksesi tarjouksen täyttämisen."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__color
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_config
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Confirm the order when the customer agrees with the terms."
msgstr "Vahvista tilaus, kun asiakas hyväksyy ehdot."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Confirm the returned quantities and hit Validate."
msgstr "Vahvista palautetut määrät ja paina Vahvista."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Confirmed Orders"
msgstr "Vahvistetut tilaukset"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_create_rental_order
msgid "Create Rental Orders"
msgstr "Luo vuokraustilauksia"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
msgid "Create a new period"
msgstr "Luo uusi ajanjakso"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
msgid "Create a new quotation, the first step of a new rental!"
msgstr "Luo uusi tarjous, uuden vuokrauksen ensimmäinen vaihe!"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.product_pricing_action
msgid "Create a new recurrence"
msgstr "Luo uusi toistuvuus"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
msgid "Create a new rental order"
msgstr "Luo uusi vuokratilaus"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
msgid "Create a new rental product!"
msgstr "Luo uusi vuokratuote!"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Create or select a customer here."
msgstr "Luo tai valitse asiakas tässä."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_rental_order
msgid "Created In App Rental"
msgstr "Luotu sovelluksessa Vuokraus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__product_pricing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__product_pricing_ids
msgid "Custom Pricings"
msgstr "Mukautetut hinnat"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Customer Country"
msgstr "Asiakkaan maa"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__commercial_partner_id
msgid "Customer Entity"
msgstr "Asiakas"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__card_name
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan nimi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_orders_customers
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_daily
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__price
msgid "Daily Amount"
msgstr "Päivittäinen määrä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__quantity
msgid "Daily Ordered Qty"
msgstr "Päivittäin tilattu määrä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_delivered
msgid "Daily Picked-Up Qty"
msgstr "Päivittäin noudettu määrä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_returned
msgid "Daily Returned Qty"
msgstr "Päivittäin palautettu määrä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__day
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Default Delay Costs"
msgstr "Viivästyskustannukset"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
msgid "Delay Product"
msgstr "Viivästystuote"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__description
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__module_sale_renting_sign
msgid "Digital Documents"
msgstr "Digitaaliset asiakirjat"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration_display
msgid "Duration Display"
msgstr "Keston näyttö"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__duration_days
msgid "Duration in days"
msgstr "Kesto päivinä"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Enter the product name."
msgstr "Kirjoita tuotteen nimi."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Expected Return"
msgstr "Odotettu palautus"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Expected: %(date)s"
msgstr "Odotettavissa: %(date)s"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_daily
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_daily
msgid "Extra Day"
msgstr "Lisäpäivä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
msgid "Extra Hour"
msgstr "Lisätunti"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_daily
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_daily
msgid "Fine by day overdue"
msgstr "Sakko myöhästymisestä päivässä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
msgid "Fine by hour overdue"
msgstr "Sakkoja myöhästyneiden tuntien mukaan"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__display_price
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__display_price
msgid "First rental pricing of the product"
msgstr "Tuotteen ensimmäinen vuokrahinta"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Go to the orders menu."
msgstr "Siirry tilaukset-valikkoon."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittely"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__show_update_duration
msgid "Has Duration Changed"
msgstr "Onko kesto muuttunut"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_pickable_lines
msgid "Has Pickable Lines"
msgstr "Sisältää poimittavia rivejä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_rented_products
msgid "Has Rented Products"
msgstr "On vuokrannut tuotteita"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_returnable_lines
msgid "Has Returnable Lines"
msgstr "Sisältää palautettavia rivejä"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_hourly
msgid "Hourly"
msgstr "Tunneittain"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__hour
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Invoicing Address:"
msgstr "Laskutusosoite:"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
msgstr "Laskutus- ja toimitusosoite:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__late
msgid "Is Late"
msgstr "On myöhässä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_rental
msgid "Is Rental"
msgstr "On vuokraus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_late
msgid "Is overdue"
msgstr "Myöhässä"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "John Doe"
msgstr "Matti Meikäläinen"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Late"
msgstr "Myöhässä"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Late Pickup"
msgstr "Myöhäinen nouto"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Late Return"
msgstr "Myöhäinen palautus"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Let's now create an order."
msgstr "Luodaanpas tilaus."
#. module: sale_renting
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_2_product_template
msgid "Meeting Room"
msgstr "Tapaamishuone"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_res_company_min_extra_hour
msgid "Minimal delay time before applying fines has to be positive."
msgstr "Vähimmäisviiveen ennen sakkojen määräämistä on oltava positiivinen."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__min_extra_hour
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__min_extra_hour
msgid "Minimum delay time before applying fines."
msgstr "Vähimmäisviiveaika ennen sakkojen soveltamista."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
msgid ""
"Minimum duration before this rule is applied. If set to 0, it represents a "
"fixedrental price."
msgstr ""
"Vähimmäiskesto ennen tämän säännön soveltamista. Jos 0, tämä tarkoittaa "
"edustaa kiinteää vuokrahintaa."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__month
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "My Orders"
msgstr "Omat tilaukseni"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__next_action_date
msgid "Next Action"
msgstr "Seuraava toimenpide"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
msgid "No data yet!"
msgstr "Ei vielä tietoja!"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
msgid ""
"Once the quotation is confirmed, it becomes a rental order.<br> You will be "
"able to create an invoice and collect the payment."
msgstr ""
"Kun tarjous on vahvistettu, siitä tulee vuokratilaus.<br> Voit luoda laskun "
"ja periä maksun."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Once the rental is done, you can register the return."
msgstr "Kun vuokraus on tehty, voit rekisteröidä palautuksen."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
msgid "Order"
msgstr "Tilaus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_id
msgid "Order #"
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Order Date"
msgstr "Tilauksen pvm"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__order_line_id
msgid "Order Line"
msgstr "Tilausrivi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__name
msgid "Order Reference"
msgstr "Tilauksen viite"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_line_id
msgid "Order line #"
msgstr "Tilausrivi #"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_order_menu
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_all
msgid "Orders"
msgstr "Tilaukset"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_day
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
msgid "Per Day"
msgstr "Per päivä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_hour
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
msgid "Per Hour"
msgstr "Per tunti"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Period"
msgstr "Jakso"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_tree
msgid "Periodicity"
msgstr "Jaksotus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
msgid "Periods"
msgstr "Jaksot"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard
msgid "Pick-up/Return products"
msgstr "Nouto/palautus tuotteet"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Picked-Up"
msgstr "Noudettu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_delivered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Picked-up"
msgstr "Noudettu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__return
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__return
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__pickedup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickedup"
msgstr "Noudettu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__pickup
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_pickup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Pickup"
msgstr "Nouto"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__pickup_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickup Date"
msgstr "Noutopäivä"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickup Receipt #"
msgstr "Noutokuitti #"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.report,name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
msgid "Pickup and Return Receipt"
msgstr "Nouto ja palautuskuitti"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__reservation_begin
msgid "Pickup date - padding time"
msgstr "Noutopäivämäärä - varoaika"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "Pickup:"
msgstr "Nouto:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__price
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnasto"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.product_pricing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricing_tree
msgid "Prices"
msgstr "Hinnat"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Pricing"
msgstr "Hinnoittelu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricing
msgid "Pricing rule of rental products"
msgstr "Vuokratuotteiden hinnoittelusääntö"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_product
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Product A"
msgstr "tuote"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Product Category"
msgstr "Tuotekategoria"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_name
msgid "Product Reference"
msgstr "Tuotteen viite"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Tuotemalli"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
msgid "Product Variant"
msgstr "Tuotevariaatio"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Product to charge extra time"
msgstr "Tuote, jolta veloitetaan lisäaikaa"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
#. module: sale_renting
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_1_product_template
msgid "Projector"
msgstr "Projektori"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom_qty
msgid "Qty Ordered"
msgstr "Tilattu määrä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_delivered
msgid "Qty Picked-Up"
msgstr "Nostettu määrä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_returned
msgid "Qty Returned"
msgstr "Palautettu määrä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__qty_in_rent
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__qty_in_rent
msgid "Quantity currently in rent"
msgstr "Tällä hetkellä vuokralla oleva määrä"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Neljännesvuosittain"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__draft
msgid "Quotation"
msgstr "Tarjous"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sent
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Myyntitarjous lähetetty"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Quotations"
msgstr "Tarjoukset"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Recompute all prices based on this duration"
msgstr "Laske kaikki hinnat uudelleen tämän keston perusteella"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
msgid "Remaining duration in hours"
msgstr "Jäljellä oleva kesto tunteina"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Rental"
msgstr "Vuokraus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_pivot_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Rental Analysis"
msgstr "Vuokrausanalyysi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_report
msgid "Rental Analysis Report"
msgstr "Vuokrausanalyysiraportti"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Rental Order"
msgstr "Vuokratilaus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__rental_order_wizard_id
msgid "Rental Order Wizard"
msgstr "Ohjattu vuokraustilaus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_action
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid "Rental Orders"
msgstr "Vuokraustilaukset"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Rental Pricelist Rules"
msgstr "Vuokraushinnaston säännöt"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_return_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__return_date
msgid "Rental Return Date"
msgstr "Vuokrauksen palautuspäivä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_schedule
msgid "Rental Schedule"
msgstr "Vuokra-aikataulu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__start_date
msgid "Rental Start Date"
msgstr "Vuokrauksen alkamispäivä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__rental_status
msgid "Rental Status"
msgstr "Vuokrauksen tila"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__report_line_status
msgid "Rental Status (advanced)"
msgstr "Vuokratila (kehittynyt)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__rental_wizard_line_ids
msgid "Rental Wizard Line"
msgstr "Vuokrauksen rivi, ohjattu toiminto"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Rental period"
msgstr "Vuokra-aika"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_sale_renting_periods
msgid "Rental periods"
msgstr "Vuokra-ajat"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__display_price
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__display_price
msgid "Rental price"
msgstr "Vuokrahinta"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Rental prices"
msgstr "Vuokrahinnat"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Rental prices have been recomputed with the new period."
msgstr "Vuokrahinnat on laskettu uudelleen uuden ajanjakson mukaan."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Rental rules"
msgstr "Vuokrasäännöt"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard_line
msgid "RentalOrderLine transient representation"
msgstr "Vuokraustilausrivi siirtyvä esitys"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
msgid "Rentals"
msgstr "Vuokraukset"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__recurrence_id
msgid "Renting Period"
msgstr "Vuokra-aika"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricelist__product_pricing_ids
msgid "Renting Price Rules"
msgstr "Vuokrauksen hintasäännöt"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Raportointi"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Reservations"
msgstr "Varaukset"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_reserved
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__pickup
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__pickup
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__reserved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Reserved"
msgstr "Varattu"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__return
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_return
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Return"
msgstr "Palauta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__return_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Return Date"
msgstr "Palautuspäivä"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "Return:"
msgstr "Palautus:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_returned
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__qty_returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__returned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Returned"
msgstr "Palautettu"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Returned: %(date)s"
msgstr "Palautettu: %(date)s"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_temporal_recurrence
msgid "Sale temporal Recurrence"
msgstr "Myynnin ajallinen toistuminen"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sale
msgid "Sales Order"
msgstr "Myyntitilaus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Myyntitilausrivi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Sales Team"
msgstr "Myyntitiimi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__user_id
msgid "Salesman"
msgstr "Myyjä"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Salesperson"
msgstr "Myyjä"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Sample Document"
msgstr "Näyteasiakirja"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Save the product."
msgstr "Tallenna tuote."
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_schedule
msgid "Schedule"
msgstr "Aikatauluta"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_order_schedule
#, python-format
msgid "Scheduled Rentals"
msgstr "Ajastetut vuokrat"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
msgid ""
"Select Variants of the Product for which this rule applies.Leave empty if "
"this rule applies for any variant of this template."
msgstr ""
"Valitse tuotevariantit, joita tämä sääntö koskee. Jätä tyhjäksi, jos sääntöä"
" sovelletaan kaikkiin tämän tuotemallin variantteihin."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
msgid "Select products on which this pricing will be applied."
msgstr "Valitse tuotteet, joihin tätä hinnoittelua sovelletaan."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Select the rental dates and check the price."
msgstr "Valitse vuokrauspäivät ja tarkista hinta."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Select your rental product."
msgstr "Valitse vuokraustuotteesi."
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_config_settings
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_settings
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Some delay cost will be added to the sales order."
msgstr "Myyntitilaukseen lisätään jonkin verran viivästyskustannuksia."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
msgid "State"
msgstr "Alue"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__state
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Amount"
msgstr "Päivittäisen määrän summa"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Ordered Qty"
msgstr "Päivittäisten tilattujen määrien summa"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Picked-Up Qty"
msgstr "Päivittäin noudettujen määrien summa"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__duration_days
msgid "The duration in days of the rental period."
msgstr "Vuokra-ajan kesto päivinä."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
msgid "The leftover hours of the rental period."
msgstr "Vuokra-ajan jäljellä olevat tunnit."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_temporal_recurrence_temporal_recurrence_duration
msgid "The pricing duration has to be greater or equal to 0."
msgstr "Hinnoittelun keston on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin 0."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_company__extra_product
msgid "The product is used to add the cost to the sales order"
msgstr "Tuotetta käytetään kustannusten lisäämiseen myyntitilaukseen"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__is_late
msgid "The products haven't been picked-up or returned in time"
msgstr "Tuotteita ei ole noudettu tai palautettu ajoissa"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "The rental configuration is available here."
msgstr "Vuokrakokoonpano on saatavilla täällä."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_rental_period_coherence
msgid "The rental start date must be before the rental return date if any."
msgstr "Vuokrauksen alkamispäivän on oltava ennen mahdollista palautuspäivää."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid "There isn't any scheduled pickup or return."
msgstr "Noutoa tai paluuta ei ole aikataulutettu."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
msgid ""
"This is the default extra cost per day set on newly created products. You "
"can change this value for existing products directly on the product itself."
msgstr ""
"Tämä on uusille tuotteille asetettu oletusarvoinen lisäkustannus päivää "
"kohden. Voit muuttaa tätä arvoa olemassa oleville tuotteille suoraan "
"tuotteessa."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
msgid ""
"This is the default extra cost per hour set on newly created products. You "
"can change this value for existing products directly on the product itself."
msgstr ""
"Tämä on uusille tuotteille asetettu oletusarvoinen tuntikohtainen "
"lisäkustannus. Voit muuttaa tätä arvoa olemassa oleville tuotteille suoraan "
"tuotteessa."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
msgid "This product will be used to add fines in the Rental Order."
msgstr "Tätä tuotetta käytetään sakkojen lisäämiseen vuokratilaukseen."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"This will update the unit price of all rental products based on the new "
"period."
msgstr ""
"Tämä päivittää kaikkien vuokratuotteiden yksikköhinnan uuden ajanjakson "
"perusteella."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Those values are applied to any new rental product and can be changed on "
"product forms."
msgstr ""
"Näitä arvoja sovelletaan kaikkiin uusiin vuokratuotteisiin, ja niitä voidaan"
" muuttaa tuotelomakkeilla."
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "To Do Today"
msgstr "Tehtävää tänään"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
msgid "To Pickup"
msgstr "Noutoon"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
msgid "To Return"
msgstr "Palautetaan"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_tree
msgid "Total Tax Included"
msgstr "Verollinen hinta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__unit
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Update Rental Prices"
msgstr "Päivitä vuokrahinnat"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Validate"
msgstr "Vahvista"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Validate a pickup"
msgstr "Vahvista nouto"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Validate a return"
msgstr "Vahvista palautus"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Validate the operation after checking the picked-up quantities."
msgstr "Vahvista toiminto sen jälkeen, kun olet tarkistanut poimitut määrät."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Variants"
msgstr "Variaatiot"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want to <b>rent products</b>? \n"
" Let's discover Odoo Rental App."
msgstr ""
"Haluatko <b>vuokrata tuotteita</b>? \n"
" Tutustutaan Odoo Rental App -sovellukseen."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Viikottainen"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__week
msgid "Weeks"
msgstr "Viikot"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittainen"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__year
msgid "Years"
msgstr "Vuotta"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
msgid ""
"You can also create additional products or services to sell by checking *Can"
" be Sold* in the product form (e.g. insurance)."
msgstr ""
"Voit myös luoda muita myytäviä tuotteita tai palveluita merkitsemällä "
"*Voidaan myydä*-valinnan tuotelomakkeeseen (esim. vakuutus)."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "You can not have a time-based rule for products that are not rentable."
msgstr ""
"Aikaan perustuvaa sääntöä ei voi soveltaa tuotteisiin, joita ei voi "
"vuokrata."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid ""
"You can search on a larger period using the filters here above\n"
" <br>\n"
" or create a new rental order."
msgstr ""
"Voit tehdä hakuja laajemmalla ajanjaksolla käyttämällä suodattimia täällä yllä\n"
" <br>\n"
" tai luoda uuden vuokratilauksen."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/wizard/rental_processing.py:0
#, python-format
msgid "You can't return more than what's been picked-up."
msgstr "Et voi palauttaa enempää kuin mitä on noudettu."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot have multiple pricing for the same variant, recurrence and "
"pricelist"
msgstr ""
"Samalle variantille, toistuvuudelle ja hinnastolle ei voi olla useita "
"hinnoitteluja"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_line_rental_stock_coherence
msgid "You cannot return more than what has been picked up."
msgstr "Et voi palauttaa enempää kuin mitä on noudettu."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "You're done with your fist rental. Congratulations!"
msgstr "Olet valmis ensimmäisen vuokrauksen jälkeen. Onnittelut!"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid "all variants"
msgstr "kaikki variantit"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "hours"
msgstr "tunti(a)"