1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/sale_renting/i18n/et.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

1663 lines
60 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_renting
#
# Translators:
# Birgit Vijar, 2023
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
# Marek Pontus, 2023
# Gert Valdek <gert@airobot.ee>, 2023
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2023
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Martin Talts <martin.t@avalah.ee>, 2023
# JanaAvalah, 2023
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2023
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2023
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2023
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2023
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
# Leaanika Randmets, 2023
# Siim Raasuke, 2024
# Stevin Lilla, 2024
# Anna, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Anna, 2024\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%(from_date)s to %(to_date)s"
msgstr ""
"\n"
"%(from_date)s kuni %(to_date)s"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "%(amount)s (fixed)"
msgstr "%(amount)s (fikseeritud)"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid "%(amount)s / %(duration)s"
msgstr "%(amount)s / %(duration)s"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "%(duration)s %(unit)s"
msgstr "%(duration)s %(unit)s"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "%s (Rental)"
msgstr "%s (Rentimine)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.report,print_report_name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
msgid ""
"(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Delivery or Return "
"Receipt - %s' %(object.name)) or 'Order - %s' % (object.name)"
msgstr ""
"(object.rental_status not in ('draft', 'sent') and 'Tarne-või "
"tagastuskviitung - %s' %(object.name)) või 'Tellimus - %s' % (object.name)"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "123 Main St"
msgstr "123 Main St"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_2_weeks
msgid "2 Weeks"
msgstr "2 nädalat"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "2023-08-01"
msgstr "2023-08-01"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "2023-08-10"
msgstr "2023-08-10"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_hours
msgid "3 Hours"
msgstr "3 Tundi"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_3_year
msgid "3 years"
msgstr "3 aastat"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "456 Other St"
msgstr "456 Other St"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence5_year
msgid "5 Years"
msgstr "5 aastat"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/> Late"
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/> Hilinenud"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_product_form_view_rental_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental_gantt
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Rental</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">rendis</span>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> day </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> days </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">and </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"duration_days != 1\"> päev </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days in [0,1]\"> päeva </span>\n"
" <span invisible=\"duration_days == 0 or remaining_hours == 0\">ja </span>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> hour </span>\n"
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> hours </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"remaining_hours != 1\"> tund </span>\n"
" <span invisible=\"remaining_hours in [0,1]\"> tundi </span>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Order # — </strong>"
msgstr "<strong>Tellimus # — </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Pickup — </strong>"
msgstr "<strong>Kättesaamine — </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Return — </strong>"
msgstr "<strong>Tagastamine — </strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "<strong>Salesperson:</strong>"
msgstr "<strong>Müügiesindaja:</strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "<strong>Shipping Address:</strong>"
msgstr "<strong>Tarneaadress:</strong>"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "<strong>Status — </strong>"
msgstr "<strong>Staatus — </strong>"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Add a price"
msgstr "Lisa hind"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Additional costs for late returns"
msgstr "Lisakulud hilinenud tagastamise eest"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__rent_ok
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__rent_ok
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
msgid "Allow renting of this product."
msgstr "Luba toote rentimine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analüütiline konto"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Apply after"
msgstr "Rakenda peale"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Ask customer to sign documents on the spot."
msgstr "Paluge kliendil dokumendid kohapeal allkirjastada."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "At first, let's create some products to rent."
msgstr "Esmalt loome tooted, mida on võimalik rentida."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Booked"
msgstr "Broneeritud"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__rent_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__rent_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_product_rentable
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_product_template_search_view
msgid "Can be Rented"
msgstr "Renditav toode"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to create a new quotation."
msgstr "Kliki siia uue pakkumise loomiseks."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to register the pickup."
msgstr "Kliki siia, et registreerida kättesaamine."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to set up your first rental product."
msgstr "Kliki siia, et luua esimene renditav toode"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Click here to start filling the quotation."
msgstr "Kliki siia pakkumise täitmiseks."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__color
msgid "Color"
msgstr "Värv"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Seadistused"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_config
msgid "Configuration"
msgstr "Seaded"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Confirm the order when the customer agrees with the terms."
msgstr "Kinnita tellimus kui klient nõustub tingimustega."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Confirm the returned quantities and hit Validate."
msgstr "Kontrolli tagastatud kogused ning vajuta Kinnita."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Confirmed Orders"
msgstr "Kinnitatud tellimused"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_create_rental_order
msgid "Create Rental Orders"
msgstr "Loo renditellimused"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
msgid "Create a new period"
msgstr "Loo uus periood"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
msgid "Create a new quotation, the first step of a new rental!"
msgstr "Tehke uus pakkumine, see on laenutuse esimene samm!"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.product_pricing_action
msgid "Create a new recurrence"
msgstr "Loo uus kordumine"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
msgid "Create a new rental order"
msgstr "Loo uus renditellimus"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
msgid "Create a new rental product!"
msgstr "Loo uus renditav toode!"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Create or select a customer here."
msgstr "Loo või vali klient siin."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_rental_order
msgid "Created In App Rental"
msgstr "Loodud rakenduses Rentimine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__product_pricing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__product_pricing_ids
msgid "Custom Pricings"
msgstr "Kohandatud hinnakujundused"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Customer Country"
msgstr "Kliendi riik"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__commercial_partner_id
msgid "Customer Entity"
msgstr "Kliendi üksus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__card_name
msgid "Customer Name"
msgstr "Kliendi nimi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_orders_customers
msgid "Customers"
msgstr "Kliendid"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_daily
msgid "Daily"
msgstr "Igapäevane"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__price
msgid "Daily Amount"
msgstr "Päevane kogus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__quantity
msgid "Daily Ordered Qty"
msgstr "Päevane tellitud kogus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_delivered
msgid "Daily Picked-Up Qty"
msgstr "Päevane järele tuldud kogus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__qty_returned
msgid "Daily Returned Qty"
msgstr "Päevane tagastatud kogus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Päev"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__day
msgid "Days"
msgstr "päevad"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Default Delay Costs"
msgstr "Vaikimisi viivituskulud "
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
msgid "Delay Product"
msgstr "Viivistoode"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__description
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__module_sale_renting_sign
msgid "Digital Documents"
msgstr "Digitaalsed dokumendid"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Kuvatav nimi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration_display
msgid "Duration Display"
msgstr "Kestuse kuvamine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__duration_days
msgid "Duration in days"
msgstr "Kestus päevades"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Enter the product name."
msgstr "Sisesta toote nimi."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Expected Return"
msgstr "Eeldatav tagastamine"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Expected: %(date)s"
msgstr "Eeldatav: %(date)s"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_daily
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_daily
msgid "Extra Day"
msgstr "Lisapäev"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
msgid "Extra Hour"
msgstr "Lisatund"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_daily
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_daily
msgid "Fine by day overdue"
msgstr "Viivis viivitatud päeva eest"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__extra_hourly
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__extra_hourly
msgid "Fine by hour overdue"
msgstr "Viivis viivitatud tunni eest"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_product__display_price
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_template__display_price
msgid "First rental pricing of the product"
msgstr "Toote esialgne rendihind"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Go to the orders menu."
msgstr "Mine tellimuste menüüsse."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Rühmitamine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__show_update_duration
msgid "Has Duration Changed"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_pickable_lines
msgid "Has Pickable Lines"
msgstr "On kättesaadavad read"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_rented_products
msgid "Has Rented Products"
msgstr "On renditud tooteid"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__has_returnable_lines
msgid "Has Returnable Lines"
msgstr "On tagastatavad read"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Hour"
msgstr "tund"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_hourly
msgid "Hourly"
msgstr "Tunniti"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__hour
msgid "Hours"
msgstr "Tund(i)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Invoicing Address:"
msgstr "Arve aadress:"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Invoicing and Shipping Address:"
msgstr "Arve- ja tarneaadress:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__late
msgid "Is Late"
msgstr "On üle tähtaja"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__is_rental
msgid "Is Rental"
msgstr "On rendis"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__is_late
msgid "Is overdue"
msgstr "On ületanud tähtaja"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "John Doe"
msgstr "Jaan Tamm"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Late"
msgstr "Hilinenud"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Late Pickup"
msgstr "Hilinenud kättesaamine"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Late Return"
msgstr "Hilinenud tagastamine"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Let's now create an order."
msgstr "Loome nüüd tellimuse."
#. module: sale_renting
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_2_product_template
msgid "Meeting Room"
msgstr "Kohtumise ruum"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_res_company_min_extra_hour
msgid "Minimal delay time before applying fines has to be positive."
msgstr ""
"Minimaalne viivitusaeg enne trahvide kohaldamist peab olema positiivne."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__min_extra_hour
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__min_extra_hour
msgid "Minimum delay time before applying fines."
msgstr "Minimaalne viivitusaeg enne trahvide kohaldamist."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__duration
msgid ""
"Minimum duration before this rule is applied. If set to 0, it represents a "
"fixedrental price."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Igakuine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__month
msgid "Months"
msgstr "kuu(d)"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "My Orders"
msgstr "Minu tellimused"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__name
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__next_action_date
msgid "Next Action"
msgstr "Järgmine toiming"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.action_rental_report
msgid "No data yet!"
msgstr "Andmed puuduvad!"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_action
msgid ""
"Once the quotation is confirmed, it becomes a rental order.<br> You will be "
"able to create an invoice and collect the payment."
msgstr ""
"Kui pakkumine on kinnitatud, muutub see renditellimuseks.<br> Saate koostada"
" arve ja oodata laekumist."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Once the rental is done, you can register the return."
msgstr "Kui rentimine on tehtud, siis on võimalik registreerida tagastus."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
msgid "Order"
msgstr "Ost"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_id
msgid "Order #"
msgstr "Tellimus #"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Order Date"
msgstr "Tellimuse kuupäev"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__order_line_id
msgid "Order Line"
msgstr "Tellimuse rida"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__name
msgid "Order Reference"
msgstr "Tellimuse viide"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__order_line_id
msgid "Order line #"
msgstr "Tellimuse rida #"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_order_menu
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_all
msgid "Orders"
msgstr "Tellimused"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_day
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
msgid "Per Day"
msgstr "Päevas"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_hour
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
msgid "Per Hour"
msgstr "Tunnis"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Period"
msgstr "Periood"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_temporal_recurrence_view_tree
msgid "Periodicity"
msgstr "Perioodilisus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.sale_temporal_recurrence_action
msgid "Periods"
msgstr "Perioodid"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard
msgid "Pick-up/Return products"
msgstr "Korja/tagasta tooted"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Picked-Up"
msgstr "Kätte saadud"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_delivered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Picked-up"
msgstr "Kätte saadud"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__return
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__return
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__pickedup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickedup"
msgstr "Kättesaadud"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__pickup
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_pickup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Pickup"
msgstr "Kättesaamine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__pickup_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickup Date"
msgstr "Kättesaamise kuupäev"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Pickup Receipt #"
msgstr "Kättesaamise kviitung #"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.report,name:sale_renting.action_report_rental_saleorder
msgid "Pickup and Return Receipt"
msgstr "Kättesaamise ja tagastamise kviitung"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__reservation_begin
msgid "Pickup date - padding time"
msgstr "Kättesaamise kuupäev - varuaeg"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "Pickup:"
msgstr "Kättesaamine:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__price
msgid "Price"
msgstr "Hind"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnakiri"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.product_pricing_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricing_tree
msgid "Prices"
msgstr "Hinnad"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Pricing"
msgstr "Hinnastamine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_pricing
msgid "Pricing rule of rental products"
msgstr "Renditoodete hinnareegel"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_res_company__extra_product
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Product A"
msgstr "Toode A"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Product Category"
msgstr "Toote kategooria"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_name
msgid "Product Reference"
msgstr "Toote viide"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Toote mall"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
msgid "Product Variant"
msgstr "Toote variatsioon"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Product to charge extra time"
msgstr "Toode, millega arveldada ületatud aega"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_products
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
#. module: sale_renting
#: model:product.template,name:sale_renting.rental_product_1_product_template
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom_qty
msgid "Qty Ordered"
msgstr "Tellitud kogus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_delivered
msgid "Qty Picked-Up"
msgstr "Järele tuldud kogus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__qty_returned
msgid "Qty Returned"
msgstr "Tagastatud kogus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__qty_in_rent
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__qty_in_rent
msgid "Quantity currently in rent"
msgstr "Kogus, mis on praegu rendis"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Kvartaalselt"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__draft
msgid "Quotation"
msgstr "Pakkumine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sent
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Pakkumine saadetud"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Quotations"
msgstr "Pakkumised"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Recompute all prices based on this duration"
msgstr "Arvuta kõik hinnad uuesti antud kestuse põhjal"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
msgid "Remaining duration in hours"
msgstr "Järelejäänud kestus tundides"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "Rental"
msgstr "Rentimine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_graph_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_pivot_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Rental Analysis"
msgstr "Rendi analüüs"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_report
msgid "Rental Analysis Report"
msgstr "Rendianalüüsi aruanne"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
msgid "Rental Order"
msgstr "Renditellimus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__rental_order_wizard_id
msgid "Rental Order Wizard"
msgstr "Renditellimuse viisard"
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_action
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid "Rental Orders"
msgstr "Renditellimused"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Rental Pricelist Rules"
msgstr "Rendihinnakirja reeglid"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_return_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__return_date
msgid "Rental Return Date"
msgstr "Rendi tagastamise kuupäev"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_rental_schedule
msgid "Rental Schedule"
msgstr "Rentimise ajakava"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__start_date
msgid "Rental Start Date"
msgstr "Rendi alguskuupäev"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order__rental_status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__rental_status
msgid "Rental Status"
msgstr "Rendi staatus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__report_line_status
msgid "Rental Status (advanced)"
msgstr "Rentimise olek (täpsem)"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__rental_wizard_line_ids
msgid "Rental Wizard Line"
msgstr "Rental Wizard Line"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Rental period"
msgstr "Rendiperiood"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_sale_renting_periods
msgid "Rental periods"
msgstr "Rentimise perioodid"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_product__display_price
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_template__display_price
msgid "Rental price"
msgstr "Hind"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Rental prices"
msgstr "Rendihinnad"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Rental prices have been recomputed with the new period."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Rental rules"
msgstr "Renditingimused"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_rental_order_wizard_line
msgid "RentalOrderLine transient representation"
msgstr "RendiTellimuseRea ajutine esitamine"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
msgid "Rentals"
msgstr "Rentimised"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricing__recurrence_id
msgid "Renting Period"
msgstr "Rendi periood"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_product_pricelist__product_pricing_ids
msgid "Renting Price Rules"
msgstr "Rendihinna reeglid"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Aruandlus"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_template_form_view_rental
msgid "Reservations"
msgstr "Reserveeringud"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_reserved
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__pickup
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__pickup
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__reserved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Reserved"
msgstr "Reserveeritud"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__rental_order_wizard__status__return
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_return
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
msgid "Return"
msgstr "Tagastus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__return_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Return Date"
msgstr "Tagastuse kuupäev"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_kanban
msgid "Return:"
msgstr "Tagastamine:"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_returned
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_order_line__qty_returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_order__rental_status__returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__rental_status__returned
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__report_line_status__returned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Returned"
msgstr "Tagastatud"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_line.py:0
#, python-format
msgid "Returned: %(date)s"
msgstr "Tagastatud: %(date)s"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_temporal_recurrence
msgid "Sale temporal Recurrence"
msgstr "Müükide ajaline kordumine"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_report__state__sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_rental_schedule__state__sale
msgid "Sales Order"
msgstr "Müügitellimus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model,name:sale_renting.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Müügitellimuse rida"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Sales Team"
msgstr "Müügimeeskond"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__user_id
msgid "Salesman"
msgstr "Müügimees"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Salesperson"
msgstr "Müügiesindaja"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.report_rental_order_document
msgid "Sample Document"
msgstr "Näidisdokument"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Save the product."
msgstr "Salvesta toode"
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_schedule
msgid "Schedule"
msgstr "Planeeri"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_product.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_template.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_order_schedule
#, python-format
msgid "Scheduled Rentals"
msgstr "Planeeritud rendid"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_variant_ids
msgid ""
"Select Variants of the Product for which this rule applies.Leave empty if "
"this rule applies for any variant of this template."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_product_pricing__product_template_id
msgid "Select products on which this pricing will be applied."
msgstr "Valige tooted, mille suhtes seda hinnakujundust rakendatakse."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Select the rental dates and check the price."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Select your rental product."
msgstr "Vali renditav toode."
#. module: sale_renting
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_renting.action_rental_config_settings
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.menu_rental_settings
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Some delay cost will be added to the sales order."
msgstr "Müügitellimusele lisandub teatav viivituskulu."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_report_search_view
msgid "State"
msgstr "Staatus"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard__status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_rental_order_wizard_line__status
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__state
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Amount"
msgstr "Igapäevane summa kokku"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Ordered Qty"
msgstr "Igapäevane tellitud koguse summa"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.sale_rental_report_view_tree
msgid "Sum of Daily Picked-Up Qty"
msgstr "Igapäevane kättesaadud ühik"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__duration_days
msgid "The duration in days of the rental period."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__remaining_hours
msgid "The leftover hours of the rental period."
msgstr "Ülejäänud rendiperioodi tunnid"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_temporal_recurrence_temporal_recurrence_duration
msgid "The pricing duration has to be greater or equal to 0."
msgstr "Hinnakujunduse kestus peab olema suurem või võrdne 0."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_company__extra_product
msgid "The product is used to add the cost to the sales order"
msgstr "Toodet kasutatakse müügitellimusele kulu lisamiseks"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_rental_order_wizard__is_late
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_sale_order__is_late
msgid "The products haven't been picked-up or returned in time"
msgstr ""
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "The rental configuration is available here."
msgstr "Laenutuse konfiguratsioon on saadaval siin."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_rental_period_coherence
msgid "The rental start date must be before the rental return date if any."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid "There isn't any scheduled pickup or return."
msgstr "Planeeritud järeletulemist ega tagastamist pole."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_day
msgid ""
"This is the default extra cost per day set on newly created products. You "
"can change this value for existing products directly on the product itself."
msgstr ""
"See on vastloodud toodetele määratud vaikimisi lisatasu päevas. Seda "
"väärtust saate muuta olemasolevate toodete puhul otse tootel endal."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_hour
msgid ""
"This is the default extra cost per hour set on newly created products. You "
"can change this value for existing products directly on the product itself."
msgstr ""
"See on vastloodud toodetele määratud vaikimisi lisatasu tunni kohta. Seda "
"väärtust saate muuta olemasolevate toodete puhul otse tootel endal."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,help:sale_renting.field_res_config_settings__extra_product
msgid "This product will be used to add fines in the Rental Order."
msgstr "Seda toodet kasutatakse renditellimusel trahvide lisamiseks."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid ""
"This will update the unit price of all rental products based on the new "
"period."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Those values are applied to any new rental product and can be changed on "
"product forms."
msgstr ""
"Neid väärtusi rakendatakse igale uuele renditootele ja neid saab muuta "
"tootevormidel."
#. module: sale_renting
#: model:ir.ui.menu,name:sale_renting.rental_orders_today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_schedule_view_search
msgid "To Do Today"
msgstr "Tegemiseks täna"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
msgid "To Pickup"
msgstr "Kättesaamiseks"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_search_without_searchpanel
msgid "To Return"
msgstr "Tagastada"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_view_tree
msgid "Total Tax Included"
msgstr "Summa kokku"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_temporal_recurrence__unit
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_report__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_renting.field_sale_rental_schedule__product_uom
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mõõtühik"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_form_view
msgid "Update Rental Prices"
msgstr "Uuenda rendihindu"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.rental_order_wizard_view_form
msgid "Validate"
msgstr "Valideeri"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Validate a pickup"
msgstr "Kinnita kättesaamine"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Validate a return"
msgstr "Kinnita tagastus"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "Validate the operation after checking the picked-up quantities."
msgstr "Pärast kätte toimetatud koguste kontrollimist kinnitage operatsioon."
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.product_pricelist_view
msgid "Variants"
msgstr "Variatsioonid"
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want to <b>rent products</b>? \n"
" Let's discover Odoo Rental App."
msgstr ""
"Kas soovite <b>tooteid rentida</b>?\n"
" Tutvume Odoo rendirakendusega."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Nädal"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Iganädalane"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__week
msgid "Weeks"
msgstr "Nädal"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/sale_order_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
#. module: sale_renting
#: model:sale.temporal.recurrence,name:sale_renting.recurrence_yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Aastane"
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_renting.selection__sale_temporal_recurrence__unit__year
msgid "Years"
msgstr "Aastas"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_product_template_action
msgid ""
"You can also create additional products or services to sell by checking *Can"
" be Sold* in the product form (e.g. insurance)."
msgstr ""
"Samuti saate luua müümiseks täiendavaid tooteid või teenuseid, märkides "
"toote vormis kasti *Saab müüa* (nt kindlustus)."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "You can not have a time-based rule for products that are not rentable."
msgstr ""
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_pickup_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_renting.rental_order_today_return_action
msgid ""
"You can search on a larger period using the filters here above\n"
" <br>\n"
" or create a new rental order."
msgstr ""
"Saate otsida pikemat perioodi kasutades ülalolevaid filtreid\n"
" <br>\n"
" või koostage uus renditellimus."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/wizard/rental_processing.py:0
#, python-format
msgid "You can't return more than what's been picked-up."
msgstr "Ei saa tagastada rohkem kui algselt kätte saadi."
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot have multiple pricing for the same variant, recurrence and "
"pricelist"
msgstr ""
"Ühe ja sama variatsiooni, korduvuse ja hinnakirja jaoks ei saa olla mitu "
"hinnakujundust."
#. module: sale_renting
#: model:ir.model.constraint,message:sale_renting.constraint_sale_order_line_rental_stock_coherence
msgid "You cannot return more than what has been picked up."
msgstr "Ei saa tagastada rohkem kui algselt kätte saadi."
#. module: sale_renting
#. odoo-javascript
#: code:addons/sale_renting/static/src/js/tours/rental.js:0
#, python-format
msgid "You're done with your fist rental. Congratulations!"
msgstr "Sinu esimene rent on lõpetatud. Õnnitlused!"
#. module: sale_renting
#. odoo-python
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#: code:addons/sale_renting/models/product_pricing.py:0
#, python-format
msgid "all variants"
msgstr "kõik variatsioonid"
#. module: sale_renting
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_renting.res_config_settings_view_form
msgid "hours"
msgstr "tundi"