forked from Mapan/odoo17e
371 lines
14 KiB
Plaintext
371 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_planning
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2023
|
|
# Janne Rättyä <janne.rattya@web-veistamo.fi>, 2023
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
|
|
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
|
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Planned</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Suunniteltu</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_form_inherit_sale_planning
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Myyntitilaus</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">To Plan</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Suunnitella</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"not planning_enabled\" class=\"oe_inline me-2\">\n"
|
|
" as\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span invisible=\"not planning_enabled\" class=\"oe_inline me-2\">\n"
|
|
" kuten\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_gantt_inherit_sale_planning
|
|
msgid "<strong>Sales Order Item — </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Myyntitilauserä - </strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All open shifts and sales orders have already been assigned, or there are no"
|
|
" resources available to take them at this time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki avoimet työvuorot ja myyntitilaukset on jo annettu, tai niitä varten "
|
|
"ei ole tällä hetkellä resursseja."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__allocated_hours
|
|
msgid "Allocated Time"
|
|
msgstr "Varattu aika"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_planning.sale_planning_menu_schedule_by_sale_order
|
|
msgid "By Sales Order"
|
|
msgstr "Myyntitilauksen mukaan"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Asiakas"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:product.template,name:sale_planning.developer_product_product_template
|
|
msgid "Developer (Plan services)"
|
|
msgstr "Kehittäjä (suunnittele palvelut)"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__end_datetime
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Päättymispäivä"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_tester
|
|
msgid "Functional Tester"
|
|
msgstr "Toiminnallinen testaaja"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Tunnit"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:product.template,name:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template
|
|
msgid "IT Technical Maintenance (Plan services)"
|
|
msgstr "Tietotekniikan tekninen ylläpito (suunnittele palvelut)"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_technician
|
|
msgid "IT Technician"
|
|
msgstr "IT-teknikko"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_product__planning_enabled
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_template__planning_enabled
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, a shift will automatically be generated for the selected role "
|
|
"when confirming the Sales Order. Only employees with this role will "
|
|
"automatically be assigned shifts for Sales Orders containing this service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tämä on käytössä, valitulle roolille luodaan automaattisesti työvuoro, "
|
|
"kun myyntitilaus vahvistetaan. Vain tämän roolin omaaville työntekijöille "
|
|
"määritetään automaattisesti työvuorot tätä palvelua sisältäville "
|
|
"myyntitilauksille."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
|
|
msgid "My Sales Orders"
|
|
msgstr "Omat myyntitilaukset"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
|
|
msgid "No shifts found. Let's create one!"
|
|
msgstr "Vuoroja ei löytynyt. Luodaan sellainen!"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_planning.constraint_planning_slot_check_datetimes_set_or_plannable_slot
|
|
msgid ""
|
|
"Only slots linked to a sale order with a plannable service can be "
|
|
"unscheduled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ainoastaan myyntitilaukseen, johon liittyy suunniteltavissa oleva palvelu, "
|
|
"liittyviä lähtö- ja saapumisaikoja voidaan purkaa."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:product.template,description:sale_planning.developer_product_product_template
|
|
msgid "Our developer will help you to add new features to your Software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kehittäjämme auttaa sinua lisäämään uusia ominaisuuksia ohjelmistoosi."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_enabled
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_enabled
|
|
msgid "Plan Services"
|
|
msgstr "Suunnittele palvelut"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
|
|
msgid "Plan shifts for your orders for employees who have this role."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suunnittele tilausten työvuorot työntekijöille, joilla on tämä tehtävä."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_planning/models/product.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Plannable services should be a service product, product\n"
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suunniteltavien palvelujen tulisi olla palvelutuote, tuote, tuote\n"
|
|
"%s."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_planning/models/product.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Plannable services should use an UoM within the %s category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suunniteltavissa palveluissa on käytettävä luokkaan %s kuuluvaa "
|
|
"mittayksikköä."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_analysis_report
|
|
msgid "Planning Analysis Report"
|
|
msgstr "Suunnitteluanalyysiraportti"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_first_sale_line_id
|
|
msgid "Planning First Sale Line"
|
|
msgstr "Ensimmäisen myyntirivin suunnittelu"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_planned
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_planned
|
|
msgid "Planning Hours Planned"
|
|
msgstr "Suunnitellut suunnittelun tunnit"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_to_plan
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_to_plan
|
|
msgid "Planning Hours To Plan"
|
|
msgstr "Suunnittelun tunnit suunniteltavaksi"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_initial_date
|
|
msgid "Planning Initial Date"
|
|
msgstr "Suunnittelu alkupäivä"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_role
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_role_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_role_id
|
|
msgid "Planning Role"
|
|
msgstr "Suunnittelurooli"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_slot
|
|
msgid "Planning Shift"
|
|
msgstr "Suunnitteluvuoro"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_slot_ids
|
|
msgid "Planning Slot"
|
|
msgstr "Suunniteltu aikavaraus"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Tuote"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__role_product_ids
|
|
msgid "Role Product"
|
|
msgstr "Roolin tuote"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_order_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Myyntitilaus"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.open_slots_list_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.period_report_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.resource_sale_planning
|
|
msgid "Sales Order Item"
|
|
msgstr "Myyntitilausrivi"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Myyntitilausrivi"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales order item for which this shift will be performed. When sales orders "
|
|
"are automatically planned, the remaining hours of the sales order item, as "
|
|
"well as the role defined on the service, are taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Myyntitilauskohde, jolle tämä siirto tehdään. Kun myyntitilauksia "
|
|
"suunnitellaan automaattisesti, otetaan huomioon myyntitilauskohteen jäljellä"
|
|
" olevat tunnit sekä palvelulle määritelty rooli."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
|
|
msgid "Schedule by Sales Order"
|
|
msgstr "Aikataulu myyntitilauksen mukaan"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order
|
|
msgid ""
|
|
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
|
|
"orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aikatauluta henkilöstö- ja materiaaliresurssit eri rooleihin, projekteihin "
|
|
"ja myyntitilauksiin."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_role__product_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__role_product_ids
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Palvelut"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_planning/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Vuoro"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__start_datetime
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Alkupäivä"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:product.template,description:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template
|
|
msgid "Take a rest. We'll do our best."
|
|
msgstr "Lepää. Me teemme parhaamme."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The open shifts and sales orders have been successfully assigned."
|
|
msgstr "Avoimet työvuorot ja myyntitilaukset on annettu onnistuneesti."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_planning/models/planning_slot.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned "
|
|
"hours :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tällä myyntitilauserällä ei ole suunniteltujen tuntien tavoitearvoa. "
|
|
"Suunnitellut tunnit :"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_planning/static/src/views/sale_planning_gantt/sale_planning_gantt_renderer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This resource is not available for this shift during the selected period."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä resurssi ei ole käytettävissä tässä työvuorossa valittuna ajanjaksona."
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_view_form_in_gantt_inherit_sale_planning
|
|
msgid "Unschedule"
|
|
msgstr "Ajastamaton"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_planning/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View Planning"
|
|
msgstr "Näytä suunnitelma"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_planner
|
|
msgid "Work Planner"
|
|
msgstr "Työsuunnittelija"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_role_view_tree_inherit_sale_planning
|
|
msgid "e.g. Cleaning Services"
|
|
msgstr "esim. siivouspalvelut"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning
|
|
msgid "e.g. Consultant"
|
|
msgstr "esim. konsultti"
|
|
|
|
#. module: sale_planning
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_planning/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "remaining"
|
|
msgstr "jäljellä"
|