forked from Mapan/odoo17e
160 lines
7.4 KiB
Plaintext
160 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_timesheet_forecast_sale
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:43+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_timesheet_forecast_sale/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's Timesheets and Planning Analysis"
|
|
msgstr "جداول %(name)s الزمنية وتحليل التخطيط "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "البند التحليلي"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_planning_analysis_report__billable_allocated_hours
|
|
msgid "Billable Hours Allocated"
|
|
msgstr "الساعات القابلة للفوترة المخصصة "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:planning.role,name:project_timesheet_forecast_sale.planning_role_consultant
|
|
msgid "Consultant"
|
|
msgstr "استشاري "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_project__display_planning_timesheet_analysis
|
|
msgid "Display Planning Timesheet Analysis"
|
|
msgstr "عرض تحليل الجداول الزمنية للتخطيط "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_billable_hours
|
|
msgid "Effective Billable Hours"
|
|
msgstr "الساعات القابلة للفوترة الفعلية "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_margin
|
|
msgid "Effective Margin"
|
|
msgstr "الهامش الفعلي "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_non_billable_hours
|
|
msgid "Effective Non-Billable Hours"
|
|
msgstr "الساعات الفعلية غير القابلة للفوترة "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_revenues
|
|
msgid "Effective Revenues"
|
|
msgstr "الإيرادات الفعلية "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_planning_analysis_report__non_billable_allocated_hours
|
|
msgid "Non-billable Hours Allocated"
|
|
msgstr "الساعات غير القابلة للفوترة المخصصة "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_billable_hours
|
|
msgid "Planned Billable Hours"
|
|
msgstr "الساعات القابلة للفوترة المخطط لها "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_margin
|
|
msgid "Planned Margin"
|
|
msgstr "الهامش المخطط له "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_non_billable_hours
|
|
msgid "Planned Non-Billable Hours"
|
|
msgstr "الساعات غير القابلة للفوترة المخطط لها "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast_sale.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_revenues
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
|
msgstr "الإيرادات المخطط لها "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_planning_analysis_report
|
|
msgid "Planning Analysis Report"
|
|
msgstr "تقرير تحليل التخطيط "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_planning_slot
|
|
msgid "Planning Shift"
|
|
msgstr "التخطيط لنوبة العمل "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_project_project
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "المشروع"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_project_update
|
|
msgid "Project Update"
|
|
msgstr "تحديث المشروع "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "بند أمر المبيعات"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast_sale.field_project_project__display_planning_timesheet_analysis
|
|
msgid "Should we display the planning and timesheet analysis button?"
|
|
msgstr "هل يجب عرض زر التخطيط وتحليل الجدول الزمني؟ "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:planning.role,name:project_timesheet_forecast_sale.planning_role_junior_architect
|
|
msgid "Software Junior Architect"
|
|
msgstr "مهندس برمجيات مبتدئ "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:planning.role,name:project_timesheet_forecast_sale.planning_role_senior_architect
|
|
msgid "Software Senior Architect"
|
|
msgstr "مهندس برمجيات أول "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast_sale.field_planning_analysis_report__billable_allocated_hours
|
|
msgid "Sum of hours allocated to shifts linked to a SOL."
|
|
msgstr "مجموع الساعات المخصصة لنوبات العمل المرتبطة ببند أمر بيع (SOL). "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast_sale.field_planning_analysis_report__non_billable_allocated_hours
|
|
msgid "Sum of hours allocated to shifts not linked to a SOL."
|
|
msgstr "مجموع الساعات المخصصة لنوبات العمل غير المرتبطة ببند أمر بيع (SOL). "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast_sale.model_project_timesheet_forecast_report_analysis
|
|
msgid "Timesheet & Planning Statistics"
|
|
msgstr "الجدول الزمني وإحصائيات التخطيط "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_timesheet_forecast_sale/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets and Planning"
|
|
msgstr "الجداول الزمنية والتخطيط "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast_sale.project_timesheet_forecast_view_kanban_inherit_sale_timesheet
|
|
msgid "Timesheets and Planning Analysis"
|
|
msgstr "الجداول الزمنية وتحليل التخطيط "
|