forked from Mapan/odoo17e
326 lines
14 KiB
Plaintext
326 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_timesheet_forecast
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Milan Bojovic <mbojovic@outlook.com>, 2023
|
|
# コフスタジオ, 2024
|
|
# Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Snimljeno</span>"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"encode_uom_in_days\"> Hours</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"not encode_uom_in_days\"> Days</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span invisible=\"encode_uom_in_days\"> Sati</span>\n"
|
|
" <span invisible=\"not encode_uom_in_days\"> Dani</span>"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__allocated_hours_cost
|
|
msgid "Allocated Hours Cost"
|
|
msgstr "Allocated Hours Cost"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
|
|
msgid "Allocated time minus the effective time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
|
|
msgid "Allow timesheets"
|
|
msgstr "Allow timesheets"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Linija analitike"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__user_id
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Dodeljeno"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__can_open_timesheets
|
|
msgid "Can Open Timesheets"
|
|
msgstr "Can Open Timesheets"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Kompanija"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__entry_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Naziv za prikaz"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_costs
|
|
msgid "Effective Costs"
|
|
msgstr "Efikasni troškovi"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_tree_inherit_project_timesheet_forecast
|
|
msgid "Effective Hours"
|
|
msgstr "Efektivni sati"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours_cost
|
|
msgid "Effective Hours Cost"
|
|
msgstr "Efektivni trošak sati"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
|
|
msgid "Effective Time"
|
|
msgstr "Efektivno vreme"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Zaposleni"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__encode_uom_in_days
|
|
msgid "Encode Uom In Days"
|
|
msgstr "Encode Uom In Days"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiši po"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__is_published
|
|
msgid "Is Published"
|
|
msgstr "Je objavljeno"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meni"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "My Department"
|
|
msgstr "Moje odeljenje"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Moji projekti"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Moj tim"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Još uvek nema podataka!"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
|
msgid "No shifts found. Let's create one!"
|
|
msgstr "No shifts found. Let's create one!"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Number of hours on the employee's Timesheets for this task (and its sub-"
|
|
"tasks) during the timeframe of the shift."
|
|
msgstr ""
|
|
"Number of hours on the employee's Timesheets for this task (and its sub-"
|
|
"tasks) during the timeframe of the shift."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Number of hours the employee recorded on their Timesheetes for this task "
|
|
"(and its sub-tasks) for the period of this shift."
|
|
msgstr ""
|
|
"Number of hours the employee recorded on their Timesheetes for this task "
|
|
"(and its sub-tasks) for the period of this shift."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_costs
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Planirani troškovi"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_hours
|
|
msgid "Planned Hours"
|
|
msgstr "Planirani sati"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__forecast
|
|
msgid "Planning"
|
|
msgstr "Planiranje"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_analysis_report
|
|
msgid "Planning Analysis Report"
|
|
msgstr "Izveštaj o planiranju analize"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_slot
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_account_analytic_line__slot_id
|
|
msgid "Planning Shift"
|
|
msgstr "Planiranje smene"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__percentage_hours
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Napredak"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__percentage_hours
|
|
msgid "Progress (%)"
|
|
msgstr "Napredak (%)"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__project_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekat"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__difference
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "Preostali sati"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
msgstr "Preostalo vreme"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
|
msgid "Schedule by Role"
|
|
msgstr "Raspored po ulozi"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role
|
|
msgid ""
|
|
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
|
|
"orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rasporedite svoje ljudske i materijalne resurse preko uloga, projekata i "
|
|
"narudžbina za prodaju."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
|
msgid "Sum of Difference"
|
|
msgstr "Zbir razlike"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
|
msgid "Sum of Effective Hours"
|
|
msgstr "Zbir efektivnih sati"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
|
msgid "Sum of Planned Hours"
|
|
msgstr "Suma planiranih sati"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project isn't expected to have slot during this period. Planned hours :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj projekat se ne očekuje da ima slot tokom ovog perioda. Planirani sati :"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__timesheet_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__timesheet
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Karneti"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_timesheet_forecast_report_analysis
|
|
msgid "Timesheet & Planning Statistics"
|
|
msgstr "Vremenski list i statistika planiranja"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_pivot
|
|
msgid "Timesheet and Planning Analysis"
|
|
msgstr "Vremenski list i analiza planiranja"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Karneti"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet_forecast.menu_project_timesheet_forecast_report_analysis
|
|
msgid "Timesheets / Planning Analysis"
|
|
msgstr "Vremenski listovi / Analiza planiranja"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search
|
|
msgid "Timesheets and Planning Analysis"
|
|
msgstr "Vremenski listovi i analiza planiranja"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets
|
|
msgid "Timesheets can be logged on this slot."
|
|
msgstr "Vremenski listovi mogu biti evidentirani na ovom mestu."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action
|
|
msgid ""
|
|
"Track the progress of your projects by comparing the hours initially planned"
|
|
" with the effective hours recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pratite napredak vaših projekata upoređivanjem sati koje ste prvobitno "
|
|
"planirali sa stvarno zabeleženim satima."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet_forecast
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|