1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/project_forecast/i18n/ro.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

130 lines
4.9 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_forecast
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2024
# Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2024
# Dragos Vasile, 2024
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: project_forecast
#: model:ir.ui.menu,name:project_forecast.planning_menu_schedule_by_project
msgid "By Project"
msgstr "După proiect"
#. module: project_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_forecast.project_forecast_action_from_project
msgid "Let's start your planning by adding a new shift."
msgstr "Să începem planificarea prin adăugarea unei noi schimbări."
#. module: project_forecast
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_forecast.planning_slot_template_inherit_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_forecast.planning_slot_view_search
msgid "My Projects"
msgstr "Proiectele mele"
#. module: project_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_forecast.planning_action_schedule_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_forecast.project_forecast_action_from_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_forecast.project_forecast_action_schedule_by_employee
msgid "No shifts found. Let's create one!"
msgstr "Nu există schimburi. Hai să creăm unul!"
#. module: project_forecast
#. odoo-python
#: code:addons/project_forecast/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Planned"
msgstr "Planificată"
#. module: project_forecast
#: model:ir.actions.act_window,name:project_forecast.project_forecast_action_from_project
msgid "Planning"
msgstr "Planificare"
#. module: project_forecast
#: model:ir.model,name:project_forecast.model_planning_analysis_report
msgid "Planning Analysis Report"
msgstr "Raport de analiză a planificării"
#. module: project_forecast
#: model:ir.model,name:project_forecast.model_planning_slot
msgid "Planning Shift"
msgstr "Planificare Tură"
#. module: project_forecast
#: model:ir.model,name:project_forecast.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project_forecast.field_planning_analysis_report__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_forecast.field_planning_slot__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project_forecast.field_planning_slot_template__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_forecast.open_slots_list_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_forecast.period_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_forecast.planning_slot_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_forecast.resource_planning_project_forecast
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#. module: project_forecast
#: model:ir.actions.act_window,name:project_forecast.planning_action_schedule_by_project
msgid "Schedule by Project"
msgstr "Programează după proiect"
#. module: project_forecast
#: model:ir.actions.act_window,name:project_forecast.project_forecast_action_schedule_by_employee
msgid "Schedule by Resource"
msgstr "Programare după resursă"
#. module: project_forecast
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_forecast.planning_action_schedule_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_forecast.project_forecast_action_schedule_by_employee
msgid ""
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
"orders."
msgstr ""
"Programați resursele umane și materiale pe roluri, proiecte și comenzi de "
"vânzare."
#. module: project_forecast
#. odoo-python
#: code:addons/project_forecast/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Shift"
msgstr "Schimb / Tură"
#. module: project_forecast
#: model:ir.model,name:project_forecast.model_planning_slot_template
msgid "Shift Template"
msgstr "Șablon Schimb / Tură"
#. module: project_forecast
#: model:planning.role,name:project_forecast.planning_role_tester
msgid "Tester"
msgstr ""
#. module: project_forecast
#: model:ir.model.fields,field_description:project_forecast.field_project_project__total_forecast_time
msgid "Total Forecast Time"
msgstr "Timpul total de prognoză"
#. module: project_forecast
#: model:ir.model.fields,help:project_forecast.field_project_project__total_forecast_time
msgid "Total number of forecast hours in the project rounded to the unit."
msgstr "Numărul total de ore prognozate în proiect rotunjite la unitate."