1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/pos_sale/i18n/uk.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

583 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_sale
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "(left:"
msgstr "(залишок:"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/product_screen/product_screen.xml:0
#, python-format
msgid "(tax incl.)"
msgstr "(з ПДВ)"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "A new order has been created."
msgstr "Створено нове замовлення."
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Apply a down payment (fixed amount)"
msgstr "Застосувати авансовий платіж (фіксована сума)"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Apply a down payment (percentage)"
msgstr "Застосувати авансовий платіж (відсоток)"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#, python-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Налаштування"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Курс валюти"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Клієнт"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Customer loading error"
msgstr "Помилка завантаження клієнта"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.message_body
msgid "Delivered from"
msgstr "Доставлено з"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
msgstr ""
"Ви хочете завантажити серійний/партійний номер, пов'язаний із Замовленням на"
" продаж?"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Down Payment"
msgstr "Попередня оплата"
#. module: pos_sale
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
msgid "Down Payment (POS)"
msgstr "Авансовий платіж (POS)"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__down_payment_details
msgid "Down Payment Details"
msgstr "Деталі авансового платежу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Down Payment Product"
msgstr "Товар попередньої оплати"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Due balance: %s"
msgstr "Баланс боргу: %s"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
msgstr "Напр., клієнт: Стюарт, дата: 2020-05-09"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Error amount too high"
msgstr "Сума помилки занадто висока"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/receipt_screen/order_receipt/order_receipt.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
#, python-format
msgid "From"
msgstr "Від"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
msgid "Invoiced"
msgstr "Виставлено рахунок"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid ""
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of "
"sale. You can go to your point of sale configuration to choose one."
msgstr ""
"Схоже, ви не налаштували товар авансу у своїй точці продажу. Ви можете "
"перейти до конфігурації точки продажу, щоб вибрати його."
#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Linked POS Orders"
msgstr "Пов'язані замовлення точки продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_origin_id
msgid "Linked Sale Order"
msgstr "Пов'язане замовлення на продаж"
#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
#, python-format
msgid "Linked Sale Orders"
msgstr "Пов'язані замовлення на продаж"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#, python-format
msgid "Locked"
msgstr "Заблокований"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Next Order List"
msgstr "Список наступних замовлень"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "No down payment product"
msgstr "Немає товару авансового платежу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_sessions_open_count
msgid "Open POS Sessions"
msgstr "Відкрити сесію точки продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_sale.pos_session_action_from_crm_team
msgid "Open Sessions"
msgstr "Відкрити сесії"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
msgstr "Рядки замовлення перенесені в точку продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__order_reference__pos_order
msgid "POS Order"
msgstr "Замовлення точки продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Налаштування точки продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
msgid "Point of Sale Order Lines"
msgstr "Рядки замовлення точки продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Замовлення точки продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Сесія точки продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
msgid "Point of Sales"
msgstr "Точка продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
msgid "Pos Order Count"
msgstr "Розрахунок замовлення точки продажу"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Previous Order List"
msgstr "Список попередніх замовлень"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Products not available in POS"
msgstr "Товари не доступні в POS"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "Комерційна пропозиція"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#, python-format
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Пропозицію відправлено"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/set_sale_order_button/set_sale_order_button.xml:0
#, python-format
msgid "Quotation/Order"
msgstr "Пропозиція/Замовлення"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__order_reference
msgid "Related Order"
msgstr "Повʼязане замовлення"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "SN/Lots Loading"
msgstr "Завантаження серійного/партійного номерів"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/product_screen/product_screen.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/product_screen/product_screen.xml:0
#, python-format
msgid "SO"
msgstr "SO"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Підрахунок замовлення на продаж"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales"
msgstr "Продажі"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Звіт аналізу продажів"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "Замовлення на продаж"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Рядок замовлення"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "Команда продажу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
msgid "Sales Team (PoS)"
msgstr "Команда продажу (PoS)"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales are reported to the following sales team"
msgstr "Продажі звітуються наступній команді продажів"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Salesman"
msgstr "Продавець"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#, python-format
msgid "Salesperson"
msgstr "Продавець"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Session Running"
msgstr "Запуск сесії"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_order_amount_total
msgid "Session Sale Amount"
msgstr "Сума продажної сесії"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Sessions Running"
msgstr "Запуск сесій"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/set_sale_order_button/set_sale_order_button.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/set_sale_order_button/set_sale_order_button.xml:0
#, python-format
msgid "Set Sale Order"
msgstr "Встановіть замовлення на продаж"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Settle the order"
msgstr "Узгодити замовлення"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid ""
"Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
"want to import them?"
msgstr ""
"Деякі товари у вашому замовленні на продаж недоступні в POS, ви хочете їх "
"імпортувати?"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
msgid "Source Sale Order Line"
msgstr "Джерело рядка замовлення на продаж"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "State"
msgstr "Статус"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__state
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "The amount due from the sale order."
msgstr "Сума до сплати із замовлення на продаж."
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid ""
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
"the order"
msgstr "Курс валюти до валюти курсу, що застосовується на дату замовлення"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "There was a problem in loading the %s customer."
msgstr "Була проблема із завантаженням клієнта %s."
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
msgstr "Продажі цієї точки продажу будуть пов'язані з цією командою продажів."
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "This product will be applied when down payment is made"
msgstr "Цей товар буде застосовано при внесенні авансового платежу"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
msgstr ""
"Цей товар буде використовуватися як авансовий платіж при замовленні на "
"продаж."
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Разом"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Переміщення"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_pos_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transfered<br/>\n"
" from Sale"
msgstr ""
"Переміщено<br/>\n"
" із Продажу"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transfered<br/>\n"
" to POS"
msgstr ""
"Переміщено<br/>\n"
" в POS"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Unpaid Amount"
msgstr "Несплачена сума"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що би ви хотіли зробити?"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid ""
"You have tried to charge a down payment of %s but only %s remains to be "
"paid, %s will be applied to the purchase order line."
msgstr ""
"Ви намагалися зняти оплату за попередній платіж %s але залишилось сплатити "
"лише %s, %s буде застосовано до рядка замовлення на купівлю."