1
0
forked from Mapan/odoo17e
odoo17e-kedaikipas58/addons/pos_sale/i18n/it.po
2024-12-10 09:04:09 +07:00

581 lines
20 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * pos_sale
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Marianna Ciofani, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "(left:"
msgstr "(restante:"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/product_screen/product_screen.xml:0
#, python-format
msgid "(tax incl.)"
msgstr "(tasse incluse)"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
msgid "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
msgstr "<span style=\"margin: 0px 5px;\">:</span>"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "A new order has been created."
msgstr "È stato creato un nuovo ordine."
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Apply a down payment (fixed amount)"
msgstr "Applica un anticipo (importo fisso)"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Apply a down payment (percentage)"
msgstr "Applica un acconto (percentuale)"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#, python-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullata"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni di configurazione"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Tasso di cambio"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Customer loading error"
msgstr "Errore caricamento cliente"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.message_body
msgid "Delivered from"
msgstr "Consegnato da"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Do you want to load the SN/Lots linked to the Sales Order?"
msgstr "Vuoi caricare i NS/Lotti collegati all'ordine di vendita?"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Down Payment"
msgstr "Anticipo"
#. module: pos_sale
#: model:product.template,name:pos_sale.default_downpayment_product_product_template
msgid "Down Payment (POS)"
msgstr "Acconto (POS)"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__down_payment_details
msgid "Down Payment Details"
msgstr "Dettagli pagamento dell'acconto"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Down Payment Product"
msgstr "Prodotto anticipo"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Due balance: %s"
msgstr "Saldo dovuto: %s"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "E.g. customer: Steward, date: 2020-05-09"
msgstr "Es. cliente: assistente di volo, data: 2020-05-09"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Error amount too high"
msgstr "Errore importo troppo alto"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/receipt_screen/order_receipt/order_receipt.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.report_invoice_document
#, python-format
msgid "From"
msgstr "Da"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__invoiced
msgid "Invoiced"
msgstr "Fatturato"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid ""
"It seems that you didn't configure a down payment product in your point of "
"sale. You can go to your point of sale configuration to choose one."
msgstr ""
"Non sembra che tu abbia configurato un prodotto di acconto nel tuo punto "
"vendita. Ne puoi selezionare uno nella configurazione del punto vendita."
#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "Linked POS Orders"
msgstr "Ordini di punto vendita collegati"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_origin_id
msgid "Linked Sale Order"
msgstr "Ordine di vendita collegato"
#. module: pos_sale
#. odoo-python
#: code:addons/pos_sale/models/pos_order.py:0
#, python-format
msgid "Linked Sale Orders"
msgstr "Ordini di vendita collegati"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#, python-format
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Next Order List"
msgstr "Elenco ordini successivi"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "No down payment product"
msgstr "Nessun prodotto di acconto"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_sessions_open_count
msgid "Open POS Sessions"
msgstr "Apri Sessioni POS"
#. module: pos_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:pos_sale.pos_session_action_from_crm_team
msgid "Open Sessions"
msgstr "Apri sessioni"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Order"
msgstr "Ordina"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order_line__pos_order_line_ids
msgid "Order lines Transfered to Point of Sale"
msgstr "Linee d'ordine trasferite al punto vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__order_reference__pos_order
msgid "POS Order"
msgstr "Ordine PoS"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields.selection,name:pos_sale.selection__sale_report__state__paid
msgid "Paid"
msgstr "Pagata"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Configurazione punto vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order_line
msgid "Point of Sale Order Lines"
msgstr "Righe ordine del punto vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Ordini punto vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_pos_session
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Sessione punto vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_config_ids
msgid "Point of Sales"
msgstr "Punti vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__pos_order_count
msgid "Pos Order Count"
msgstr "Totale ordini POS"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_control_panel/sale_order_management_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Previous Order List"
msgstr "Elenco ordini precedente"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Products not available in POS"
msgstr "Prodotti non disponibili nel Punto Vendita"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "Preventivo"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#, python-format
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Preventivo inviato"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/set_sale_order_button/set_sale_order_button.xml:0
#, python-format
msgid "Quotation/Order"
msgstr "Preventivo / Ordine"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__order_reference
msgid "Related Order"
msgstr "Ordine correlato"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "SN/Lots Loading"
msgstr "Caricamento NS/Lotti"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/product_screen/product_screen.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/overrides/components/product_screen/product_screen.xml:0
#, python-format
msgid "SO"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__sale_order_count
msgid "Sale Order Count"
msgstr "Numero ordini di vendita"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Resoconto di analisi delle vendite"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.js:0
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order
#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Riga ordine di vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Team"
msgstr "Team di vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
msgid "Sales Team (PoS)"
msgstr "Team vendite (POS)"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "Sales are reported to the following sales team"
msgstr "Le vendite vengono riportate ai seguenti team"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Salesman"
msgstr "Addetto vendite"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#, python-format
msgid "Salesperson"
msgstr "Addetto vendite"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Session Running"
msgstr "Sessione in esecuzione"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_crm_team__pos_order_amount_total
msgid "Session Sale Amount"
msgstr "Importo vendite sessione"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.crm_team_view_kanban_dashboard
msgid "Sessions Running"
msgstr "Sessioni in esecuzione"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/set_sale_order_button/set_sale_order_button.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/set_sale_order_button/set_sale_order_button.xml:0
#, python-format
msgid "Set Sale Order"
msgstr "Configura ordine di vendita"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Settle the order"
msgstr "Regola l'ordine"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid ""
"Some of the products in your Sale Order are not available in POS, do you "
"want to import them?"
msgstr ""
"Alcuni dei prodotti presenti nel tuo ordine di vendita non sono disponibili "
"in POS, vuoi importarli?"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_pos_order_line__sale_order_line_id
msgid "Source Sale Order Line"
msgstr "Riga ordine di vendita di origine"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_report__state
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "The amount due from the sale order."
msgstr "Importo dovuto dall'ordine di vendita."
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_order__currency_rate
msgid ""
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
"the order"
msgstr ""
"Il tasso di cambio per la valuta con cambio applicabile alla data "
"dell'ordine"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "There was a problem in loading the %s customer."
msgstr "SI è verificato un problema durante il caricamento del cliente %s."
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_session__crm_team_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_crm_team_id
msgid "This Point of sale's sales will be related to this Sales Team."
msgstr "Le vendite di questo POS verranno collegate a questo team."
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.res_config_settings_view_form
msgid "This product will be applied when down payment is made"
msgstr "Questo prodotto sarà applicato al momento del pagamento dell'acconto"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_pos_config__down_payment_product_id
#: model:ir.model.fields,help:pos_sale.field_res_config_settings__pos_down_payment_product_id
msgid "This product will be used as down payment on a sale order."
msgstr "Questo prodotto sarà utilizzato come acconto su un ordine di vendita."
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_list/sale_order_list.xml:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_row/sale_order_row.xml:0
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model,name:pos_sale.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferisci"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_pos_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transfered<br/>\n"
" from Sale"
msgstr ""
"Trasferito<br/>\n"
" da vendite"
#. module: pos_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_sale.view_order_form_inherit_pos_sale
msgid ""
"Transfered<br/>\n"
" to POS"
msgstr ""
"Trasferimento<br/>\n"
" a Punto Vendita"
#. module: pos_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_sale.field_sale_order__amount_unpaid
msgid "Unpaid Amount"
msgstr "Importo non pagato"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Come procedere?"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. module: pos_sale
#. odoo-javascript
#: code:addons/pos_sale/static/src/app/order_management_screen/sale_order_management_screen/sale_order_management_screen.js:0
#, python-format
msgid ""
"You have tried to charge a down payment of %s but only %s remains to be "
"paid, %s will be applied to the purchase order line."
msgstr ""
"Hai provato a caricare un acconto per %s ma resta da pagare solo %s. Alla "
"riga dell'ordine di acquisto verrà applicato %s. "